Devri

gwreg

gwreg

f. gwragez

I.

(1) Épouse, femme mariée.

(14--) Jer.ms 93. Nep na gallo dybry ere / Roet de grec [de] bugale, / Ha prestet (= impér.) un eyll de guyle, tr. « Quiconque ne pourra manger les siens, / Qu’il (les) donne à sa femme (à ses) enfants, / Et que l’un prête à l’autre » ●(1530) Pm 180. mar be gruec oar guentlou, tr. «s'il y a une femme en couches.» ●(1576) H 49. An grouec, an bugale, an seruicher, nep ho admonet hac an re na gousont ho bezafu excommuniet, hac an re na guellont ho euitafu na techel, tr. « The wife, the children, the servant, he who admonishes them, and those that do not know that they are excommunicated, and those that cannot avoid them nor flee from them. » ●52. an quenderu dan queniteru hac an queuenderu nac d’o holl priedou na graguez ha ho querent, tr. « the male cousin to the female cousin and the female second cousin : nor to all their husbands ans wives and their relations. » ●(1612) Cnf 5a. gruec ma nessaff. ●31b. an graguez brases. ●36a. diust pé ozech pé gruec, pé den arall à gra an trasé à pech maruelamant. ●(1633) Nom 130b. Thalamus : la chambre aux mariez, le lict de l'espoux & de l'espousée : cambr an dut neuez eureuget, guele'n ozech hac an gruec.

(c.1680) NG 1161. En eheh ha grouagué. ●(1710) IN I 266. æzec'h, graguez, bugale, mignonet. ●(1732) GReg 209a. Celui qui convoite la femme de son prochain, tr. «Nep piou-bennac (…) a c'hoanta cahout grecq e amesecq.» ●(1732) GReg 403a. Femme mariée, tr. «Grecg. grecg demezet.» ●(17--) TE 201. eit pligien d'é hrouaguê.

(1824) BAM 317. ar graguez yaouanc abars o c'henta guilloud. ●(1846) DGG 194. Deveriou an ezec'h en andret o groaguez. ●(1878) EKG II 309. Ar gragez, er gear, a glemme. ●(1879) GDI 158. groagué en hum glêm ag en tauleu e receuant guet ou goassed. ●(1889) SFA 188. goazed o kuitaat o gragez. ●(1896) GMB 580. grâgiet et gragi femmes, à Sarzeau.

(1907) AVKA 215. e roeg, e vugale. ●(1925) BILZ 176. O Doue ! Hag o gwrage ? Hag o bugale ?... Santez Vari !...

(2) Femme.

(1464) Cms (d’après GMB 295). bron grec. ●(1499) Ca 27b. Bronn gruec. g. mamelle de femme. ●101a. Gruec. g. femme. ●Gruec dipreder. g. femme qui mett hors delle tout ennuy. ●Gruec foll. g. folle femme. ●154a. peder gruec. g. quatre femmes. ●(c.1500) Cb 101b. g. soy auoir en maniere de femme. b. enem caffout euel gruec. ●(1530) J p. 127b-128a. Allas gabriel archael bras / A perz doen tat te a gratas / Ha dif a lauaras assur / Ezoann guenuidic benniget / Entrenn holl graguez glan an bet / Leun ha carguet a melidur, tr. «Hélas ! Gabriel, grand archange, que me disais-tu donc que j’étais agréable à Dieu le père, que j’étais bienheureuse, que j’étais bénie entre toutes les saintes femmes du monde, que j’étais pleine de grâces ?» ●(1575) M 210. Ne aznafes enep, an eil gruec diouz he-ben, tr. «Tu ne reconnaîtrais le visage d'une femme de (celui) d'une autre.» ●(1576) Cath p. 8. O grec hon les da acheuaf hon sacrificç, tr. «O femme, laisse-nous achever notre sacrifice.» ●(1612) Cnf 30b. Monet dan Ilys da sul, pé da gouel, eguit sellet ouz an graguez, ha merchet, pé eguit affet dezo. ●(1621) Mc 41. m'em eux pechet gand vn gruec. ●(1633) Nom 10a. Femina, femella, femella proles, mulier : femme, femelle : gruec femellen. ●262b-263a. Abortus, abortio, abortiuum : auortement : auortamant, collez, pa coll vn gruec bugalè.

(1732) GReg 403a. Femme, sans distinction de femmes & de filles, tr. «grecg. p. graguez. groëcg. p. groaguè. van[netois] grouïcg. grouëcg. pp. grouague.» ●Une femme, tr. «Ur c'hrecg. ur oureg. ur vreg. ur hroeg.» ●(17--) ST 356. evel eur c'hreg diroll, tr. «comme une femme sans mœurs.»

(18--) SBI II 182. eur vroeg araoc, tr. «une femme d'arrogance.»

II. Pokat da wreg ar c'hantonier : voir kantonier.

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...