Devri

ivin .1

ivin .1

adj.

(1) Fâcheux, pénible.

(c.1718) CHal.ms ii. fascheus, tr. «fachûs mr D'Ing. ne l'aprouue pas, calet, iüin, souhet.» ●(c.1718) CHal.ms iv. Il n'y a pas de plaisir de souffrir une rebuffade, tr. «dies é, calet é, iüin é andur un disprisanç guet raugoni.»

(2) Bout ivin gant ub., da ub. : trouver regrettable que, trouver pénible de.

(c.1718) CHal.ms i. Il m'est bien dur, bien etrange bien facheus d'estre si mal traitté, tr. «calet é din, Iuëin é guenin, soüeh bras é guenin, bout quer goal drettet.» ●Il m'est bien estrange de me uoir si mal traitte, tr. «calet é din, Iüein é guenin soüehet bras oûn bout quer goal drettet.» ●(c.1718) CHal.ms ii. Il m'est bien fascheus d'estre si mal traitté, tr. «calet é din, Iüin e guenin, souheh bras e guenin bout quer goal drettet. Il est urai qu'iüin et souheh signifient proprement estrange, Ie suis surpris, mais ces deus expressions se confondent souuent auec fascheus quoiq' non touiours.» ●I'ay grand mal de Cœur de uoir tout cela, tr. «Iüin e guenin güelet quemetcé.» ●(c.1718) CHal.ms iv. Il est bien facheus a un Ieune homme de souper par Coeur, tr. «iüin é d'ur pautre yaoanc coiniein dre zesir, dre song' hep quen.»

(1905) IMJK 118. ma vehé iùin getou chom hep kroéz na poén erbet. ●(1921) GRSA 279. iùin ha ké e vo genoh. ●(1939) RIBA 55. deusto m'é ma èl un amzivad, nen dé ket iùin geton.

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...