Devri

mann .1

mann .1

f., pron. ind. & adv.

I. F.

A.

(1) Ur vann : un rien, une quantité négligeable.

(1907) AVKA 125. pemp bara heiz ha daou besk : ur vann evid kement-ze a dud !

(2) En ur vann a amzer : en un rien de temps.

(1907) AVKA 128. hag en ur vann a amzer e tigouejont elec'h m'ho devoa da vont.

(3) Mont da vann : disparaître.

(1910) MBJL 124. 'Benn neuze e oa êt da vann ar re a gave gante bean sielet warni men he be.

(4) Rien.

(1902) PIGO I 5. man a gaer da laret d'ac'h. ●(1969) BAHE 62/35. Re a vann ne dalv mann.

(5) A vann : de rien.

(1907) AVKA 168. Nan eus nemed tudigo a vânn.

B. par antiph. Quelque chose.

(1854) GBI II 102. M' arru mann, ma digemenet, tr. «Et si quelque chose arrive, avertissez-moi.»

C. Mann ebet.

(1) Mann ebet : rien du tout.

(1925) SFKH 38. ne lénér mui nitra : na galleg na brehoneg... – na malichtou mann erbet.

(2) N'ober mann ebet : n'avoir aucune importance.

(1889) ISV 448a. Pe a voa cablus pe na voa ket / Kement se ne rea mann ebet.

II. Pron. ind.

(1) E nep mann : en aucune façon.

(1850) JAC 51. Ne rê câs e nep mann demeus a guementse, tr. (GMB 390) «en aucune façon.»

(2) An disterañ mann : le moindrement.

(1847) BDJ 330. kerzhit hep haoun war ar goagou eus ar bed-man, ha mar gherhu gheneoc'h treanti an disterha man, galvit ker buan hevel sand Pêr Jesus d'ho skora, tr. (GMB 390) «s'il vous arrive d'enfoncer le moindrement dans la mer.»

(3) Pas du tout.

(1834) SIM 18. Presanç an autrou mêr (...) na gene mann an dud vad-se.

(4) Rien.

(17--) EN 3624. ne meus man da lared, tr. «je n'ai rien à dire.»

(1829) HBM 14. Ho courdrous na ra mann din. ●(1872) ROU 78b. S'il se connaissait, il verrait qu'il n'est rien auprès de son frère, tr. «mar en em c'houzfe e velfe ne d-eo man e kichen e vreur.» ●101a. Cela ne me fait rien, tr. «An dra-ze ne ra man d'in-me, (h[aut] L[éon].» ●Il ne vous coûtera rien, tr. «ne gousto man deoc'h (Méné-Bré).» ●(1895) GMB 47. tréc[orois] ne del mañn, il ne vaut rien. ●(18--) SBI II 130. Me n'on 'wit dibri nac eva mon, / Nann, gant ar glac'har 'zo em c'halon, tr. «Je ne puis rien manger, ni rien boire, / Non, tant j'ai de chagrin ai cœur.»

III. Loc. adv. A-vann-da-vann : petit à petit.

(1962) TDBP ia 95. a-van-da-van e ya merenn da goan.

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...