Devri

maout

maout

m. –ed, meot, maouton

I. (zoologie)

A.

(1) Mouton.

(c.880-920) MSvbr XII 285 l. 11 (ETCE 44 136). onocrotalum .i. mormolt.

(1499) Ca 142a. Mout. g. mouton. ●171b. caro ouina. b. quic mout. ●(1521) Cc (d’après GMB 392). mout. ●(1633) Nom 28a. Pellis ouina ; peau de mouton : crochen maout. ●29b. Aries mutiles : mouton sans cornes : maout digorn, maoüt ep querniel. ●35a. Veruex : mouton : maout. ●60a. Caro ouilla, veruecina : chair de mouton : quic maout.

(1659) SCger 82a. mouton, tr. «maout p. meot.» ●158a. maout pl. meaut, tr. «mouton.» ●(1710) IN I 363. pe o devezo querniel ar maoutet, pe ii n'o devezo quet. ●(c.1718) CHal.ms ii. mouton, meut, meudet, il y en a qui disent au sing. meuden, et meut au pl. d'autres croyent q' meut 'est sing. et pl. ●(1732) GReg 644b. Mouton, agneau châtré, tr. «Maud. maoud. p. méaud. (Van[netois] mëud. p. mëuded.» ●(17--) BMa 21. Da divoadan ar meod, tr. «Pour saigner les moutons.» ●(17--) ROus. Maout, maot : mouton, animal mal, non entier. pl. Maoutet, meot.

(1849) LLB 1529. eur meud kalonekan.

(2) Bélier.

(c.1718) CHal.ms i. belier, tr. «meut, meudes.» ●(1744) L'Arm 29a. Belier, tr. «Meud.. meudér. m.»

(3) Penn-maout : mouton.

(1732) GReg 644b. Mouton, agneau châtré, tr. «ur penn-maoud. p. méaud. (Van[netois] ur peenn mëud. p. mëudér, mëuded

(4) Penn-meot : mouton.

(1931) VALL 484b. Mouton, tr. «sg. déterminé penn-meot

B.

(1) Viande de mouton.

(1732) GReg 316b. Eclanche, cuisse ou gigot de mouton, tr. «Morzed vaout.» ●(1744) L'Arm 173a. Gigot, éclanche, tr. «Morhétt meudd

(1869) FHB 243/271b. penaos, Aotrou, e cavit ar maout astommet.

(1903) MBJJ 112. d'ar c'houlz-man euz ar bla, na ve ket kavet aman a gig loue ; bevin ha maout bep pred.

(2) Kig-maout : viande de mouton.

(c.1718) CHal.ms i. manger du mouton, tr. «deabreïn quic meut.» ●(1732) GReg 147a. Chaire de mouton, tr. «Qicq maut

(1857) CBF 6. kig maout a garjenn gwell, tr. «Je préfère le mouton.»

(1908) KMAF 65. Setu aman ar c'hig-maout war an daol.

II. (en plt de qqc.)

(1) Mouton (de cloche).

(1732) GReg 644b. Le mouton d'une cloche, tr. «Maoud ar c'hloc'h.»

(1990) STBL 132. kuit da chom da skuilh daeroù dindan o maout e beg an tour.

(2) Vin d'accomplissement.

(1732) GReg 8b. Le vin d'accomplissement, vin qu'on donne aux Maçons, Charpentiers, Couvreurs, quand ils ont fini un ouvrage, tr. «ar maoud

(1982) TIEZ I 126. Les propriétaires fêtent comme il se doit la pose du bouquet de verdure : sur le champ, elle est l'occasion d'une tournée, et plus tard, parfois le soir-même, les maçons et leurs épouses sont conviés à un repas bien arrosé : la fest ar maout. Parfois les charpentiers, plus rarement les couvreurs, participent aux festivités.

(3) Kern-maout : pointe de la coiffe de …

(1912) BSAf xxxix 298. cette même chink-goloen (...) a ses deux cornes, kern-Maout.

(4) Sommier de pressoir.

(1934) BRUS 244. Le sommier (du pressoir), tr. «er meud

III. (en plt de qqn)

(1) péjor. Cocu.

(1943) SAV 29/11. ne vez maout nemet an hini a blij ar vicher d'ezañ...

(2) =

(1911) SPON 9. Deusto d'émen é ma ean oeit, er meud-sé ?

(3) Coq de paroisse.

(1732) GReg 210a. Coq de paroisse, habitant notable d'une Paroisse, qui gouverne les autres, tr. «ar maoud. p. méaud.» ●(17--) ROus. Maout : coq de paroisse, i.e. paroissien qui se fait estimer & qui gouverne les autres.

(4) As, champion, (le) meilleur.

(1838-1866) PRO.tj 178. Ar maout e voan en oll maradego.

(5) Ur maout a zen : un homme fort.

(1903) MBJJ 220. eur maout a zen (…) eun den kaer eo an ambrouger, hag eun den krenv ive. ●221. N'eo ket heb abek e ræn bremazonn eur maout a zen eus ma Armeniad.

(6) Fañch ar Maout : personnification des vainqueurs à la lutte.

(1939) KTMT 170. Eus ouenn Fanch ar Maout eo, pa lavaran deoc'h.

(7) Récompense du vainqueur d’un tournoi de lutte bretonne.

(1907) KORN [5]. ar mestr gouriner a vez roët d’ezan eur maout evit e zigoll.

(8) Un bon compagnon, un bon camarade.

(1732) GReg 42a. Un bon Apôtre, un bon Compagnon, tr. « coantâ maout ! »

(9) Toison pubienne.

(1838-1866) PRO.tj 186. Ato, ar plac'hik / He deuz rez beguel / Ar c'hoanta maoutik / Euz a Vreiz-Izel.

IV. [en apposition]

A.

(1) Troad-maout : gros filet de morve qui coule du nez.

(1975) BAHE 87/5. ober un tamm torchañ d'an daou droad-maout a zo e-pign ouzh e fri.

(2) Lost-maout : houppier.

(1931) VALL 366a. Houppier, arbre ébranché, tr. «lost-maout. m. pl. lostou-meot (Rusq.) popul.»

B. Saka-maout.

(1) Affrontement.

(1908) FHAB Eost 255. Etre ar re-ma hag ar grevisted e vez avechou saka-maout.

(2) Ober saka-maout : se cogner la tête entre deux personnes.

(1931) VALL 130b. se cogner la tête, en parl. de deux personnes, tr. «ober saka-maout fam.»

(3) C'hoari saka-maout : jouer à se cogner la tête.

(1931) VALL 158a. Jouer à se cosser, à se cogner la tête, tr. «C'hoari saka-maout

V. (blason populaire)

(1) Maouton : moutons.

(1947) BRMO 32. les gens de Séglien sont dits Tonerion (vantards), Foéùérion (vaniteux) ou Maouton (moutons).

(2) Maout & Maout kerniel rodellek.

(1970) ICTB III 27. Marga s[urnom] des marins d'Ouessant, donné par les Molénais, qui appellent aussi les terriens d'Ouessant "Maout", "Maout kerniel rodellek".

VI.

(1) (Mont, dont, bezañ) ar maout gant ub. : gagner, être victorieux.

(1874) FHB 505/279b (L) G. Morvan. Ar vreudeur a zo eno oc'h ober scol, a zo eat ar maout gantho adarre.

(1902) PIGO I 133 (T) E. ar Moal. Bez eun den, pa laran, ha, dreist ar re-all, e teuio ar maout ganid ! ●216. Deut e oa ar maout gantan ! ●(1910) MBJL 99 (T) L. le Clerc. Memes tra ec'h a ar maout gant an otro Bruchesi. ●190. Ne gomzin nemet eus palez ar C'hanada : evidon-me, gantan eo e oa ar maout. ●(1942) LANB 30 (L) *L. Lok. Ar maout a zeuas ganto. ●41. Aet ar maout gant Plonger eta. ●(1981) ANTR 3 (L) *Tad Medar. Plijoud a ree d'an dud dond da weled gourenadeg ha gand piou ez ee ar maout. ●141. Kaer 'zo, tamm ha tamm, pôtred an droherien buzug a ya ar maout ganto.

(2) Bezañ maout war : être expert sur/de.

(1957) BRUD 2/54 (K) Y. ar Gow. Gouzoud 'ouzon ez oh maout war al labour-se. ●(1981) ANTR 141 (L) *Tad Medar. ... e teu ar brezoneger da veza maout war ar galleg...

(3) Goulenn bezañ maout : demander à être châtié, puni.

(1909) TOJA 16 (T) E. ar Moal. Ma n'arru ket fenoz, me c'houl bezan maout, ma ne roan ket e laz d'ean ! ●(1970) BHAF 63 (T) E. ar Barzhig. Daoust hag eñ e vanis morgousket pe betra ? Koulskoude ne gav ket din, nann, nann, me 'houlenn beza maout m'em-eus huñvreet ! ●312. 'Hanta me a houlenn beza maout ma laoskan ahanout da vond war ar skiantou...

(4) Touzañ ar maout da ub. : couper l’herbe sous le pied de qqun.

(1890) MOA 150 (L). Aller sur les brisées de quelqu'un, tr. J. Moal «touza ar maout da u.b.» ●254. Évincer (supplanter), trL J. Moal «touza ar maout da u.b.» ●293. Couper l'herbe sous les pieds à quelqu'un, tr. J. Moal «touza ar maout da u.b.»

(1931) VALL 162. Couper l'herbe sous le pied, tr. F. Vallée «touza ar maout da u. b.»

(5) Touzañ ar maout da ub. : manger la laine sur le dos de qqn, exploiter qqn.

(1938) OALD 107. Deuet oan e barr-amzer da c’houzout edo va aotrou o touza va maout d’in a nebeudou, setu oa bet red d’in klask eun all hag a vije nebeutoc’h a zour sklear en edi (lire : e di).

(6) Bezañ maout e Kernev : c’est impossible.

(1935) ANTO 13 (T) *Paotr Juluen. N'eus ket da lavaret nann, mont a rin da Gembre, pe me vo maout e Kerne ! ●(1952) LLMM 35/36 (L Gwiglann). Lavaret e vez ivez gant Chelgenniz : «An dra-mañ-dra ne c'hoarvezo biken, pe me 'vo maout e Kernev

(7) Ober penn maout ouzh ub. : être fâché vis à vis de qqun.

(1978) LLMM 188/182 (T) E. ar Barzhig. Ne gredjont ket disentiñ outañ, rak graet en dije penn-maout oute.

(8) Maout zo dañvad : c’est bonnet blanc et blanc bonnet.

(1912) MELU XI 275 (T-Trevereg). Maout zo danvad, tr. E. Ernault «Mouton est bélier. (Trév[érec]) = c'est bonnet blanc et blanc bonnet.» ●(1978) PBPP 2.1/107 (T-Plougouskant). Maout zo dañvad dit, tr. J. le Du «l'un revient à l'autre /lit. bélier est mouton pour toi/»

(9) Sevel ar maout : être victorieux.

(1906) DIHU 7/122 (G). Kredein e hren é oé d’ein mé e oé mestroniein ar en ti (…) en hani e saùo er meud e vestroniou ar en aral.

(10) Ober e vaout : se quereller.

(1916) KZVr 189 - 15/10/16. Ober e vaout, tr. «se chamailler, se quereller, se débattre étant en colère, Loeiz ar Floc'h.»

(11) Bezañ dous evel ur maout : très doux. Cf. doux comme un agneau.

(17--) CHal.ms ii 414 (G). Il est dous comme un mouton, tr. «quen dous é el ur pen meut, el ur meudic

(12) Klask pemp (troad, pav) d'ar (maout, marc'h) : voir troad.

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...