Devri

se .3

se .3

part. seoù cf. sen

I. Part. démonstr.

A.

(1) -Là.

(c. 1501) Donoet 17-3. hac ehel dilesel an lizeren se, tr. « et peut délaisser cette lettre-là » ●(1530) Pm 43. En cite se, tr. «En cette cité.» ●(1575) M 1905. En dez se, tr. «En ce jour.» ●(1612) Cnf 39a. an sceurt tut-.

(c.1680) NG 161. Nep a vezo en deueh-se.

(3) Ça, cela.

(1530) Pm 16. Ma mam benniguet credet se / Me hoz seruigo se so dle, tr. «Ma mère bénie, croyez-le, / Je vous servirai, c'est un dû.» ●(1557) B I 58. Rac honn dale en se ne falhe quet, tr. «car il ne faudrait pas que cela nous retardât. ●(1575) M 1876. me cret se, tr. «je le crois.» ●2789. Hep à se bczout (lire : bezout) en doutanç, tr. «Sans en être en embarras.» ●(1580) G 534. Loth santel a guelas hac a ententas se, tr. «Le saint Loth vit et comprit cela.»

(17--) EN 306. ne lered gir a se, tr. «ne dites mot de cela.»

(1829) HBM 4. me garfe a greiz va c'halon beza dija quittes a se.

B. [au plur.] Seoù.

(1) Ar re-seoù : ceux-là.

(1893) IAI 32. sant Yan hag ar re-ziou.

(1909) FHAB Meurzh 92. lezet ar reziou d'ober o zreuz o-unan. (...) ne gouezo ket ar reziou varnomp evit hor flastra. ●(1910) MBJL 66. Hag an dud eta ? Ar re-zeo a zo reo !

(2) Ar seurt-seoù : ceux-là.

(1959) BRUD 7/19. Plijadur e vez o weled ar seursiou-ze beb an amzer.

(3) War an tu-seoù : dans ces contrées.

(1910) FHAB Meurzh 79. eun niver bras a geriadennou all var an tuzeou-ze.

(4) En hon tu-seoù : dans nos contrées.

(1911) KANNgwital 105/57. En hon tuzeou, ar beleg he unan a lavar epken ar goulen diveza.

II. [après un comparatif]

(1) A-se : d'autant plus.

(1612) Cnf 19a. an pechet so greffussoch à sé.●(1633) Nom 185a. Amentum : le lien d'vn dard : an herè á staguer ouz vn dart euit ez strincquaff pelloch á sè.

(1894) BUZmornik 227. evit kaout ann tu d'ho zrec'hi aesoc'h a ze.

(2) Gwazh a-se : tant pis.

(1900) MSJO 24. va zud a vo kounnar ennho : goas a ze. ●(1902) PIGO I 27. ha gwaz a ze ma na gavomp ti ebed ! ●(1907) PERS 306. goaz a ze evit ar re n'her gouient ket. ●(1911) BUAZperrot 20. Goaz a ze d'ezan ma ya da goll. ●(1921) PGAZ 61. goaz a-ze d'ar gerent o dezo great fall o dever. ●(1929) FHAB Genver 14. gwas-a-se d'al lestr paour a en em gav, dre eno.

(3) Gwell a-se : d'autant mieux.

(1612) Cnf 14b. eguit ma gallo guell à se an pœnitant en em prepariff da confes è pechedou.

(4) Gwell a-se : tant mieux.

(1876) TDE.BF 266a. Gwell a-ze, adv., tr. «Tant mieux. Gwell a-ze d'e-hoc'h, tant mieux pour vous.»

(1911) BUAZperrot 71. ma vevont mat, gwell a ze.

III. [après un équatif] Que ça.

(1580) G 745-746. Ez coezhe dymp goall evalse / varnomp en Ys quen gardys se, tr. «Que le malheur nous tombera ainsi, / Sur nous à Is si durement ?»

IV. [en locution]

(1) War se : sur ce.

(1530) J p. 96a. Chede oar se da recreancc, tr. «Voici ta consolatrice.»

(2) N'eo ket se eo se : c'est pas le tout.

(1908) PIGO II 96. N'eo ket ze eo ze. ●(1935) ANTO 137. Met n'eo ket se eo ze…

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...