Devri

Recherche '"bezañ"...' : 4 mots trouvés

Page 1 : de bezan-1 (1) à bezant (4) :
  • bezañ .1
    bezañ .1

    v. cf. bezout, bout, bot .2.

    I.

    (1) Être.

    (1499) Ca 21b. Bezaff. g. estre. ●Bezaff presant. g. estre present. ●Bezaff tost. g. pres estre. ●Bezaff groaet. g. estre fait.

    (2) =

    (1849) SBI i 166. Ewit ac’hann da dri bloaz, ma mignon, n’am po ket. ●(1868) SBI ii 256. Mar am eus-me bugale, ho ’m eus digant Doue. ●(1874) POG 153. d’ho peza digaset.

    (3) N’eus ket da : il n’a pas d’égal.

    (1870) FHB 308/372a. ne voa ket dezhan da denna gant ar Wareg.

    (1902) MBKJ 29. N’euz ket d’ar iar evit diskouez ar garantez evit her (lire : he) re vian. ●(1931) ANDO 6. n’eus ket d’ar rouzig da zerc’hel dihun. ●(1936) FHAB Ebrel 135. N’eus ket d’an amzer evid en em dapa.

    (4) Bet o : qui a servi à.

    (1955) STBJ 109. paper bet o pakada chokolad. ●191. sier bet o lakaat ludu gris.

    (5) Ha bezañ : alors que.

    (1874) FHB 477/50b. ha penauz oc’h eus-hu gallet dont aman, ha beza alc’hoezet an doriou ? ●(1874) FHB 484/110a. pa o kuelint guisket evel eun demezel a reng huel, ha beza ho tad hag ho mam en dienez, goloet a druillou ?

    (6) Bez’ ez eus ha(g) / Bout zo ha(g) : il y en a qui.

    (1864) SMM 16. Bez’ ez eus hag a zesc skiant pe ijin ar brezel. ●(1874) FHB 491/162a. «Bez’ez eus hag a glask, dre ho disprizans hag ho goaperez...

    (1907) PERS 154. beza ez euz hag a oar petra dalvezan. ●(1907) AVKA 124. rak bea oa hag ho devoa gwelet anehan. ●147. bea zo ama ha na voint ket skoet gan ar maro.

    (7) Da vezañ ma : bien que.

    (1958) BLBR 110/2. Da veza ma veze cheo vad peurliesa. ●3. Da veza n’oa ket Katarin eur geben, pell ahano.

    (8) Bezañ ma : bien que.

    (1900) MSJO 19. Bea n’eo ket artikl a feiz, ec’h aller kredi eo ar viriones. ●54. Bea ma ves ar c’horf evel maro. ●66. bea ma reas eur zarmoun gaer, n’hellas ket touch kalon an Aotrou.

    (9) Bien que.

    (1907) AVKA 203. ha te na vea nemed un den, n-am dremenes evid Doue.

    (10) Exister.

    (1868) FHB 158/10a. Hoguen ar c’hiz-ze n’ema mui. ●(1877) MSA 165. An den a zo hirio, varc’hoas n’ema mui. ●(1879) BMN 289. gouelit dourec, rag ho madoberour, rag ho tad n’ema mui. N’ema mui an hini a roe muioc’h a sked d’an noblans. ●(1889) ISV 198. o deus bet Renan hag he genseurt an divezoni da lavaret n’oa ket Doue !…

    (1904) ARPA 23. Rachel a vouel he bugale ha n’eo ket fellet d’ezhi beza frealzet, abalamour n’emaint mui. ●(1915) MMED 120. O va Doue (...) mar deus ac’hanoc’h, em em ziskouezit d’in. ●(1921) PGAZ 65. An amzer-ze n’edo mui.

    (11) Bezañ da vezañ : arriver, survenir.

    (1910) MBJL 138. Rak salud ar Zakramant a zo da vean.

    (12) Bout àr ub. ober udb. : devoir faire qque chose.

    (1906) HIVL 91. Hag épad ma konzé, en dén e huélé doh é gonz, doh é sel, é oé arnehou gobér èl laré. ●(1913) AVIE xiv. en dud ag er Galilé, a pe oé arnehé monet de Jéruzalem d’er gouilieu merchet, e oé guel geté, kentoh aveit trezein er Samari, monet de glah en dro d’er Jourden.

    (13) =

    (18--) SAQ i 129. An douar zo bet ha n’oa den varnhan.

    (14) [empl. avec le v. aux. «ober»]

    (1575) M 175. Bezaff ara da neuz, en fæçon vn bleuzuen, tr. «Ton aspect est à la façon d’une fleur.» ●(1576) Gk i 246. Bezafu a ra daou principal. ●(1576) Gk ii 72. Bezafu a ra seiz. ●(1612) Cnf 5b. Bezaff a gra yuez Confessoret pé-re ho deueus vn rotinen arall.

    (15) Bezañ da : pouvoir.

    (c.1802-1825) APS 114. penaus vehai deign derhel ha resistein doh t’hai ?

    (16) Bezañ da : servir de.

    (1575) M 466. Hac ez edynt breman, da coan ouz an tan glaou, tr. Fleuriot GVB 293 « ils servent de repas »

    (17) O vezañ : ayant.

    (1894) BUZmornik 464. o veza bet kelennet gant sant Sebastian, Trankuillin a anavezaz he-unan ar virionez eur (lenn: eus) ar relijion gristen. ●465. Kromaz o veza asantet, Trankuillin a ieaz da glask Sebastian. ●524. ann duk Per o veza chentilaet eunn tammik.

    (18) O vezañ ma : étant donné que.

    (1834) SIM 146. fea na elle qet occupi anezo. ●(1891) MAA 63. Eveza ma karont kement an Aoutrou Doue. ●94. Eveza m’oa devot evel eun eal. ●(1894) BUZmornik 471. o veza n’en doa ket a vugale.

    (1963) LLMM 99/264. O vezañ ma vane Vasili souezhet krenn ha difiñv e-kreizig ar straed.

    (19) (mathématiques) Faire.

    (c.1718) H 155 / 191 - I/J 191 / 271 - K 271 - L 272/325 - M 325/422) (N 1/31 - O 32/70 - P 71/219 - Q 220/242 - R 242/426) (S 1/138 - T 149/251 - U/V/W 252/343 - Y 343/344 - Z 344/345)">CHal.ms ii. deus et deus font quatre, tr. «deu ha deu so peüar.»

    (1867) MGK 80. Lavaret hep fazia : unan ha daou zo tri.

    (20) [après un pronom]

    (1530) Pm 77. Signifiaff he bezaff glan, tr. «Signifiant qu’elle était pure.» ●(1576) H 49. An grouec, an bugale, an seruicher, nep ho admonet hac an re na gousont ho bezafu excommuniet, hac an re na guellont ho euitafu na techel, tr. « The wife, the children, the servant, he who admonishes them, and those that do not know that they are excommunicated, and those that cannot avoid them nor flee from them. »

    (21) [pour introduire une subordonnée]

    (c.1501) Donoet 5-7. edleout bezaff ung niuer, tr. « Il faut qu’il y ait un nombre »

    (22) Bezañ + gant : avoir, avoir à disposition, etc.

    (1959) BRUD 7/17. Ni a oa du-mañ, eur podad yod ganeom war an daol.

    II. [empl. avec une prép.]

    A. Bezañ gant.

    (1) Bezañ gant ar vaol : être à la barre.

    (1903) MOAO 31. Va zad gant ar vaol, tr. «mon père tenait la barre.»

    (2) Bezañ gant e voued : prendre ses repas, être en pension.

    (1957) AMAH 66. Gant va boued e vezen e ti ar Spagnat Antonio. ●99. Gant va boued e vezen en ostaleri Polonia, brasañ ha gwellañ hini er gêrbenn. ●(1958) BLBR 113/15. Ha gand e voued e veze en tu-all d'ar pont.

    (3) Bezañ gant (+ mal, maladie) : être malade de.

    (1890) MOA 39b. Les rhumatisants mangent bien, tout en se plaignant, tr. «Beza gant ar remm, / Dibri boued ha klemm.»

    (1904) ARPA 146. bezit truez outhan, rag gant an droug-huel eman. ●(1911) BUAZperrot 54. unnek vloaz a oa gant ar boan-izili. ●72. dalc'h mat atô e veze gant ar boan-benn.

    B. Bezañ dre e sistr : avoir bu trop de cidre, être ivre.

    (1957) BRUD 2/84. mez «dre e sidr» e oa, ha setu noa ket toud e nerz anezañ.

    C. Bezañ evit : être plus fort que.

    (1872) ROU 108b. Il ne peut surmonter son penchant au vol, tr. «Neket evit e zaouarn.» ●(1893) BIK 5. N'euz hini anomp vit hon c'hure.

    D. Bezañ war vezañ : être sur le point de.

    (1866) LZBt Gwengolo 187. Gwastell oc'h, pe oc'h war vean, ne ket 'ta ?

    III. La forme « ema » / «emañ».

    A. spat.

    (1) Être, se trouver.

    (1667) ARmorial 40. Cameru Trogoäzrat en Lanmaudez, Rosallic & autres, écartelé au premier & dernier d’azur à vn Vanet ou Coquille d’argent contrescartelé d’argent à quatre Billettes de gueulle posées en Croix & vn petit Croissant de mesme en abîme & pour deuise En quichen reyhé ma commeret, c'est-à-dire, qui se mesle de donner, se doit disposer à receuoir. ●(1710) IN I 183. ne d’ema quet enoc’h-hu.

    ►[avec un sujet indéfini]

    (1844) DMB 6. D’em diskoharn é ma douç ur gannnen (sic), tr. « Un chant est doux à mes oreilles. » ●(1864) SMM 87. Ama ema corf eun den divadez, pehini n’en deus gret netra evit Doue. ●(1879) BMN 289. e pe seurt stad ema unan ac’hanoc’h.

    (2) Na vezañ mui en-unan : être sans connaissance.

    (1907) KANngalon Ebrel 381. An dud keiz-ze n'edont mui en-ho ho unan, a ne c'hellent ket goulen ar beleg.

    B. temp.

    (1) [indiquant qqc. qui va se produire]

    (1878) EKG II 271. abarz nebeut, me gred eman ar zoudarded aman. ●(1894) BUZmornik 653. pardaez eo dija, ha bremaik ema noz.

    (1904) ARPA 48. pevar miz c'hoaz hag eman an eost.

    (2) [élément de formation du progressif]

    (1911) SKRS II 12. Edout o lavaret n'euz ket pell (…).

    C. [emplois divers]

    (1) Il y a.

    (1911) BUAZperrot 672. bez' ema ar grouadurien hag a zo korfou hepken ; bez' ema ar grouadurien hag a zo korfou unanet gant ar sperejou.

    (2) [devant un part. passé]

    (1841-1842) BBZcarn II 204/74-75 (ADBR t. 123-2, 2016, pp. 48-49). Barz ar garnel, ema lammet. / Etouez ar c’hreireou/iou benniget, tr. D. Laurent « Il a sauté dans l’ossuaire / Parmi les ossements bénis. »

    (1926) FHAB Kerzu 450. Breur, skriv neuze / Eman kavet ganeomp / An eurusted gwirion.

    (1944) VKST Mae 133. Emañ diwisket e zilhad, emañ astennet e gorf war ar groaz, emañ staget e zaouarn hag e dreid, emañ sanket ar groaz en douar.

    (3) Evel-se emañ ar bed : c'est ainsi, c'est comme ça.

    (1732) GReg 23b. Il est ainsi, tr. «Evél-ze ez ma ar bèd

    (4) Eno emañ an abadenn : là est la question.

    (1907) BOBL 31 août 153/1a. Eno ema an abaden, diez braz da ziluia.

    (5) Aze emañ se : c'est cela.

    (1914) KZVr 66 - 07/06/14. Aze (e) man ze, tr. «c'est cela, voilà l'affaire !»

    IV. La forme «eo»

    (1) Nom + eo + attribut + possessif ou prépos. conjuguée.

    (1908) PIGO II 74. Job eo ru e benn.

    (2) Eo moarvat : si, assûrément.

    (1929) SVBV 10. Va c'hile ne chomas ket da sellout ouzin, eo marvat ! ●(1970) BHAF 304. morse ne oe kavet oh ober kompagnunez gand beleien pe seurezed, geo moarvat... ●312. ha ne laoskin ket ahanout da c'hoari da henaoueg evelse, geo moarvat... ●341. Fidam, aze ne veze ket gwelet bugale rasket er santifikad, geo moarvat !

    (3) N’eo ket : de peur de.

    (1864) SMM*** 42. Pec'herien, distroit ous Doue, ne ket ho lacat a rafe da goeza evit biken gant ho pec'hejou etre he zaouarn. (1864) SMM 166. Eur c'hleze eo so ato a ispill a zioc'h hor penn ; crena a reomp ne ket coeza ha skei a rafe. ●(1874) FHB 475/33b. ez eo red dezho beza ato var evez ne ket tumpet e vent ho unan gant al laboused a gasont da gaoueja. ●(1874) FHB 495/195b. Digorit, Mes araok va c'huzit-me, ne ket droug a ve great deoc'h abalamour din. ●(1889) ISV 345. Difen da vont en dour sall, ne ket flemmet e vijec'h gant an aered mor a zo ker stang hag an deliou dre eno. ●370. N'eus ket eun neuden seac'h ac'hanon. Guella mad zo ec'h eus great tan, ha gouskoude em oa difennet ouzit ober pa ne vezan ket ama, ne ket lacat a rafez an tan el lochen. ●491. Saïd a ieas da di Ali. P'en doa contet dezhan he afer, Ali a lavaras dezhan, deut buan en ti, ne ket bez e ve ar justis var ho lerc'h, ar pez zo da ober eo cuzet hoc'h unan ken na vezo ket guelet.

    (1909) NOAR 121. «Gwelloc'h e ve d'it rei peoc'h va gwaz, n'eo ket klevet a rafe an Aotrou Doue ac'hanout. ●(1911) RIBR 28. Tostaat a eure difizius, n'eo ket dont a raje al lutuned daonet-se da c'hoari eun dro zivalo bennak d'ezan. ●55. Hag evelato em befe c'hoant da roi d'it eun dioualler, n'eo ket dont a rafe ar maro d'az tad. ●62. dastum e lost, n'eo ket gwelet e vije o treina a-dren e zae. ●(1911) FHAB Eost 217. Kea dillo, Jopig, da guzat, n'eo ket gwelet a rafe an Ao. Person da zilhad toull ha fank. ●120. va rost eo a dle beza poaz ; mont a ran d'hen tenna eus an tan, n'eo ket dont a rafe c'hoant d'ar re-ma da zailha gantan.

    (4) Falloir.

    (1860) BAL 162. Neket er goanv eo mont da glasc bleunv nac avalou en ur vezen : kennebeud, neket pa vez fall un den eo gortoz diganta calz a bedennou. ●(1870) MBR 4. Brema, eme ar goazed hag ar merc'hed, eo staga gant-hi.

    (1907) BSPD I 491. nen dé ket d'ein-mé-é er rein d'oh.

    V. La forme « (ez) eus »

    (1) Il y a.

    (1575) M 1106. E pep stat mat ha drouc, nedeux az amoucque, tr. «De toute façon bien et mal ; il n'y a personne qui t'en dispensât.»

    (1889) ISV 114. Oh ! Guerc'hez santel, hag ez eus ha ne gredont ket !

    (2) Mard eus : s'il en est.

    (1854) PSA II 36. ur juge goann ha digousciance mar dès.

    (3) Mard eus ganeoc'h : si vous êtes forts.

    (1871) CST 85. krena a rae ar zoudarded pa welent ar Sarmat oc'h astenn e zourn pounner hag e vrec'h nervennet-teo en eur lavaret : «Allo, paotred, mar deus ganeoc'h, deuit !

    VI. La forme « zo ».

    (1) Zo / a oa.

    (1868) FHB 153/386b. Ar goanv zo brema, c’houi vel ervad.

    (1911) RIBR 114. Ar gwener a zo hizio ! ●138. Al lun a zo hizio. ●148. rak eur goanv kalet a yoa. ●(1915) HBPR 96. Foar Lokournan a oa. ●167. Ar zul a ioa. ●(1915) MMED 190. Ar guener a zo hirio. ●(1924) LZBT Mezheven 28. Miz Mari ’zo. ●(1932) BSTR 63. Lod, marteze, a lavaro : ar c’hiz a zo. ●(1936) PRBD 109. pask a zo ; e tlefes mont da gofes. ●(1949) KROB 20/14. ar yaou a zo.

    (2) Piv zo ?

    (1909) KTLR 78. Piou ’zo, eme eur vouez c’hros ? ●132. Piou a zo ! eme William. Te eo, Lom ?

    (3) (A) zo : ce qu’il y a.

    (1868) FHB 168/89b. Ne velez ket so gantha en he zorn ? ●(1874) FHB 497/211a. Ne ket a zo bet great evit chapel brendaouez. ●(1880) SAB 69. Divar a zo merked diaraug e veler perac.

    (18--) MIL.ms (d’après BUBR 19/230). lavaret d’in ar wirionez diwar-benn zo en em gavet ganeoc’h.

    (4) [forme relative]

    (1576) H 8. dre an scriptur so assuret, tr. « by the Scripture (this) is assured. » ●(1576) Catechism 22 (= RECE 47, 108). Entré an caus, hac an caus, An lofr, hac an heny na deu lofr, hac é guelez variabl, auys an barneryen so en ha porzyou, tr. « entre la cause et la cause, le lépreux et celui qui n’est pas lépreux, et que tu trouves divergent l’avis des juges qui sont dans tes portes. » ●(1650) Nlou 454c. Qvenomp cuff vuhel, Nouel da Ro’uen Aelez / So deuet en bet man, breman en byhanez, / Palamour don rest, an fest na aruestomp, tr. « Chantons Noël, doucement, humblement, au roi des anges, / qui est maintenant venu en ce monde dans la misère, / pour notre repos ; ne regardons pas à la fête. », tr. Ernault (DEBm 370) « (pour notre) salut. » ●539. Emaes à vn merch so guerches, tr. « Hors d’une fille qui est vierge. »

    VII. Forme emphatique « bez’/bezañ/bout ».

    (1928) CONS 275. Beza a oa dioute e seiz parrez Gourenez Lezardre, ha zoken er « Bord-all » da laret eo en Plouvouskan, hag holl e oant pinvidik.

    VIII. [conjugaison]

    ►[présent]

    S1

    (1834) SIM 125. emedòn o paoues sortial eus a dy Neuder.

    S2

    (1868) FHB 167/85b. petra oude ? ●(1882) BAR 274. Piou oudhe ?

    (1904) BOBL 24 septembre 1/2a. Daoust ha te ne vez ket bet er skol ? Gout !

    S3f

    (17--) EN 2245. (en) couand sant Ogustin emedy an antre. ●(17--) TG 1399. E medi da galon ’bars an traou ar bed-man.

    (1829) HBM 5. emedi o tisquiza var ur men. ●(1845) GBI I 396. Medi ’r gabinet, ’n traon ann ti, tr. « Elle est dans le cabinet au bas de la maison »

    S3

    (1659) SC 80. Emedi ebarz en oun-me. ●(1792) BD 1839-1840. medy da ol espis da ol gonstituo / da vesselio archant, tr. «Où sont toutes tes épices, toutes tes rentes, / ta vaisselle d'argent.»

    (1872) DJL 16. d'ar mare m'ede ar re n'oa c'hoanteghez da veza hanvet evit ar C'honseil departamant.

    P1

    (1834) SIM 14. 24. an den-hont emedomp o paouez kuitaat.

    P2

    (1824) BAM 36. evit en em laquat er stad hac er guir e pehini emedoc'h abars ho pec'het.

    (1834) SIM 14. Emedoc'h o paouez prena goalinier ha dantelezou.

    ø

    (1872) DJL 23. M'eder var dachen ledan Kergroaz.

    (1905) BOBL 02 décembre 63/1b. edeur oc'h ober eur werzidigez evid ar beorien.

    ►[imparfait]

    (1530) Pm 144. nendoae marz, tr. «n'était-ce pas merveille ?»

    (1915) MMED 135. E pe arroud euz he oferen emedo p'eo bet skoet gant eur strinkad obus ?

    (1955) STBJ 20. E-keit ha m'emede an hop warnañ. ●182. Emede eeun ar Bicher Kamm o tont er-mêz eus porz o zi-skol.

    ►[conditionnel]

    (1667) ARmorial 225-226. Penmarch prés Lesneuen B. d’Or à trois Merlettes d’azur, 2. & 1. anciennement c’estoit de gueulle à vne teste de Cheual d’argent bridée d’Or, le col & le crin aussi d’argent, & pour deuise prest ve, il seroit à propos.

    (1869) SAG 2. nemet dizkiant e vet.

    ►[impératif]

    P2 Bezoc'h

    (1838) OVD 41. Beoh beniguêt de jamæs. ●(1854) PSA II 260. beah humbl a pe yet de govesaat.

    (1575) M 2449. Goa so æt dre detyn, tr. «Malheur à qui est allé pour son sort.»

    (1905) BOBL 11 février 21/1b. na zo ket ezom arc'hant evit bea pinvidik en eur vro lec'h na zo ket arc'hant.

    ►[futur/optatif]

    S3

    (1371) Gwengampiz f° 12v°. Beneguet Hamelet de vezo doe glosé « benedicatur et laudetur Deus » tr. « Que Dieu soit béni et loué »

  • bezañ .2
    bezañ .2

    m. Être, existence.

    (1868) FHB 165/68a. penn ha termen euz or beza, euz or buhez. ●(1874) POG 123. Ho ! ma Doue, roet hoc'h euz d'e-omp ar vuez, ar finv hag ar beza.

    (1907) FHAB Mae 74. unan bennag hag hen deus roet ar beza hag an ober. ●(1926) FHAB Ebrel 127. ar gomz a lavare S. Pol diwarbenn an Aotrou Doue : «Enan hon eus ar vuhez, al lusk, ar bezan !» ●(1927) GERI.Ern 46. Ar beza, tr. «l'être.»

  • bezañs
    bezañs

    f.

    (1) Existence.

    (1732) GReg 385b. Existence, tr. «Ar bezançz. ar beza.» ●L'existence de Dieu, tr. «Ar bezançz eus a Zouë.»

    (1867) BUE 12. Dre digoueo ec'h ouzomp bezanz ar breur.

    (2) Présence.

    (1774) AC 181. Pe veser assuret eus ar besancz ar galeden quicq, tr. «Lorsqu'on est assuré de l'existence d'une mole.»

    (1906) KPSA 50. tanva dousder ar beden ha bezans Doue. ●(1910) MBJL 118. beans (présence) an Otro Doue er Zakramant.

  • bezant
    bezant

    adj. Présent.

    (1927) GERI.Ern 46. bezant, tr. «présent.»

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...