Devri

bouc'h .1

bouc'h .1

adj.

I. Attr./Épith.

A. (en plt de qqc.)

(1) Émoussé.

(1879) ERNsup 149. bouc'h, qui ne coupe pas (d'un couteau), Trév[érec].

(1920) KZVr 366 - 07/03/20. bouc'h, tr. «(instrument) émoussé, Treger.» ●(1927) GERI.Ern 60. bouc'h adj., tr. «(lame) émoussée.»

(2) Difficile à entamer.

(1879) ERNsup 149. bouc'h, dur (en parlant du pain), Trév[érec].

(1920) KZVr 366 - 07/03/20. bouc'h, tr. «(objet) difficile à entamer.» ●bouc'h eo an douar gant an treuz-yeot a zo ennan. Treger. ●(1927) GERI.Ern 60. bouc'h adj., tr. «(pain) dur.»

(3) (Marche) pénible.

(1970) BHAF 169. bouh daonet eo or herzed. ●(1971) BAHE 68/9. ken bouc’h m’eo krav bourk Langoad.

(4) (Terrain) lourd.

(1927) GERI.Ern 60. bouc'h adj., tr. «(terrain) difficile à remuer.» ●(1962) TDBP II 57. An trêz a zo bouh da vale, tr. «le sable est mou pour y marcher (on marche difficilement dans le sable, car on s'y enfonce).»

(5) (temps) Lourd.

(1927) GERI.Ern 60. bouc'h adj., tr. «(temps) lourd.» ●(1982) PBLS 66. (Sant-Servez-Kallag) boc'h, tr. «lourd (temps).»

(6) (problème) difficile à résoudre.

(1955) VBRU 3. ur gudenn all kalz bouc'hoc'h am boa da ziluziañ.

(7) (Liquide) trouble, louche.

(1962) TDBP II 57. Eun tamm eo bouh liou ar chistr, rag gand amzer 'fall em-oa toullet ar varrikenn, tr. «la couleur du cidre est un peu trouble, car j'avais mis la barrique en perce par mauvais temps.»

(8) Bouc'h da droc'hañ : difficile à couper.

(1927) GERI.Ern 60. bouc'h adj., tr. «(blé) dur (da droc'ha, à cause des herbes).

B. (en plt de qqn)

(1) (Esprit) obtus.

(1912) BUAZpermoal 252. Eur spered boc'h en devoa. ●424. ar sperejou ar muian boc'h.

(2) (Gens à l’esprit) obtus, frustre.

(1963) LLMM 99/269. Fray Vincente a oa heñvel mik ouzh unan eus an dud-vouc'h a rede gwechall gozh er c'hoadoù, hervez ma krede da Baganiz.

(3) Bouc'h da zeskiñ : qui apprend difficilement.

(1927) GERI.Ern 60. bouc'h adj., tr. «(enfant) lent (da zeski, à apprendre).

(4) Bezañ bouc'h : avoir perdu au jeu de cartes.

(1879) ERNsup 149. beañ bouc'h, être perdu, pris ( propr. t. de jeu de cartes).

(1927) GERI.Ern 60. C[ornouaille] boc'h adj., tr. «(être) perdu, battu à un jeu.»

(5) Bezañ bouc'h : être à quia.

(1920) LZBt Meurzh 3. C'hoant ho peus da anaveout ar rezon a gement-ze ? Nan eus nemet eur respont : al levriou zakr a c'hourc'hemen an dra. Mes perak ? Aman e ver bouc'h breman. ●(1927) GERI.Ern 60. bouc'h adj., tr. «embarrassé, à quia).

(6) Chom bouc'h : rester court.

(1933) MMPA 15. pa digoueze d'ezan chom bouc'h. ●(1961) BAHE 25/28. daoust dezhañ da vezañ pleustret ervat war holl gentelioù al levr e chome bouc'h, pa glaske lenn ur skrid bennak, dirak kudennoù ha ne gave dirouestl ebet dezhe.

(7) Ober bouc'h e =

(1935) ANTO 134. Enebi ouz ar mor 'zo eun dra gwall ziaes. / Eur vicher d'ober bouc'h enni gwall alies.

II. Loc. adv. Bouc'h-ha-bouc'h =

(1979) HYZH 126/68. (Treboull) Traoù vie kavet en douar, e Keredek zo, ur vasin velen, arem vie lavaret deus an dra-se, ur vasin arem hag a oa kavet e-barzh ur vasinad delioù haleg, delioù haleg ha delioù derv, laket bouc'h-ha-bouc'h 'barzh an douar.

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...