coll. & interj. (botanique)
I.
(1) Digitales Digitalis purpurea.
●(1659) SCger 61b. gands de Nostre Dame, tr. «burllu.»
●(1849) GBI I 208. ur boud burlu ! tr. «une tige de digitale !» ●(1869) FHB 229/154a. Ar brullu a zao en douar treuta. ●(1876) TDE.BF 81a. Bruluenn, s. f., tr. «Digitale, plante ; pl. brulu, burlu, masculin, des plants de digitale et aussi des fleurs de ce végétal.»
●(1904) DBFV 33b. brulu, m., (sg. bruluen, f.) tr. «digitale, plante.» ●(1907) VBFV.fb 31a. digitale, tr. «brulu, m.» ●(1914) DFBP 97a. digitale, tr. «burluen, pl. burlu.» ●(1934) BRUS 264. La digitale, tr. «er brulu.»
(2) Interj. Brulu ! : des nèfles !
●(1906) BOBL 19 mai 87/1a-b. ober afichou var bere e vefe gallet lenn da vihana e brofession a fe ?? Ia da, Burlu !!
II.
(1) Kas da (c'hwezañ, gutuilhañ, sutal, sutellat, strakañ, strapat) brulu (da, war) (ar) Menez (Are, Bre) : envoyer promener.
●(18--) MIL.ms (d’après MELU X 90). Ma n'as peus netra da ober, kea da straka (stlak, strakla) brûllu.»
●(1901) FHAB Genver 207. Kercouls oa d'an Autrou Person sutal en he voz, pe mont da zutal brulu. Re douelled eo he dud gant ar pez a velont, a glêvont, ag a gavont e ty Yan. ●(1905) ALLO 31 (L) Y.-V. Perrot. Kas a rin da Venez Are, / Da zutal brulu difre, / Ar pôtr Goulc'hen heb e vezer. ●(1906) KANngalon Mae 108 (L). brema e ra chiboudik dirazoc'h, goudeze a vad ec'helloc'h mont da zutal brulu beteg ma sello ouzoc'h. ●(1905) BOBL 18 novembre 61/1b (L) P. Pronost. Ma ne douont ket kement-se d’eoc’h (…) kasit anezo da zutal burlu. ●(1909) FHAB Here 311 *Laouig Beg ar Spins. Ha ma ne velan ket da lagad ejen araog ar bloas nevez, e c'helli mont da strakal brullu da Venez Arre. ●(1910) FHAB Kerzu 372 *Fanch an Ti-All. Gant eur ger em bije gellet kas va breur-kaër hag an archerien da zutal brulla (lenn : brullu) da venez Arre, mes gwelet a rean al leue ebars el liorz. ●(1919) FHAB Gouere 27 (T) E. ar Moal. Hon deputeed, aon d'eze da vezan kaset da c'houezan burlu da Vene-Bre. ●(1923) FHAB 1922 – légérs changements de langue – Pièce inspirée de Molière, M. de Pourceaugnac)">AAKL 5 (L) Y.-V. Perrot. Me a c'hoario kement a droiou kamm d'ezan, ma ranko dizale dizrei da zutal e brulu da venez Are. ●(1931) VALL 265 (L). Envoyer promener, tr. F. Vallée «kas da gu(n)tuilha (ou da straka brulu war venez Arre fam.» ●418. Envoyer faire lanlaire, tr. «kas da strapat brulu war venez-Arre L[éon].» ●(1934) FHAB Mae 191. Hag a vije kalz gwelloc'h d'ezo mont da zutellat brulu war menez Are eget dont tost d'eomp. ●(1978) LLMM 188/181 (T) E. ar Barzhig. An eil (...) a voe kaset da sutal brulu war ar Menez Bre.
(2) Kas da sutal brulu da bark an aod : envoyer promener.
●(1985) AMRZ 62 (Lu) V. Seite. Karr brein an diaoul, kerz da zutal brulu da bark an aot !
(3) Kas da sutal brulu : envoyer promener. Cf. kas da sutal, da gaoc'ha da Baris, da granketa, da geureuka, da gaolmoc'ha, da bourmen, da dreiñ bili d'an aod, da beuriñ, da stoupa, gant ar foeltr...
●(1877) FHB (3e série) 18/149a (L) *Filhor Itron Varia Gallot. Mez e leac'h ar gannaded zo casset da sclakal brulu, e vo ranket choaz re-all.
●(1958) BLBR 112/12 (L) *Mab an Dig. Da zutal brulu diouz an ti-mañ ! ●(1958) BRUD 4/26 (L) *Mab an Dig. Me 'zo skuiz en ti-mañ ! Atao heñvel... ar valaen... ar gontel da zrailha boued... al loa-gog... hag ar zah-farz ! Da sutal brulu ac'halen !
(4) Strakal brulu : faire un travail sans importance.
●(1877) FHB (3e série) 13/99b *Mik an Dourdu. Ar re-ze a vo eat pell diouthan, hag hel laosko da zutal gant he voz, pe da sclakal brulu, ma car.
(5) Mont da sutal brulu war Menez Are : aller se faire voir.
●(1906) BOBL 05 mai 85/2a Y. ar Floc’h. ha me a c’hello mont da zutal brulu var menez Arre.
(6) Treiñ e brulu : perdre l’esprit.
●(1924) NFLO. Il a perdu l'esprit, tr. Loeiz ar Floc'h «troet e spered e brulu.»