Devri

burzhud

burzhud

m. & adv. –où

I. M.

(1) Miracle.

(1450) Dag 190. Hac etre tut burzudaou, tr. « Et parmi le peuple des choses extraordinaires ». ●(1499) Ca 20a. Berzut. g. miracle. ●(c.1500) Cb 24a. gal. disant miracles. b. publier da berzudou. ●g. faire maruailles. b. ober berzudou. ●(1530) J p. 80a. Goude da brut ha burzudou / Papellart, ha da holl ardou / Trufflou hac errorou gouyer, tr. «Malgré ton renom et tes miracles, hypocrite, et tous tes artifices, et tes tromperies, et tes menteries, imposteur.»

(1659) SCger 80a. miracle, tr. «burzut.» ●(1710) IN I 434. beva a rin hac e tiscleriin ar burzudou eus e vadelez.

(18--) PENdast 322. Otro Gaorin ! hoguen berzud / Enor dide, ha des oll dud ! ●(1838) CGK 11. Meur a hostis, ep berzud, a chenc'h (lire : chench) andour en guin. ●(1866) FHB 60/60a. An hani en dije gret ar muia a vurzudou. ●(1867) BUE 153. ar burzudo a reaz Doue dre alberz sant Ervoan e-kenver an dud a vor.

(1904) DBFV 34b. burhud, berhud, bruhud, m. pl. eu, tr. «merveille, prodige, miracle.» ●(1907) AVKA 124. da welout c'hoaz ar burzudo hag ar pareo a rae !

(2) Dre vurzhud : par miracle.

(14--) Jer.ms 252. Maz santer dre burzut quez ho bezout tut foll, tr. Herve Bihan « De sorte qu’on sent par le miracle même qu’ils sont fous » ●(14--) N 666. Mazoas dre burzut symudet, tr. «Si bien que tu étais par miracle devenu muet.» ●(c.1500) Cb 24a. g. miraculeusement. b. dre berzut. ●24b. g. merueilleusement. b. dre berzut.

(3) Burzhud (eo) na : c'est un miracle que.

(c.1680) NG 886. Burhut eo na ougant. ●1747. Bruhut voui na semblas.

(1904) DBFV 34b. burhud ne varù, tr. «c'est merveille qu'il ne meure pas.» ●burhud nen hum zébrent, tr. «ils ont failli se manger.»

II. Adv. Presque.

(1790) MG 28. me garai quemènt me frièd, ma troas burhud me isprit a pe varhuas. ●68. en Aviél ne lar burhud nitra a nehou. ●314. amoædein e ran burhud. ●(17--) TE 43. én drespèt burhud d'é dad. ●(17--) VO 76-77. Er joé en doai laqueit er honzeu-ze ém halon, e rai deign neigeal burhud.

(1856) VNA 142. j'aurais presque deviné ce qu'ils se disaient l'un à l'autre, tr. «m'em behé burhut dihuinet er péh e larent en eil-d'éguilé.»

(1904) DBFV 34b. burhud james ne zé, tr. «presque jamais il ne venait.»

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...