m. & adv. –ioù
I. M.
A. (sens de clarté, lumière)
(1) Jour.
●(14--) Jer.ms 242. Ez vezo astaygou, hep comps gou en dou dez., tr. « Pour qu’il y ait des logements, sans dire de mensonge, en deux jours » ●(1499) Ca 59b. Dez. g. iour. ●g. il est iour. b. dez eu. ●184b. g. leuer auant iour. b. seuell quet an dez. ●(1530) Pm 78. Pan golouas dez an dez-se, tr. «Quand le jour se leva ce jour-là.»
●(1659) SCger 70b. iour, tr. «deiz p. deziou, dé p. deziou.» ●(1732) GReg 545b. Jour, tr. «Deiz. p. deizyou. dez. p. dezyou. (Van[netois] de. p. deyëu.» ●(17--) TE 2. ean e grouéas en Heaul eit splannein durand en dé, hac el Loër eit splannein de noz. ●(1761) HB utilisée par le Geriadur Istorel. La première édition est de 1712 (Lukian Raoul, 1992, p. 202a).">HBrezonec prefaç [5]. Ar Bloaz a so composet eus a Visyou, a Sizunyou hac a Zeïzyou.
●(1849) LLB 359-360. pe héler en déieu / É vout pedost ken hir avel en nozieu. ●(1856) VNA 103. Il n'est pas jour à sept heures, tr. «Ne vé quet dé de seih-ær.» ●(1857) CBF 35. Hirraat a ra an deiz, tr. «Les jours croissent.» ●(1877) EKG I 227. e rankan araok an deiz beza eat er c'hein-vor. ●(1878) EKG II 56. gedal ken na viche deiz. ●(1891) MAA 194. Pell a-raog an deiz o tarza.
●(1902) MBKJ 239. ra darzo prestik an deiz benniget-se ! ●(1907) PERS 357. Pa zavaz an deiz, e lezaz kemeret eun tam soursi outhan. ●(1909) FHAB Mezheven 162. ha pa darzo an deiz-se, e vezimp eürus en holl d'an holl. ●(1924) FHAB Here 362. N'oa ket deiz a-walc'h c'hoaz p'en em gavis e Kemper. ●(1924) CBOU 2/29. an noz a abreta beb abardaez hag an deiz a zale bep beure. ●(2002) TEBOT 98. C'hwi a gan joaius ha yae / Hag a gan meulodi / Evel ma strink an deiz.
►Adj. [au compar.] Deisoc’h / Desoc’h : plus jour.
●(1896) GMB 420. déoc'h (il fait) plus jour (...) pet[it] Trég[guier]
(2) Deiz eo : il fait jour.
●(1962) EGRH I 52. d[eiz] eo, tr. « il fait jour. »
(3) Berleven-an-deiz : l’aube du jour.
●(1904) DBFV 21a. berleùen en dé, tr. «l’aube du jour.»
(4) Gouloù-deiz, goulaouiñ-an-deiz : le point du jour.
●(1868) KMM 112. kerkent ac goulaoui-deiz. ●(1894) BUZmornik 38. Kerkent ha goulou-deiz.
●(1911) BUAZperrot 350. kerkent ha goulou-deiz edo an eil sao. ●(1919) LZBl Genver 6. Adalek goulou-deiz betek divezad-noz.
(5) Strink-deiz : le point du jour.
●(1866) LZBt Gwengolo 182. kent strink de.
●(1936) BREI 455/2a. kerkent ha strink-de.
(6) Etre doubl deiz ha doubl noz : entre chien et loup.
●(1924) BRUD n° 11, 12, 14, 15, en 1963 par Emgleo Breiz, Brest, graphie et pagination différentes de l’édition de 1925, puis en 2003 une édition bilingue par Skol Vreizh préparée par Bernard Cabon)">BILZ 69. Eur wech, entre doub-de ha doub-noz, goude eun tôl-amzer, Bilzig a oa o furchal kerreg an enezenn. ●249. etre deiz ha noz, da vare ar zerr-noz. ●(1970) BHAF 27. Etre doub-deiz ha doub-noz e oa araog eh errujom on daouig e bourk Kaoueneg, on diouhar a-rez on feskennou.
(7) Tarzh-gouloù-deiz : point du jour.
●(1895) FOV 236. aben tarh goleu dé. ●(1896) LZBt Meurzh 26. adaleg tarz golo-de bete kuz-noz.
(8) Gwenn-an-deiz : point du jour.
●(1986) GEVU v 90. (Pouldahu) erruout neuze en aod da wenn ’n deiz, tr. «et on revenait avec le jour naissant.»
(9) Lagad an deiz : le soleil.
●(1907) AVKA 218. Neb a gerz dindan lagad an de na ve ket o vegivina ouz ar vein. ●(1914) LSAV 116. dindan lagad an deiz. ●(1940) FHAB Mae-Mezheven 129. ouz sklerder an heol, lagad an deiz. ●(1948) LLMM 6/8. pokoù klouar lagad an deiz. ●(1955) STBJ 166. o klask moucha lagad an deiz. ●(1962) GERV 8. dindan sked lagad an deiz.
(10) Kloc’h an deiz =
●(1911) BUAZperrot 220. Er bloaz 1368 e teuas ar c’hiz da zeni kloc’h an deiz. ●(1923) FHAB Mae 433. da gloc’h an deiz e varvas an intanvez. ●(1957) BLBR 101/15. E Kleder ne vez lavaret «an Angelus» nemed ral a wech. Lavaret e vez : kloh an deiz, ar hreisteiz. Kloh an noz. ●(1985) AMRZ 309. bole ar hloh bras, war-lerh bole «kloh an deiz».
(11) Rest-deiz =
●(1921) PGAZ 32. evit ma chommo ar rezt-deiz da zioual an ti.
B. (sens temporel)
(1) Jour.
●(1456) Credo 12. Dan trede dez ez dacorhas, tr. «Le troisième jour il ressucita.» ●(1575) M 233. bet finuez ho dezyou, tr. «jusqu’à la fin de leurs jours.» ●(1576) H 35. dez goel an anaffuon. ●(1612) Cnf 19a. vn bloaz, vn mys, vn sizun, pé un dez.
●(c.1680) NG 1238-1239. Ne uou euit un dé / Euit deu, euit try. ●(1727) HB 423. Ha dan deiz m’en em golero.
●(1838) CGK 6. Eïs de. ●13. an dese. ●(1874) POG 162. Deiz ann daspren nevez. ●(1880) SAB 124. En deiziou kenta eus a viz fevrer. ●(1889) ISV 95. laket e voue deiz. ●(1891) MAA 171. unan euz an deiziou varlerc’h an eizvete.
●(1907) AVKA 196. Bea a zo c’houec’h te evid labourat. ●(1909) FHAB Mezheven 162. ha pa darzo an deiz-se, e vezimp eürus en holl d’an holl. ●(1925) FHAB Mae 189. guiskamanchou marellet hon tudou dispaket, o tiloueda deiz ar pardoniou.
(2) Un deiz : un jour.
●(1910) FHAB C’hwevrer 54. Eun deiz e krogas naon du e Sezar. ●(1955) STBJ 47. Eun deiz e tiskoachjont, eus eur c’horn anezi, eur c’hachedad skridou koz-douar grêt war baper-parch.
(3) An deizioù bihan : les jours sans école.
●(1978) LIMO 27 mai. En deieu-bihan, litt. les petits jours, pour «les jours il n’y avait pas classe.»
(4) (religion) Daouzek-deizioù : les quatre temps.
●(1576) H 17. Iun a pechet hac an boedou / an hoarays dit gourchemennet / an daoudec dezyou han uigilou / pan uizy en ouat ha stat parfet, tr. « A fast from sin and from food at Lant (is) commanded to thee, the twelve days and vigils, when thou shalt be in age and a perfect state (i.e., old enough and in good health). »
●(1659) BM Amiens M-3364; Bibliothèque Rennes-Métropole 75977 Rés. ; 88565 Rés.; BM Quimper; BM Morlaix; BM Brest Rés. F. B.D. 100; BM Nantes Rés. 23514; Musée Dobrée Nantes 1534 ; 1535; Méjanes C 649; BMT Fa D 9666) (Voir aussi SCger. & SCyez.)">SC 84. yün ar c’horaïs anterin, an daouzec deziou, ar vigilou ordrenet gant an Ilis ? ●(1727) HB 42. Yun a ri daouzec diziou. ●249. Instruction evit ar C’hotuerou pe ar pevare amser eus an Azvent ha quer couls evit ar pevar amseryou all hac an oll Daouzec-diziou eus ar bloaz. ●(1744) L’Arm 317a. Quatre-tems, tr. «Deuzêc-dyeu. m.»
●(1876) TDE.BF 100b. Daouzek-deiziou, s. pl. m., tr. «Le jeüne des Quatre-temps.»
●(1911) SKRS ii 24. Penaoz e tebfre kig d’ar guener d’an daouzek deiziou ? ●(1927) GERI.Ern 90. daouzek-deiziou, tr. «les quatre-temps.»
(5) Deiz-gouel : jour de fête.
●(1962) EGRH I 52. deiz-gouel, tr. « jour de fête. »
(6) Deiz-ehan : jour de repos.
●(1962) EGRH I 52. deiz-ehan, tr. « jour de repos. »
(7) Deiz-labour : jour de travail, jour ouvrable.
●(1962) EGRH I 52. deiz-labour, tr. « jour de travail. »
(8) Deiz Sul : dimanche.
●(1962) EGRH I 52. deiz sul, tr. « dimanche. »
C. (astronomie) Sterenn an deiz : Vénus.
●(1633) Nom 227a. Aurora : l'aube du iour : steren an dez.
●(1876) TIM 47. ha ni e huélou er stiren-rid, hanhuet Guinér, er Verlehuên, stiren en dé, pé stiren en noz, revé ma vé gùélet é splannein ar en dé pé d'en noz.
II. Loc. adv.
A. (sens de clarté, lumière)
(1) E barr an deiz : en plein jour.
●(1860) BAL 168. e barr an deiz pa vez an eol en e nerz.
(2) War-greiz an deiz (kaer) : en plein jour.
●(1732) GReg 545b. En plein jour, tr. «var greiz an dez.»
●(1921) PGAZ 96. An amzer a ioa, d'ar poent-bloaz, tomm kenan var greiz an deiz. ●(1925) FHAB Genver 12. n'en doa ket aon da vale, zoken, war greiz an deiz kaer.
(3) War-gorf an deiz : en plein jour.
●(1732) GReg 545b. En plein jour, tr. «var greiz an deiz.»
(4) E-kreiz an deiz : en plein jour.
●(1732) GReg 545b. En plein jour, tr. «E creiz an dez.»
(5) Noz-deiz : nuit et jour.
●(1727) HB 224. or béet recours dezan nos-deiz.
●(1824) BAM 284. me ameus labouret nos-deis. ●(c.1825-1830) AJC 6358. quersed nos de. ●(1866) SEV 181. o labourat noz-deiz. ●(1878) EKG II 185. Hennez a veze noz-deiz o reded a-hed an aot.
●(1904) BMSB 11. he sonj troet noz-dë war-zu an env. ●(1905) PERS 185. hag a vije noz deiz var dro an Aot. Person epad e glenved. ●(1906) KPSA 3. stouet noz-deiz a-zirag an aoteriou.
(6) Deiz ha noz, noz ha deiz : jour et nuit.
●(1554) Moeam 7. Ez dalcho én é vos deiz ha nos dindanhaff.
●(1834) SIM 155. baleet en ur fêçon qen fatigus nôs ha deiz.
●(1908) KMAF 79. Beza, liesa gwella, e-unan deiz ha noz.
(3) Deiz-noz : jour et nuit.
●(1530) Pm 45. Ha hep trig en he seruige / Dez nos en clos maz repose, tr. «Et sans tromperie il la servait, / Jour et nuit, afin qu'elle reposât complètement.» ●(1575) M 179. Te so heuel hogos, dez nos ouz vn rosenn, tr. «Tu es à peu près semblable, jour et nuit, à une rose.» ●(1650) Nlou 180. Porz an Barados deiz nos a yoa closet, tr. «La porte du paradis était fermée jour et nuit.»
B. (sens temporel)
(1) En deiz a hiziv, en deiz hiziv : au jour d'aujourd'hui.
●(1878) EKG II 76. Daoust ha n'euz ket enn deiz a herrio var an douar tud henvel ouc'h soudarded ar Republik koz ?
●(1908) FHAB Eost 230. Eun den, en deiz hirio, n'eo den ebet heb deskadurez. ●(1924) FHAB Du 411. hor pardoniou, en deiz a hizio, a zo diskaret gant ar c'hoariou distrantell a zaver en dro d'hon ilizou.
(2) Hiziv an deiz : au jour d'aujourd'hui.
●(c.1680) NG 575-577. Hon pehetdeu (…) / Zo caus hiriue en dé. ●(1728) Resurrection 4. Nompas hidiu ande. ●(1731) BM 224. Hirio an deis, ar barzet a ia var zigresk. ●(1790) MG 371. quen amouèdét vér hinihue en dé guet er faus devotion.
●(1850) JAC 89. Pe velàn hirio'n deiz issuou va uvre ! ●(1874) FHB 496/204b. Hag hirio an deiz.
(3) Evit an deizioù : ces jours-ci.
●(1904) BOBL 15 octobre 4/3a. a zo erruet eur maleur evid an deiou. ●(1905) BOBL 08 juillet 42/1a. Vid an deizou, zo bet kalz a brez labour. ●(1910) MBJL 2. ar veaj grêt ganin vit an deio en... Londrez.
►Bientôt.
●(1910) MBJL 8. ar c’hardinal Logue, a welfomp ’vit an deio en Londrez. ●(1908) PIGO ii 15. ’Vit an deiou, te ’vo eur c’hrokant, marvad.
(4) An deiz kent : la veille.
●(1790) Ismar 41. Déh pé en dé quênt, ne oai rontt er bet a hanah.
(5) An deiz kent eget dec'h : avant-hier.
●(1844) LZBg 2l blezad-2l lodenn 70. Achihuet hun nès, en dé quênt aveit déh, er retræd spirituel.
●(1905) IMJK 264. er péh ma oé déh hag en dé-kent-aveit-déh.
(6) An deiz kent da zec'h : avant-hier.
●(1903) LZBg Du 254. En dé kent de zéh, en héchennerion hag er gilvion é saùas béh étré zé.
(7) Penn an deiz : demi-journée, la moitié du temps.
●(1790) MG 185. péré e lausq bugalé ur pèn-én-dé de grial én ou havèll.
(8) E-pad an deiz : dans la journée, pendant le jour.
●(1732) GReg 545b. Pendant le jour, tr. «E pad an deiz.»
●(1877) EKG I 273. Sonj hor boa d'en em renka epad an deiz ha da vont d'abardaez e kear Gastel.
►Toute la journée.
●(1936) PRBD 116. Lod a ve o flapennat epad an deiz.
(9) E-pad an deiz gouloù : tout le long du jour.
●(1910) MAKE 33. Lan a boanias bloa-hanter dioc'h-tu, epad an de-goulou.
(10) E-pad an deiz Doue / An deiz Doue pad : toute la sainte journée.
●(1943) FHAB Meurzh/Ebrel 269. Epad an deiz Doue = la journée durant. ●(1947) YNVL 76. bezañ kovesaet, an deiz-Doue-pad.
(11) Deiz-ouzh-deiz : exactement le même jour.
●(1727) HB 565. Remerquit amâ penaus mar en em rancontr ar Sul har (lire : hac) ar Gouel da ur memez deiz peuatramant deiz-ouc'h-deiz, e leverot Gousperou ar Gouel eleac'h hini ar Sul.
(12) Un deiz pe zeiz : un jour ou l'autre.
●(1867) MGK 45. Na vez, eunn deiz pe zeiz, gant mab ann den kavet.
●(1911) BUAZperrot 37. Hag eno eo red d'eomp holl en em gaout eun deiz pe zeiz. ●78. e teuer abenn, eun deiz pe zeiz. ●631. e gristenien a c'hellje, eun deiz pe zeiz, beza galvet dirak al lez-varn.
(13) En deizoù-mañ : ces jours-ci.
●(1894) BUZmornik 819. enn deiziou-ma avad ne dene nemed eur vech, dioc'h ann abardaez.
(14) Abred an deiz : tôt le matin.
●(1910) MAKE 3. abred an deiz eo c'hoaz.
(15) A-dro an deiz : tout le long du jour.
●(1843) LZBg 1añ blezad-2l lodenn 114. a dro en dé.
(16) A-hed an deiz : tout le long du jour.
●(1924) FHAB Eost 315. N'eo ket eun ebat beza hed an deiz o krabanata pri a vez yen sklas er goanv. ●(1943) VKST Here 364. goude beza bet a laz-ki a-hed an deiz.
(17) A zeiz en deiz : de jour en jour.
●(1499) Ca 59b. g. de iour en iour. britonn. adez en dez. ●(c.1500) Cb 20a. A zez en dez. g. de iour en iour.
●(1659) SCger 70b. de iour en iour, tr. «a zeiz e deiz.»
(18) A zeiz da zeiz : de jour en jour.
●(1790) MG 110. derænein a zé-de-zé. ●(17--) TE 69. é huélèt é crésquai ou affliction a zé de zé.
●(1849) LLB 1519-1520. en droug, a zé de zé, / E gresk. ●(1870) MBR 12. ma koazaz a-zeiz da zeiz, tr. «qu'il dépérissait de jour en jour.» ●(1894) BUZmornik 125. Ann niver anezho a greskaz a zeiz da zeiz.
●(1904) DBFV 15a. a zé de zé, loc., tr. «de jour en jour.»
(19) A-zoug an deiz : tout le long du jour.
●(1732) GReg 545b. Pendant le jour, tr. «a docq an deiz. a doucq an deiz. a deucq an dez.»
(20) En deiz-mañ penn-blizenn : d'ici en un an.
●(1732) GReg 67a. Aujourd'hui en un an, tr. «En deiz-mâ penn lizen.» ●546a. De ce jour en un an, tr. «an deiz-mañ penn-lizenn. an dez-mañ penn-lyen, ou, penn-lyan.»
●(1855) MAV 46. enn deiz-man penn blizen, tr. «Il y a un an aujourd'hui.»
(21) Bremañ 'n deiz : au jour d'aujourd'hui.
●(1935) LZBl Gwengolo/Here 151. hag ounnez eo, breman 'n deiz, kredenn ar vedisined desketa war al lorgnez.
(22) E-kreiz an deiz : dans la journée.
●(1869) FHB 231/172a. An Tadou galleg a brezeg diouz ar mintin ha diouz an noz, hag an Tadou brezoneg e kreiz an deiz.
●(1920) AMJV 70. E kreiz an deiz e veze great eur pred hag eun diskuiz. ●(1922) FHAB C'hwevrer 53. evit goudori ar sivi dastumet e kreiz an deiz.
(23) En deiz-se : ce jour-là.
●(1880) SAB 134. n'oa ket a urz na conjez d'ar Mestr da ober vad en deiz-se.
●(1910) FHAB Here 311. Eno en deiz-se e oe frigaz.
(24) War an deiz : pendant la journée.
●(1612) Cnf 68a. diouz an Nos, ha da Mintin, ha var an dez. ●(1633) Nom 166b. Accubitum, anaclinterium : petit lict pour dormir de iour : gueleic bihan euit cousquet voar an dez.
●(1854) MMM 16. renêvesit goude-se oc'h offranç a amser da amser var an deis. ●(1860) BAL viii. Sonjal petra ho pê great, pe lavared var an deiz. ●(1889) ISV 45. eun oanig guenn a c'hoarie ganthan var an deiz.
●(1907) PERS 301. oja ar c'holc'het guele bet lakeat da heolia var an deiz.
(25) War gorf an deiz : au milieu du jour.
●(1732) GReg 177b. Sur le cœur du jour, tr. «var gorf an deiz.»
(26) Diouzh an deiz : à la journée.
●(1935) ANTO 44. Pe labouront diouz an deiz pe dre varc'had. ●(1962) EGRH I 52. diouzh an deiz, tr. « à la journée. »
(27) Stok-an-deiz : tout le long du jour.
●(1870) FHB 264/19a. Bemdez e savont da ziveur euz ar mintin evit cana o ofis, e labouront stoc an dez.
(28) A-bad an deiz : tout le long du jour.
●(1942) DIHU 372/96. Tremen e hra kériz abad en dé.
(29) E-pad an Doue deiz : tout le long du jour.
●(1926) ARVG (niv. 7 gouere) 147. Pad an Doue de, ne ris nemet klask petra an diaoul ’oa an dra-ze.
(30) Da-gefin an deiz-mañ : à l'occasion de ce jour, jour pour jour.
●(1732) GReg 546a. A tel jour qu'aujourd'hui, tr. «da guifin an deiz mañ.»
(31) Da-geñver an deiz-mañ, an deiz hiziv : à l'occasion de ce jour, jour pour jour.
●(1727) HB 594. eleac'h ma c'hetablissas e Gador da Guenver an deiz hiryo. ●(1732) GReg 546a. A tel jour qu'aujourd'hui, tr. «Da guever an deiz hizyau. da guever an deiz mâ.»
(32) Un deiz bennak : un jour quelconque.
●(1935) FHAB Du 324. Da vare an diskar-deliou, eun deiz bennak araok kalagoanv.
(33) War an deiz : pendant la journée.
●(1962) EGRH I 52. war an deiz, tr. « pendant la journée. »
III. Loc. adv. Deiz a voe : certains jours.
●(1847) FVR 157. bete pemp kant den, a oe fuzillet, deiz a oe.
IV.
(1) Kaer / Koant / Brav evel an deiz (o c'houlaouiñ) : très joli.
●(1783) BV 591. Biscoas nem oa guellet aboe mah on er bet / eueltan eur couadur euel heman me gret / quer quar euel an de eo uision e uigag.
●(18--) MILg 162. Mont da gerc'hat an daou vugel ze / Ker kaer o c'have vel an de. ●(1865) GBI I 392 (T). Ur mab d'ac'h ken kaer hag ann de, tr. F.-V. an Uhel «vous avez un fils beau comme le jour.» ●(1868) GBI II 8 (T). Hag hi a deûz ganet ur mab kaer 'vel ann de, tr. F.-V. an Uhel «elle a mis au monde un fils beau comme le jour.» ●436. Ur vageres ken kaer hag ann de, tr. F.-V. an Uhel «une nourrice belle comme le jour.»
●(1906) MSTR 31 Y. Roudot. Doussoc'h eged eun Eal, kaeroc'h eged an deiz. ●(1909) KTLR 57 (L) K. Jezegou. Ennhan, - n'euz gellet gouzout, morse, e pe gorn, - e veve eur plac'h iaouank, koant evel an deiz. ●(1911) FHAB Ebrel 1913, p. 104.)">AOTR 9 Y. Roudot. Hag hen c'hoaz iaouank flam, a kaer evel an deiz. ●(1915) MMED 79 (L) Y.-M. Madec. Skeduz evel an heol, ha koant evel an deiz o c'houlaoui. ●(1923) KNOL 135 (L) K. Jezegou. E verc'hed, avat, oa koantik holl, evel an deiz pa ve brao. ●(1925) BUAZmadeg 626 (L) Y.-M. Madec. D'ar sperejou pur en doa nevez krouet, hag oar (lenn : oa) kaer evel an deiz o c'houlaoui, Doue a ziskouezaz an eil Fersoun euz an Drindet. ●(1928) (L) Y.-M. Madec BFSA 238. Koant eo ar rouanez evel an deiz ! ●(1962) BRUD 16/33 (T) E. ar Barzhig. Koant e oa evel an deiz, ha kañfard ! ●(1970) BHAF 99 (T) E. ar Barzhig. E-touez e oll vugale, an hini a blije ar muia da Jarlez-Veur e oa Emma, eur veleganez daoulagad du, koant evel an deiz, dous evel eun heiez. ●137. Eur bloaz goude or-boe eur verhig, eur plah vihan koant evel an deiz. ●255. «Koant evel an deiz ez eo Deneza... ●(1972) SKVT I 53 (Ki) Y. Drezen. ur plac'h yaouank he blev hir, brav e-giz an deiz. ●(1981) ANTR 72 (L) *Tad Medar. Koant eo evel an deiz gand he bleo du-pod hag he daoulagad glaz-mor.
(2) Sklaer evel an deiz : très clair. Cf. sklaer evel dour feunteun, evel lagad (un / an) naer, evel an arc'hant, evel skorn.
●(1890) MOA 174 (L). Claire comme le jour, tr. J. Moal «sklear-deiz, - ker sklear hag an deiz.»
●(1923) FHAB Ebrel 140 J.-M. Uguen. Nan, sklêr eo evel an deiz, ha lavaret an dra-ze n'eo nemet lavaret ar wirionez. ●(1924) BRUD n° 11, 12, 14, 15, en 1963 par Emgleo Breiz, Brest, graphie et pagination différentes de l’édition de 1925, puis en 2003 une édition bilingue par Skol Vreizh préparée par Bernard Cabon)">BILZ 66 (T) F. al Lay. An ôtrou kure a ziskouezas d'ean, sklêr evel an de, penôs ne oa nemet eur bugelig diskiant. ●136. Heman a zisklerias d'ei, sklêr evel an de, gant ar spilhou, penôs e timezfe. ●(1924) FHAB Here 394 J.-M. Uguen. Kement-man a zo skler evel an deiz. ●(1929) FHAB Gwengolo 348 (L) Y.-V. Perrot. Diskouezet hon eus, e Feiz ha Breiz miz gouere, dre desteniou ker sklaer hag an deiz, eo red skriva eur brezoneg reiz. ●(1967) BRUD 26-27/41 (T) E. ar Barzhig. Neuze 'ta, sklaer e oa evel an deiz e klaske roue an ivern e baka dre e garantez direiz evid an aour.
(3) (Laouen, seder) evel an deiz : très joyeux.
●(1866) FHB 56/29b (L) U. N.. ar gueleou guenn kann, peb tra laouen evel an deiz.
●(1907) PERS 103 (L) J.-M. Le Gall. Hag hi d'ar red d'he c'huizaden (lenn : c'huziadenn), seder evel an deiz.
(4) Bezañ eus deiziou diwezhañ ar sizhun : être sot, bête.
●(1970) BHAF 266-267 (T) E. ar Barzhig. Petra, loukez, te ah-eus c'hoant da lakaad ahanon da lonka siliou, o hola, mabig n'on ket memez tra euz deiziou diweza ar sizun...
(5) Bezañ yaouank an deiz gant ub. : c’est un blanc-bec.
●(1900) MELU X 281 (T-Trevereg). Hénnez e (ou a zo) yaouank an dé gantan, tr. E. Ernault «Celui-là, le jour est jeune avec lui», c'est un blanc-bec.»
(6) Lakaat an noz da astenn an deiz : voir astenn.
(7) Kemer àr an noz evit hiraat an deiz : voir hiraat.
(8) Hir evel un deiz hep butun : voir butun.