Devri

delven / delwen

delven / delwen

v. tr. d. Imiter (les paroles de qqn).

(1907) AFCL iii 257. bas-vannetais delẅen (prononcez dölẅön, avec ö bref). Le bas-vannetais emploie courammant ce mot dans le sens de : rapporter les paroles de quelqu’un en les imitant, souvent dans le genre de singer. Dernièrement à Lignol, canton de Guémené-sur-Icorff (lire : Scorff) (Morbihan), une vieille fermière prononçait suivant la phonétique de sa bourgade éloignée de trois ou quatre lieues de là : er vorc’h au lieu de er forc’h "la fourche". Son petit fils âgé de trois ans se mit à répéter en riant : er vorc’h : lui prononçait comme tout le monde à Lignol : er forc’h. La bonne femme, moitié fâchée moitié amusée, s’écria : zelet ta, en andę man e zelẅenn me homzow "voyez donc ! ce gamin imite mes paroles". Delẅen est très-clairement dérivé de delw ; gallois delw, v. ir. delb, image, qu’on n’a trouvé jusqu’ici, en breton, que dans des noms propres.

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...