Devri

grik .1

grik .1

m. & interj. cf. gik

I. M. [généralement dans une phrase au négat.]

A.

(1) Mot.

(1876) TDE.BF 253a. Grik, s. m., tr. «Mot, parole.»

(1904) SKRS i 236. er vered emaïnt daoulinet, ha n’euz grik ebet gantho. ●(1872) DJL 9. ne larfen mui eur grik.

(1942) DADO 17. Grik !... na lavarit ket d’ezi, hañ ?... ●(1955) STBJ 164. ne veze grik ebet morse eus an taoliou droch-se.

(2) Na diserrañ, distagañ, faoutañ, gwikal, lavarout, saniñ grik : ne souffler mot.

(1732) GReg 876a. Il n'a sonné mot, tr. «n'en deus lavaret na guer, na gricq.» ●(1744) L'Arm 246a. Motus, tr. «Na sinétt gricq : Na sannét gricq

(1872) DJL 8. ne larfen mui eur grik. ●(1883) MIL 254. e c'hourdrouzas Barilia eus fin fall, ma teuje da lavaret grik var he zonch.

(1909) FHAB Even 182. ne leverchont grik goulskoude. ●(1914) KLBD 45 . Ar varc'hadourien na faoutont peurvuia grik a-bed divar-ze d'ar brenourien. ●(1924) ZAMA 200. Laou a ziskrankas e wenneien, hep dizerra grik. ●(1934) PONT 15. heb lavaret grik da zen. ●(1939) MGGD 46. Den ne wikas grik d'ar roue. ●(1955) STBJ 176. Ober a reas « ya » gant e benn hep distaga eur grik.

(3) Na respont grik : ne rien répondre.

(1905) IVLD 89. Bernadett ne respontaz grik. ●(1908) PIGO II 15. Ne respontas grik.

B. par ext.

(1) Na glevout grik : ne rien entendre.

(1928) DIHU 200/24. Ne gleuen grik ar en doar, / Kin meit en énig roial.

(2) Na welout grik : re rien voir.

(1970) LIMO 31 janvier. ne m'es ket guélet grig !

II. [dans une phrase au positif] Respont grik : répondre (?) sur le champ (?) .

(1969) LIMO 01 mars. Er bugul e dau é sonnen ha de respont grig : – O, Aotrou Person en hent-man èl ma uélet ne chanj ket tam erbet à léh.

III. Interj. Onomatopée pour enjoindre qqn à se taire.

(1659) SCger 152a. gric, tr. «ne dites mot.» ●(1744) L'Arm 246a. Motus, tr. «Gricq : Chicq.» ●(1790) MG 153. Mæs, griq, réd-è m'en dou peb-unan é zefauteu.

(1869) EGB 130. Grik ! tr. «silence, mot !»

IV.

(1) Na grik na mik : pas un mot..

(1981) ANTR 97 (L) *Tad Medar. En iliz ne lavar den e-bed na grig na mig.

(2) Na rannañ grik : ne rien dire.

(1970) BHAF 285 (T) E. ar Barzhig. Ha Hartmonn ? Mardouen, morse grik n'e-neus rannet... Ha me eo an hini kenta o plapousad ma genou.

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...