adj., pron. & adv.
I. Adj. poss. Notre, nos.
●(14--) Ab inscription. An materi a studiaff, pe prederaf a cafaf garu / Goude hon holl fet en bet man, divez peb vnan eu an maru. « Le sujet que j'étudie, quand je le médite, je le trouve dur : / Après toute notre carrière en ce monde, la fin de chacun est la mort. » ●(1499) Ca 112b. Hon. g. nostre. ●(1530) Pm 185 (Tremenuan). hon holl querent, tr. «tous nos amis.» ●(1505) Vc 15. Ny oz salut, myrer hon glen, tr. «Nous vous saluons, gardien(ne) de notre pays.» ●(1647) Am.ms 673. Idomp hen hor count rac eur respount mat.
●(1659) SCger 84a. nostre, tr. «hon.»
●(1849) LLB 151. é kreiz hur haloneu. ●(1856) VNA 124. notre maison, nos jardins, nos travaux, tr. «hun ti, hur jardrinieu, hul labourieu.» ●(1868) KMM ix. en om bro. ●(18--) SAQ II 160-161. en hom hano.
●(1913) HIVR 60. Hun Salvér. ●(1926) FHAB Meurzh 92. Heugi a reomp a-wechou o tostaat ouz hol laouer.
►[forme hon, avec mut. par spiration]
●(c.1680) NG 451-452. pe songehem, / Parfait en hon halon. ●(17--) EN 599. Cleinqued eo on hesec, tr. «Nos chevaux sont ramassés.»
●(1847) FVR 164. Hon c'hatekiz a disk d'imp penoz a hell ann holl badein.
●(1922) EOVD 118. hun fasianted (…) hun haloneu. ●(1933) MMPA 25. e kreiz hon foan. ●55. hon c'homzou. ●99. hon zeod.
II. Pron.
(1) [compl. de v.] Nous.
●(1530) Pm 211 (Pemzec Leuenez). Ez plijo ganta hon maezur, tr. «Qu'il lui plaise de nous nourrir.» ●(1650) Nlou 50. Hon seluell oll, tr. «nous sauver tous.» ●545. ouz an drouc Eal cruelhaf, (…) hon diffennet, tr. «contre le mauvais ange très cruel, / (…) défendez-nous.»
●(c.1680) NG 761-762. Mar degasset sergentet deign, / E achiuet hon ruinin.
●(1838) OVD 26. hul laquat ér stad de vout, dré er secour ag é hræce, lodêc ag é hloër.
(2) Hon em : nous (au pronominal)
●(1575) M 429-430. Ha dre Contrytion hon em abandonaff / Da doen net en bet man lyes poan hac anaff, tr. «Et par contrition, à nous résigner / A bien souffrir en ce monde mainte peine et douleur.» ●(1576) Cath p. 15. ez fell deomp hon em conuertissaff ouz christ, tr. «nous voulons nous convertir au Christ.» ●(1576) Gk I 212. Ouz hon em accomodifu muyhaf maz ellomp, tr. «nous accomodant le plus que nous pouvons.»
III. Part. verb. Élément de formation P1 de la conjugaison du verbe «avoir.»
●(1864) SMM 80. Goal skuer hon eus roet. ●(1869) HTC 101. ni or beuz clevet an den-ze o voal-gomz a enep Doue.
IV. Adv.
(1) [devant un chiffre, un nombre] Hon-daou, hon-tri, etc. : nous deux, nous trois, etc.
●(1612) Cnf 27a. pedomp hon dou assamblez.
●(1741) RO 1548. Demp on dau camarat.
●(1877) EKG I 279. n'oamp ket evit herzel, hon ugent, ouc'h kement-all a dud. ●(1878) EKG II 152. hon daou ni en em glevo.
●(1903) MBJJ 2. Hon zriik en em zikourfomp an eil egile. ●(1908) NIKO 14. Kouhat e hramb hun deu.
(2) [dans une loc. adv.] Notre, nous.
●(1727) IN II (avis) i. penaus e tleomp agissa (…) en on andret hon-unan. ●(1790) PEdenneu 116. hou caranté én hur hevir. ●(1790) MG 13. é ma bermen én hur mesq. ●(1792) HS 66. enn unn mésque, ne larér quet lahein er vugalé. ●(17--) BMa 308. da bourmen en on toes, tr. «se promener parmi nous.»
●(1868) KMM 97. piou eo ar bigod en om touez ? ●(1878) EKG II 100. An Aoutrou de Kerbalanek a iea hag a deue enn hon touez.