I.
(1) Ken tra a c'heller : autant que possible.
●(1942) FHAB Gwengolo/Here 198. Eur c'hravaz a zo aze ha foenn glaz warni ken tra c'heller.
(2) Ken a + v. : autant que l’on peut.
●(1867) MGK 48. Neuze ar raz mibin a red ken a findall. ●(1876) TDE.BF 442. ha Perik enn hent avad, ken a findalle war gein he varc'h. ●(1872) DJL 46. ken a zifardello.
●(1909) FHAB C'hwevrer 47. al labour a yea en dro ken a zaone. ●(1909) FHAB Meurzh 74. ha beac'h dezi ken a dorto. ●(1909) FHAB Du 345. ha tân ken a zuto. ●(1955) VBRU 36. Kornedad war gornedad e vutunen ha barailhat a raen ken a raen.
(3) Ken ma + v. : autant que l’on peut.
●(1957) AMAH 136. ma stagis da ganañ dezhañ ar gousperoù ken ma strake. ●(1961) LLMM 86/155. ken safarus ma krene war an daol mouchenn ar c’hantolioù-gouloù en arvar da vougañ.
II. Ur c'hen + adj. + subst. =
●(18--) PEN 91/260. na biscoas an asy gant e hol fertilite / ne deus bet produet eur hen caër rarete.
III. Ken da + bezañ + pp. =
●(1936) TKAL I 80. A ! ken d'ezo beza deuet d'ar skol ganin ! ●90. Ha ! ken d'in beza chomet hep selaou va gwreg ! ●(1936) TKAL II 73. Ken d'in beza aet gant an hent bras penn-da-benn betek Landerne ! ●84. A ! ken d'in beza selaouet anezañ atao !