Devri

koñfontañ / koñfontiñ / koñfonto

koñfontañ / koñfontiñ / koñfonto

v.

I. V. intr.

(1) Être abattu, affligé.

(1728) Resurrection 2620. Gant glachar ha gant spont e vennan confontan. ●(17--) FGab 114. prêt eo ar bet d'ha c'hounfonti.

(2) (en plt d'un bateau) Être englouti.

(1846) BAZ 747. prest da veza confountet e goeled ar mor.

(1916) KANNgwital 169/188. Ar vag a oue konfontet.

(3) S'abîmer.

(1580) G 508-509. an ker man / A confonto en abym goude he yryman, tr. «cette ville / S'enfoncera dans l'abîme après sa folie diabolique (?).»

(1732) GReg 7a. Abymer, tomber dans un abyme, & s'y perdre, tr. «Coufonti. pr. Coufontet

II. V. tr. d.

(1) Confondre.

(1499) Ca 42b. Confuntaff. g. confondre. ●(1647) Am.ms 680. Evid confondy à louhydyen., tr. « Pour confondre les malpropres ».

(c.1680) NG 1419. Euit her confondou.

►[empl. comme subst.] Confusion.

(1557) B I 386. Enouff parfont ma confontaff, tr. «Ma confusion est à son comble.»

(2) Abîmer, jeter dans un abîme.

(1530) J p. 188b. Glachar parfont am confont beo, tr. «Le chagrin me consume toute vive !» ●(1575) M 770. En Yffernou profont euit ho confondaff, tr. «Afin de les abîmer dans les enfers profonds.»

(1659) SCger 138a. confonta, tr. «abismer.» ●(1732) GReg 7a. Abymer, jetter dans un abyme, tr. «Coufonti. pr. Coufontet

(1915) KANNlandunvez 43/328. Pa zigoro ar vrezel, ar Frans a vezo konfontet oll dre ar gasouni a verv e tud an eil kostezen enep eben.

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...