m. & interj. kerniel-butun
I. M.
A.
(1) Pipe.
●(1732) GReg 724a. Pipe à tabac, tr. «Qorn butum. p. qernyel butum, qornou butum.» ●(17--) FGab 130. fumal cant corn butun.
●(1909) FHAB C'hwevrer 61. en eur glask o c'herniel butun.
►absol.
●(1857) CBF 49. va c'horn a zo torret, tr. «ma pipe est cassée.» ●(1876) TDE.BF 362b. Korn, s. m., tr. «Pipe pour fumer ; pl. korniou, kerniel.» ●(1883) HJM 3. ar c'horn en ho kinou.
(2) Korn-butun gwenn : pipe en terre.
●(1979) BRUDn 25/36. D’ar houlz-se e veze kalz a gañseriou war al lap’nou douz korniou butun bihan, korniou butun gwenn. ●[korniou butun gwenn] korniou pri.
B. Gond.
●(1896) GMB 433. Le gond s'appelle en pet[it] tréc[orois] korn butun m., litt. «pipe à tabac», et le fer qui s'y emboîte koubleden f.
II. Loc. interj.
(1) Nom d'une pipe !
●(1876) TDE.BF 363a. Korn-butun, tr. Interjection que l'on prononce dans la bonne humeur : pipe de tabac ! ●442b. Korn butun ! lavar da Berik dont aman. ●(1890) MOA 347b. Morbleu ! Interj. En mauvaise humeur, tr. «korn butun !»
(2) Mil gorn-butun ! : mille pipes !
●(1924) YAYA 37. Mil gorn butun ! Koumprenn a ran an traou, erfin. ●(1932) TUML 25. Mil korn butun ! Pebez levenez ! Pebez dudi !
III.
(1) Mont da vutuniñ e gorn en oaled sant Pêr : mourir. Cf. casser sa pipe.
●(1970) BHAF 18-19 (T) E. ar Barzhig. An «impalaerez» ne reas ken nemed gouela hag ez eas prim-ha-prim warlerh he gwaz da vutuni he horn en oaled sant Per.
(2) Terriñ e gorn-butun : mourir.
●(1978) PBPP 2.1/99 (T-Plougouskant). Torriñ e gorn-butun, tr. J. le Du «casser sa pipe /familier/»