m. –ed, meot, maouton
I. (zoologie)
A.
(1) Mouton.
●(c.880-920) MSvbr XII 285 l. 11 (ETCE 44 136). onocrotalum .i. mormolt.
●(1499) Ca 142a. Mout. g. mouton. ●171b. caro ouina. b. quic mout. ●(1521) Cc (d’après GMB 392). mout. ●(1633) Nom 28a. Pellis ouina ; peau de mouton : crochen maout. ●29b. Aries mutiles : mouton sans cornes : maout digorn, maoüt ep querniel. ●35a. Veruex : mouton : maout. ●60a. Caro ouilla, veruecina : chair de mouton : quic maout.
●(1659) SCger 82a. mouton, tr. «maout p. meot.» ●158a. maout pl. meaut, tr. «mouton.» ●(1710) IN I 363. pe o devezo querniel ar maoutet, pe ii n'o devezo quet. ●(c.1718) CHal.ms ii. mouton, meut, meudet, il y en a qui disent au sing. meuden, et meut au pl. d'autres croyent q' meut 'est sing. et pl. ●(1732) GReg 644b. Mouton, agneau châtré, tr. «Maud. maoud. p. méaud. (Van[netois] mëud. p. mëuded.» ●(17--) BMa 21. Da divoadan ar meod, tr. «Pour saigner les moutons.» ●(17--) ROus. Maout, maot : mouton, animal mal, non entier. pl. Maoutet, meot.
●(1849) LLB 1529. eur meud kalonekan.
(2) Bélier.
●(c.1718) CHal.ms i. belier, tr. «meut, meudes.» ●(1744) L'Arm 29a. Belier, tr. «Meud.. meudér. m.»
(3) Penn-maout : mouton.
●(1732) GReg 644b. Mouton, agneau châtré, tr. «ur penn-maoud. p. méaud. (Van[netois] ur peenn mëud. p. mëudér, mëuded.»
(4) Penn-meot : mouton.
●(1931) VALL 484b. Mouton, tr. «sg. déterminé penn-meot.»
B.
(1) Viande de mouton.
●(1732) GReg 316b. Eclanche, cuisse ou gigot de mouton, tr. «Morzed vaout.» ●(1744) L'Arm 173a. Gigot, éclanche, tr. «Morhétt meudd.»
●(1869) FHB 243/271b. penaos, Aotrou, e cavit ar maout astommet.
●(1903) MBJJ 112. d'ar c'houlz-man euz ar bla, na ve ket kavet aman a gig loue ; bevin ha maout bep pred.
(2) Kig-maout : viande de mouton.
●(c.1718) CHal.ms i. manger du mouton, tr. «deabreïn quic meut.» ●(1732) GReg 147a. Chaire de mouton, tr. «Qicq maut.»
●(1857) CBF 6. kig maout a garjenn gwell, tr. «Je préfère le mouton.»
●(1908) KMAF 65. Setu aman ar c'hig-maout war an daol.
II. (en plt de qqc.)
(1) Mouton (de cloche).
●(1732) GReg 644b. Le mouton d'une cloche, tr. «Maoud ar c'hloc'h.»
●(1990) STBL 132. kuit da chom da skuilh daeroù dindan o maout e beg an tour.
(2) Vin d'accomplissement.
●(1732) GReg 8b. Le vin d'accomplissement, vin qu'on donne aux Maçons, Charpentiers, Couvreurs, quand ils ont fini un ouvrage, tr. «ar maoud.»
●(1982) TIEZ I 126. Les propriétaires fêtent comme il se doit la pose du bouquet de verdure : sur le champ, elle est l'occasion d'une tournée, et plus tard, parfois le soir-même, les maçons et leurs épouses sont conviés à un repas bien arrosé : la fest ar maout. Parfois les charpentiers, plus rarement les couvreurs, participent aux festivités.
(3) Kern-maout : pointe de la coiffe de …
●(1912) BSAf xxxix 298. cette même chink-goloen (...) a ses deux cornes, kern-Maout.
(4) Sommier de pressoir.
●(1934) BRUS 244. Le sommier (du pressoir), tr. «er meud.»
III. (en plt de qqn)
(1) péjor. Cocu.
●(1943) SAV 29/11. ne vez maout nemet an hini a blij ar vicher d'ezañ...
(2) =
●(1911) SPON 9. Deusto d'émen é ma ean oeit, er meud-sé ?
(3) Coq de paroisse.
●(1732) GReg 210a. Coq de paroisse, habitant notable d'une Paroisse, qui gouverne les autres, tr. «ar maoud. p. méaud.» ●(17--) ROus. Maout : coq de paroisse, i.e. paroissien qui se fait estimer & qui gouverne les autres.
(4) As, champion, (le) meilleur.
●(1838-1866) PRO.tj 178. Ar maout e voan en oll maradego.
(5) Ur maout a zen : un homme fort.
●(1903) MBJJ 220. eur maout a zen (…) eun den kaer eo an ambrouger, hag eun den krenv ive. ●221. N'eo ket heb abek e ræn bremazonn eur maout a zen eus ma Armeniad.
(6) Fañch ar Maout : personnification des vainqueurs à la lutte.
●(1939) KTMT 170. Eus ouenn Fanch ar Maout eo, pa lavaran deoc'h.
(7) Récompense du vainqueur d’un tournoi de lutte bretonne.
●(1907) KORN [5]. ar mestr gouriner a vez roët d’ezan eur maout evit e zigoll.
(8) Un bon compagnon, un bon camarade.
●(1732) GReg 42a. Un bon Apôtre, un bon Compagnon, tr. « coantâ maout ! »
(9) Toison pubienne.
●(1838-1866) PRO.tj 186. Ato, ar plac'hik / He deuz rez beguel / Ar c'hoanta maoutik / Euz a Vreiz-Izel.
IV. [en apposition]
A.
(1) Troad-maout : gros filet de morve qui coule du nez.
●(1975) BAHE 87/5. ober un tamm torchañ d'an daou droad-maout a zo e-pign ouzh e fri.
(2) Lost-maout : houppier.
●(1931) VALL 366a. Houppier, arbre ébranché, tr. «lost-maout. m. pl. lostou-meot (Rusq.) popul.»
B. Saka-maout.
(1) Affrontement.
●(1908) FHAB Eost 255. Etre ar re-ma hag ar grevisted e vez avechou saka-maout.
(2) Ober saka-maout : se cogner la tête entre deux personnes.
●(1931) VALL 130b. se cogner la tête, en parl. de deux personnes, tr. «ober saka-maout fam.»
(3) C'hoari saka-maout : jouer à se cogner la tête.
●(1931) VALL 158a. Jouer à se cosser, à se cogner la tête, tr. «C'hoari saka-maout.»
V. (blason populaire)
(1) Maouton : moutons.
●(1947) BRMO 32. les gens de Séglien sont dits Tonerion (vantards), Foéùérion (vaniteux) ou Maouton (moutons).
(2) Maout & Maout kerniel rodellek.
●(1970) ICTB III 27. Marga s[urnom] des marins d'Ouessant, donné par les Molénais, qui appellent aussi les terriens d'Ouessant "Maout", "Maout kerniel rodellek".
VI.
(1) (Mont, dont, bezañ) ar maout gant ub. : gagner, être victorieux.
●(1874) FHB 505/279b (L) G. Morvan. Ar vreudeur a zo eno oc'h ober scol, a zo eat ar maout gantho adarre.
●(1902) PIGO I 133 (T) E. ar Moal. Bez eun den, pa laran, ha, dreist ar re-all, e teuio ar maout ganid ! ●216. Deut e oa ar maout gantan ! ●(1910) MBJL 99 (T) L. le Clerc. Memes tra ec'h a ar maout gant an otro Bruchesi. ●190. Ne gomzin nemet eus palez ar C'hanada : evidon-me, gantan eo e oa ar maout. ●(1942) LANB 30 (L) *L. Lok. Ar maout a zeuas ganto. ●41. Aet ar maout gant Plonger eta. ●(1981) ANTR 3 (L) *Tad Medar. Plijoud a ree d'an dud dond da weled gourenadeg ha gand piou ez ee ar maout. ●141. Kaer 'zo, tamm ha tamm, pôtred an droherien buzug a ya ar maout ganto.
(2) Bezañ maout war : être expert sur/de.
●(1957) BRUD 2/54 (K) Y. ar Gow. Gouzoud 'ouzon ez oh maout war al labour-se. ●(1981) ANTR 141 (L) *Tad Medar. ... e teu ar brezoneger da veza maout war ar galleg...
(3) Goulenn bezañ maout : demander à être châtié, puni.
●(1909) TOJA 16 (T) E. ar Moal. Ma n'arru ket fenoz, me c'houl bezan maout, ma ne roan ket e laz d'ean ! ●(1970) BHAF 63 (T) E. ar Barzhig. Daoust hag eñ e vanis morgousket pe betra ? Koulskoude ne gav ket din, nann, nann, me 'houlenn beza maout m'em-eus huñvreet ! ●312. 'Hanta me a houlenn beza maout ma laoskan ahanout da vond war ar skiantou...
(4) Touzañ ar maout da ub. : couper l’herbe sous le pied de qqun.
●(1890) MOA 150 (L). Aller sur les brisées de quelqu'un, tr. J. Moal «touza ar maout da u.b.» ●254. Évincer (supplanter), trL J. Moal «touza ar maout da u.b.» ●293. Couper l'herbe sous les pieds à quelqu'un, tr. J. Moal «touza ar maout da u.b.»
●(1931) VALL 162. Couper l'herbe sous le pied, tr. F. Vallée «touza ar maout da u. b.»
(5) Touzañ ar maout da ub. : manger la laine sur le dos de qqn, exploiter qqn.
●(1938) OALD 107. Deuet oan e barr-amzer da c’houzout edo va aotrou o touza va maout d’in a nebeudou, setu oa bet red d’in klask eun all hag a vije nebeutoc’h a zour sklear en edi (lire : e di).
(6) Bezañ maout e Kernev : c’est impossible.
●(1935) ANTO 13 (T) *Paotr Juluen. N'eus ket da lavaret nann, mont a rin da Gembre, pe me vo maout e Kerne ! ●(1952) LLMM 35/36 (L Gwiglann). Lavaret e vez ivez gant Chelgenniz : «An dra-mañ-dra ne c'hoarvezo biken, pe me 'vo maout e Kernev !»
(7) Ober penn maout ouzh ub. : être fâché vis à vis de qqun.
●(1978) LLMM 188/182 (T) E. ar Barzhig. Ne gredjont ket disentiñ outañ, rak graet en dije penn-maout oute.
(8) Maout zo dañvad : c’est bonnet blanc et blanc bonnet.
●(1912) MELU XI 275 (T-Trevereg). Maout zo danvad, tr. E. Ernault «Mouton est bélier. (Trév[érec]) = c'est bonnet blanc et blanc bonnet.» ●(1978) PBPP 2.1/107 (T-Plougouskant). Maout zo dañvad dit, tr. J. le Du «l'un revient à l'autre /lit. bélier est mouton pour toi/»
(9) Sevel ar maout : être victorieux.
●(1906) DIHU 7/122 (G). Kredein e hren é oé d’ein mé e oé mestroniein ar en ti (…) en hani e saùo er meud e vestroniou ar en aral.
(10) Ober e vaout : se quereller.
●(1916) KZVr 189 - 15/10/16. Ober e vaout, tr. «se chamailler, se quereller, se débattre étant en colère, Loeiz ar Floc'h.»
(11) Bezañ dous evel ur maout : très doux. Cf. doux comme un agneau.
●(17--) CHal.ms ii 414 (G). Il est dous comme un mouton, tr. «quen dous é el ur pen meut, el ur meudic.»
(12) Klask pemp (troad, pav) d'ar (maout, marc'h) : voir troad.