Devri

Plougouskant

Plougouskant

n. de l. Plougrescant.

I. Plougouskant.

(1889) (1901) EPLQ 30. Plouvouskan Plougrescant.

(1900) (1927) CONS 905. eun tammik douar kemeret e bez Sant Koneri a Blouvouskan. (1903) MBJJ 339. a Blouvouskan, eur barrouz euz a Vro-Dreger. ●(1910) EGBT 130. Plouvouskan. ●178b. Plouvouskant. ●214a. Plouvouskan. ●(1912) BUAZpermoal 250. o santelât, dre e oberou, an douarou a dlee bezan, divezatoc'h, parouz Plouvouskan. ●251. En tu-hont da Blouvouskan, parouziou Lanvellek ha Plougras o deus ive peb a chapel. ●(1923) ARVG C’hwevrer 22. en enor da zant Goneri, patron Plouvouskant. ●(1928) CONS 275. Beza a oa dioute e seiz parrez Gourenez Lezardre, ha zoken er « Bord-all » da laret eo en Plouvouskan, hag holl e oant pinvidik. ●(1933) BREIZ 328/2c. E Plouvouskan ne oa ken brud. ●(1933) OALD 45/195. person en Plouvrouskant. ●(1935) BREI 397/2d. taolennou Sant Goneri Plouvouskan. ●(1974) ISHV 47. Manac’h e voe e Plouvouskan hag e Perwenan.

(1894) GIV 5c. Tré Plougouscant hac ar Porz-Gwenn / Holl a ont formet gant radenn.

(1907) BOBL 02 mars 127/3d. mont da Enez Erc’h, en Plougouskant.

(17--) CSdogmael 42a. En Plouguiel ac en Plougrescant / n'euz groet miraclou evident.

(1839) BESquillere 462. aveit monnet d’hum guhein é parræs Plougrescant, é escobti Tréguér. ●(18--) OLLI 280. Cantic voar vue an autro sant Gonery, Pehini en deus e Chapel hac e Relegou en parons Plougrescant.

(1910) ISBR 60. É peneti Plougreskand é varùas sant Goneri. ●(1916) KRVT 153/2c. An eskob nevez a zo ginidik eus Plougrescant.

II.

(1) Dicton.

(2005) HYZH 244/39. Plougouskantiz togn ha rous.

(2) Dicton.

(2016) TELGR (02.08.2016) [44a] (Daniel Giraudon). Brinikerien Plougouskant, tr. « Pêcheurs de berniques de Plougrescant ».

(3) Paroles d’un chant à danser.

(1889) CDB 213. Barzig ha barzig a Goneri, / Ari e mab ar roue gand daou pe dri, / Gand eur bagad a bichoned / Ru ha gwenn ha violet. ●note N. Quellien : « On tourne cette ronde autour de deux compères (ou deux commères), qui se tiennent debout, immobiles, les mains dans les mains. Ceux-là sont deux juges, ou deux gendarmes, ou deux ravisseurs,... tirés au sort. Le couplet fini, ils se précipitent sur un danseur, à leur choix, ou sur chacun à tour de rôle; il le saisissent, en s'écriant : Pe gand al loar, pe gand ar stered ? (...) Suivant la réponse, on est envoyé aux étoiles, ou à la lune : les deux séjours, (plutôt, les deux lieux d'attente) sont distincts, en deux coins de la place. / A chaque tour, la ronde diminue d'un danseur; quand le cercle est devenu trop étroit, les derniers sont éxécutés sommairement. Alors les deux juges décident, suivant leur bon plaisir, où sera le ciel, et où l'enfer. Ils se tournent vers l'un de ces campements, dont ils acclament les détenus : Baradoz ! baradoz ! (...) Puis, tous ceux-là ensemble, justiciers et affranchis, courent sus aux malheureux, parqués à l'autre bout : Ifernio ! ifernio ! »

(4) Dictons.

(1940) FHAB Gouere-Eost/192. E Koneri, e parrez Plouvouskan, e vez daou bardon : Pardon Koneri ar babu, e miz gouere, ha Pardon Koneri ar C'hraon, e miz Gwengolo. (Klevet gant Francis Even, eus Landreger, e Plouvouskan d'an 2 a viz eost 1940)

III. (blason populaire) Voir falstest.

IV. [Toponymie locale]

(1889) CDB 44 & 213. Barzig ha barzig a Goneri, / Ari mab ar roue gand daou pe dri, / Gand eur bagad a bichoned.

(1900) (1927) CONS 905. Mont a rer di pe en bag-evel da Enez Lesbron e Plouvouskan, da bardon Sant Koneri. ●(1935) BREI 397/2d. taolennou Sant Goneri Plouvouskan. ●(1940) FHAB Gouere-Eost Niv. 7-8/192. E Koneri, e parrez Plouvouskan, e vez daou bardon : Pardon Koneri ar babu, e miz gouere, ha Pardon Koneri ar C'hraon, e miz Gwengolo.

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...