m. & interj. –où
I. M.
A. (habillement)
(1) Poche.
●(c.1718) CHal.ms iii. poche d'habits, tr. «sah, sacot, fichet, poch' a sarz[eau].» ●(1744) L'Arm 292a. Poche, tr. «Poche.. eu. m.» ●(1787) PT 50. im pocheu. ●(1790) MG 179. Er sort affærieu-ze e grahue poche ur heah gounidec. ●215. payein diar me foche. ●(17--) VO 135. é zeourn én é bocheu.
●(1891) CLM 57. peb-unan e glasquas én é boch.
●(1907) VBFV.bf 62a. poch, m. pl. eu, tr. «poche.»
(2) Poch flak : coiffe de Kérity-Penmarc'h.
●(1996) AVGO 4/5. les Bigoudènes, tout aussi naturellement, appellent «Poch Fleg» (sac mou) leurs voisines de Kérity-Penmarc'h.
●(2013) COSBI 109. Kérity Penmarc'h se distingue par sa mode particulière, la poch flak ou flek.
B. (en plt de qqn)
(1) Poch mezv : ivrogne.
●(1944) ARVR 168/3c. ar pochoù mezv.
(2) Poch ruz : homme politiquement de gauche.
●(2005) SEBEJ 152. (Ar Yeuc'h) Le Bail, ar poch ru disait-on, fut élu député.
C. pop. (anatomie) Scrotum.
●(1986) DPSB 73. (Rieg) hennezh 'ma koeñvet e boch, tr. «il est de mauvaise humeur (litt. il a les testicules enflées).»
II.
(1) (blason populaire) Pochoù avel : vantards (surnom des habitants de Moréac).
●(1911) DIHU 72/271. Pochadeu kerù Mourieg e zou anaùet mat é kosté Loguneh. Reit é er morhanù-sé dehé e larér a gaust d'ou lavregér e saù betag ou diùgazal. Foèuerion int eùé un tammig péchans p'en-dé-guir é hrér Pocheu aùél anehé eùé.
(2) (habillement) Pochoù flek : coiffe de Kérity-Penmarc’h.
●(1953) PNNB nouvelle série N°1/29. La coiffe de Kerity, la "poche fleg", comme on l'appelle communément en breton, est constituée d'un bonnet à fond plat dont le tissu a varié au cours des temps, d'un bandeau entourant la tête et sur le devant duquel des brides viennent se nouer en rosette.
(3) (blason populaire) Pochoù gwinizh : surnom des habitants de Cléden et de Beuzec-Cap-Sizun.
●(1986) HYZH 169/130. pochoù-gwinizh : les gens de Cleden et de Beuzec (Plouked et Brugerien).
(4) (blason populaire) Poch(ad)où kerc’h : surnom des habitants de Moréac.
●(1911) DIHU 72/271. Pochadeu kerù Mourieg e zou anaùet mat é kosté Loguneh. Reit é er morhanù-sé dehé e larér a gaust d'ou lavregér e saù betag ou diùgazal. Foèuerion int eùé un tammig péchans p'en-dé-guir é hrér Pocheu aùél anehé eùé. ●(1947) BRMO 32. ceux [= habitants] de Moréac, Pocheu Kerh (sacs d'avoine).
(5) (blason populaire) Pochoù kouarc’h : surnom des habitants de Locqueltas.
●(1947) BRMO 31. ceux [= paysans] de Locqueltas, Pocheu Koarh (sacs de chanvre).
(6) (blason populaire) Pochoù kouarc’h : surnom des habitants de Saint-Avé.
●(1911) DIHU 73/282. Perak é hrér pocheu koah a dud Sentevé ? Ne houian ket. ●(1947) BRMO 31. ceux [= paysans] de SaintAvé, Laeron Bras (grands voleurs) et Pocheu Koarh également.
(7) (blason populaire) Pochoù kranked : surnoms des habitants de Plogoff.
●(1986) HYZH 169/130. pochoù-kranked : les gens de Plogoff.
(8) (blason populaire) Poch lien : surnom des habitants de Plescop.
●(1911) DIHU 78/356. Pleskobiz, Pocheu lién.
(9) (blason populaire) Poch laou : miséreux.
●(1968) PENM 142. Un vieux couplet que chantaient les gens de Saint-Pierre, pourtant misérables, nous instruit de la condition des pêcheurs de Kerity : / Paotred Kerity pochou laou / Ya dar mor da zou da zaou / Kernou hir war o fenn / Evel Koll Kerguern, tr. « De Kerity les hommes pouilleux / S'en vont en mer deux par deux / De longues cornes sur la tête / Comme le taureau de Kerguern »
III. Loc. interj. Poch an tachoù ! : sac à clous !
●(1965) KATR 44. Poch-an-tachou ! e soñjis ennon va-unan, me a rank ijina eun dra bennag.
IV.
(1) Treiñ ar poch : chercher sa nourriture.
●(1913) BUKE 8 (G) L. Herrioù. É honn é hobér me zro, ha béh erhoalh arnein, me hroèdur peur, rak kohat e hran hag a dural nen dé ket braù bout é troien er poch én amzér-men.
(2) Ront evel ur poch binioù : voir binioù.