m. –où & adv.
I. temp.
A. M.
(1) Moment.
●(14--) N 381. Ach Autrou Doe so guir roe bet / me so oppre(sse)t an pret man, tr. «Ah ! seigneur Dieu, qui êtes le vrai roi du monde, me voilà chargée d'opprobre.» ●(1499) Ca 164a. Pret. g. temps. l. hoc tempus / oris. ●(1530) Pm 229. Iuez da-n pret ma-z decedy, tr. «Aussi, au moment où tu décèderas.» ●236. Pan duy an pret da decedaff, tr. «Qu[a]nd viendra le moment de décider (lire : décéder).» ●(1580) G 165. her pret voae, tr. «car il était temps.» ●382. doe oz guello pan vezo pret, tr. «Dieu vous verra, quand il sera temps.» ●492. pan duy e pret, tr. «quand viendra son moment.» ●1175. An pret so duet, tr. «Le moment est venu.»
●(1732) GReg 911a. Temps, ou tems, tr. «pred.» ●911b. Le tems présent, tr. «an pred-mañ.» ●Au tems que tu mourras, tr. «d'an pred ma ez decedy.» ●Avec le tems, tr. «pa vezo pred.» ●A tems, au tems qu'il faut, tr. «ê pred.» ●(1752) PEll 722. Prêt, Tems, heure, moment, occasion ; tems fixé & déterminé à quelque expédition.
●(1857) CBF 21. Bremaik ez inn pa vezo pred. ●(18--) CST 3. Diwar ar pred-ze, pep tra a zeuas da vad ganen.
(2) D'ar pred-se krak : juste à ce moment là
●(18--) SAQ I 323. Hag he merc'h, d'ar pred-se krak, en em gavaz pare.
(3) Seul pred =
●(1924) SBED 55. Ivamb seul pred adal lein betag koén.
(4) Pred ar marv : heure de la mort.
●(1903) MBJJ 43. an dud paour a wele endro d'ean en pred ar maro. ●(1909) MMEK vi. Ra blijo gant Mari o dioual epad o buez ha, da bred o maro, digeri d'ezo doriou ar baradoz. ●(1912) MMPM 79. Da bred ar maro ho tenzoriou ne rint nemet ankenia hoc'h ene. ●83. muioc'h c'hoaz da bred ar maro. ●135. epad ho buez ha da bred ar maro. ●(1933) MMPA 39. e pred hor maro. ●183. e pred ar maro.
(5) Kent pred : avant le moment.
●(1732) GReg 62b. Avant le tems, tr. «qent pred.»
(6) Pred eo : il est temps de, le moment est venu de.
●(14--) N 254. Hiuiziquen pret eo plen louenhat, tr. «Il est grand temps de se divertir, désormais.» ●(1650) Nlou 83. Prêt voe peochat Doue an tat, ouz Adam, tr. «Il fut temps de réconcilier Dieu le père avec Adam.»
●(17--) ST 122. Pred eo d'eomp en em denn, tr. «il est temps de se retirer.»
●(1857) CBF 5. Pred eo leina, tr. «Il est temps de dîner.» ●(1876) BJM 60. pred eo deomp beva e guir gristenien.
●(1906) BOBL 13 octobre 108/3d. pred eo lakaat he c'herent dinatur da zonjal eun tam en o zorfejou.
(7) Kentañ pred : tout d'abord.
●(14--) N 986. Guelchi a mennaff quentaf pret / Breman hep nac ma daoulaguat, tr. «Je veux laver tout d'abord / Maintenant, sans plaisanterie, mes yeux.»
(8) Kentañ pred : au plus vite.
●(1530) J 7b. An boet so prest ha ne rest quen / Nemet seruichaf quentaf pret, tr. «Le repas est à point ; il ne reste plus qu'à servir promptement.» ●(1557) B I 41. Gae ho paeaff a mennaff quentaff pret, tr. «je veux les payer promptement et sans difficulté.»
(9) A'r c'hentañ pred : au premier chef, tout d'abord.
●(1650) Nlou 545. ouz an drouc Eal cruelhaf, / En hoz pedaff an quentaff pret, / En eur an maro (…) / (…) hon diffennet, tr. «contre le mauvais ange très cruel, / je vous prie tout d'abord ; / à l'heure de notre mort, (…) / (…) défendez-nous.»
(10) War ur pred : en même temps.
●(1732) GReg 911b. Tout d'un tems, tr. «var ur pred.»
(11) Pred eo : il est temps.
●(1659) SCger 165b. prêt eo, tr. «il est temps.» ●(1732) GReg 911b. Il étoit tems d'arriver, tr. «Pred a vouë arruout.»
(12) E pred : à temps.
●(1732) GReg 911b. A tems, au tems qu'il faut, tr. «ê pred.» ●Arriver à tems, tr. «arruout ê pred.»
B. Loc. adv. Pred-ha-pred : dans la foulée.
●(1960) BAHE 25/34. Dambrest e voe klevet tud oc’h erruout er porzh. Ar mestr hag un devezhour d’e heul. Labour a-walc’h dezho, gant an amzer c’hleb evel ma oa : ret hadañ an here, dre laer koulz lavarout : arat, tremen an ogedoù ha hadañ pred-ha-pred.
II. par méton.
(1) Repas.
●(1576) Gk II 102. beuafu gant vn pret ha refection en dez, tr. «vivre avec un seul repas et réfection dans la journée.»
●(1659) SCger 103b. repas, tr. «pret.» ●165b. pret, tr. «vn repas.» ●(1732) GReg 806a. Repas, tr. «prèd. p. prèdou, prèjou.» ●Prendre son repas, tr. «Dibri e bred. qemer e bred. ober e bred.» ●806b. Un bon repas, tr. «Ur pred mad a vouëd.» ●Faire ses quatre repas par jour, tr. «Ober e bévar phred bemdez.» ●(1752) PEll 722. Prêt ou Prêd, Repas, refection.
●(1838) OVD 59. un æriad amzér bamdé quênt hou prèd. ●223. apprestein é brèd d'hé zad. ●(1869) HTC 93. Var blajou aour e veze servichet ar bouet d'ar prejou. ●(1876) TDE.BF 530a. Pred, s. m., tr. «repas.» ●(1878) EKG II 5. goude m'oa achu hor pred ganeomp. ●(1897) EST 86. predeu mat.
●(1907) PERS 59. eur pred dister. ●(1943) FATI 21. Goude ar pred dilarjez-se.
►[empl. sans art.]
●(1908) PIGO II 175. Ne dec'has ket ar zellou diwarnan keit ma padas pred.
(2) Pred friko : repas de noces.
●(1921) LZBt Here 21. e plij d'e eur pred-friko.
(3) Mont d'e bred : aller prendre son repas.
●(1790) PEdenneu 179. A pe yehait d'hou prèd.
●(1889) ISV 120. Setu creisdeiz o son. Var ar meziou ne veler den ; eat eo an oll d'ho fred.
III. Raclée.
●(1957) BAHE 11/28. kannañ (bazhata) : reiñ ur pred. ●(1961) BAHE 29/56. (reiñ) pulloc'h, (reiñ) stoc'h, ur pred, reiñ flu, reiñ ul laz, reiñ un toufad, lardañ.