m./f. –ed
I.
(1) (zoologie) Rat.
●(1499) Ca 173a. Razz. g. rat. ●(1633) Nom 29b. Muscerda : fiente de souris ou de rat : coch razet, pe logot. ●33b. Mus maior : rat : raz. ●98b. Nucamentum, panicula, iulus : la fleur de noyer semblable à la queuë d'vn rat : bleuzu an guezen craou aual ouz lost vn raz. ●165b. Muscipula : souriciere, ratiere : vr rattoüer da derchell logot ha razet.
●(1659) SCger 101b. rat, tr. «raz p. et.» ●(1732) GReg 784a. Rat, petit animal, nuisible, tr. «Raz. p. razed. Van[netois] rah. p. rahed.» ●(17--) CBet 579. Groahet, voalet, tavoan, malvinier ha raset, tr. «les cloportes, les tiques, les taons, les papillons et les rats.»
●(1849) LLB 1908. El logod ha rahed. ●(1857) CBF 99. Ar c'haz en deuz tizet eur pikol raz, tr. «Le chat a attrapé un grot rat.» ●(1874) FHB 492/176a. diou raz yaouank. ●(1878) EKG II 168. al logod hag ar razed.
●(1911) FHAB Du 299. peder raz o tostaât outan an eil goude eben ; ar genta a ioa teo ha lart, an diou all a ioa treut ; ar bedervet a ioa dall. ●(1927) KANNkerzevod 14/18. ar raëd hag al logod. ●(1963) EGRH II 171. razh a zo gwregel e L[operc’hed] D[irinonn] (div razh, ur razh vras, ur razh-zour).
(2) (botanique) Lost-razh : myosure nain Myosurus minimus.
●(1879) BLE 333. Myosure nain. (M. minimus. L.) Lôst-râz.
II.
(1) Paour evel ur razh : très pauvre.
●(17--) EN 1106 (Go). A cals a dud jentil sou pourf evel rahed, tr. G. Dottin «Et beaucoup de gentilhommes sont pauvres comme des rats.»
●(1866) BOM 90 (Ku) P. Proux. Eul lountrek, paour evel eur raz, tr. P. Proux «un avaleur, pauvre comme un rat d'église.» ●(1886) SBI I 52 (T). Me vefe paour evel eur raz, tr. F.-V. an Uhel «je serais pauvre comme un rat.» ●(18--) FHAB Du/Kerzu 1941)">ALB (L) Felix Brignou (FHAB du/kerzu 1941 p. 101a). Setu neuze Jannton nec'het / Rak paour e oa 'vel ar razed / A vez dre an ilizou koz / O krignat goulou 'hed an noz.
●(1905) DIHU 1/16 (G) *Job an Drouz Vor. Arriù omb peur, peuroh eit rahed. ●(1935) DIHU 289/304 (G) L. Herrieu. lod e zo peur èl rahed. ●(1957) AMAH 9 (T) *Jarl Priel. Gwech pinvidik a-walc'h ha gwech paour-razh. ●(1963) EGRH II 171. paour-razh, tr. « extrêmement pauvre. »
(2) Paour evel ur razh iliz : très pauvre. Cf. gallois : cyn llymed a llygoden eglwys, et français : gueux comme un rat d'église.
●(1910) DIHU 63/139 (G) *Er M.. Deustou dehon bout peur gozik èl ur rah-iliz. ●(1921) FHAB Kerzu 315 (L) Y.-V. Perrot. Lavaret a reat d'eomp e oa paour-raz-iliz ar Vretoned e traou spered. ●(1931) FHAB 13 (L) Y.-V. Perrot. Gouzout a ran ez out paour raz-iliz. ●(1932) FHAB 363 P. ar C'hadour. Hor yez ker brudet evit he c'hantikou dispar a zo paour raz-iliz war ar poent-se. ●(1949) KROB 20/29 (L) *Ab Sulio. Soaz ar Balbouz a oa devezouriez paour anezi, paour-ran, ker paour hag eur raz-iliz, daoust penaos bennak ez oa mat hag aketus da labourat. ●(1962) LLMM 90/41 (T) *Jarl Priel. Pinvidik e oan-me er c'houlz-se, ha salokras, Itron, paouroc'h eget ur razh-iliz edo ar C'hont Oestermark. ●(1963) EGRH II 171. paour razh iliz, tr. « extrêmement pauvre. » ●(1969) LLMM 137/440 (T) E. ar Barzhig. Pa zistroas ar paour-kaezh soudard, e oa kollet gantañ e yec'hed ha ne zaleas ket da vervel, paour evel ur razh-iliz.
(3) Paour evel ur razh touzet : très pauvre.
●(1940) ALMA 81 Loeiz Gourlet-Bodspern. Richard a oa paour, paour evel eur raz touzet.
(4) Paour evel ur razh-dour : très pauvre. Cf. razh-dour.
(5) Pizh evel ur razh : très avare, pingre.
●(1949) KROB 9/13 (L) H. Greff. Me, eme Ber, am eus eur wreg hag a zo piz, piz-raz, ne gredfec'h morse !
(6) Tapout ar razh da ub. e Pariz : prendre, tromper qqun.
●(1912) MELU XI 342. Tapout ar raz en Pariz da unan bennak, tr. E. Ernault «Attraper le rat à Paris à quelqu'un, attraper comme le doigt dans un étau.» ●(1962) BRUD 16/16 (T) E. ar Barzhig. Ma, paourkêz «letezenn», tapet e vo ar raz dit e Pariz.
(7) Kaout razhed en e benn : être dérangé de la tête.
●(1723) CHal.ms ii. cet homme la a des chambres a Loüer dans sa teste, tr. «rahet endes en deen se, trelatet é un nebet, ul lot vat a rahet a so e pen en deen se.»
(8) Dont/Mont ar c'hazh da razh : voir kazh.
(9) Bezañ erru e vilin war gaoc'h razhed : voir milin.