m./f. & adv. –où (habillement)
I. F./M.
(1) Chemise.
●(1499) Ca 176b. Rochet. g. chemise. ●(c. 1501) Lv 236/137. rochet gl. camisia. ●(1633) Nom 113b. Tunica intima, interiora, interula, tunica : chemise : rochet, iuis.
●(1659) SCger 24a. chemise d'homme, tr. «rochet, p. dou.» ●(1732) GReg 160b. Chemise à homme, tr. «Roched. p. rochedou.»
●(1900) KEBR 9. Eur roched wenn, tr. « Une chemise blanche ». ●(1902) PIGO I 203. e roched dantelez. ●(1903) MBJJ 40. eur roched hag eur porpant. ●(1936) PRBD 104. rochedou ar baotret, ivizou ar merc'hed. ●(1955) STBJ 207. bep a roched wenn ampezet.
●(2005) SEBEJ 48. (Ar Yeuc'h) diou roched evit Tad.
(2) spécial. Chemise de nuit d'homme.
●(1877) EKG I 131. ar persoun intru var an hent braz, enn he roched, diarc'henn ha diskabell. ●(18--) SBI II 200. Ar c'hemener a chomm en noaz, / Epad ann noz cravastel, / En he roched, er baner, / O vriata ar voger, tr. «le tailleur reste, tout nu, suspendu, / En chemise, dans le panier…»
(3) Kannañ e roched da ub. : passer un savon à qqn.
●(1949) LLMM 17/22. Daonet e vo kroc'hen va ene, kannañ a rin e roched da Erwan. ●(1962) LLMM 90/36-37. Galvit, mar plij, dre bell-gomzer an Uhel-Strollad, din da gannañ o roched d'an Aotrounez-se. ●(1965) BRUD 20/16. Ensellout ma ofiserien : evel ma ouzout, darn e vez red kanna o roched deze gwech ha gwech all.
II. Loc. adv.
A. A-roched : en chemise.
●(1744) L'Arm 255b. En chemise, tr. «A rochêtt ou A hiviss.»
B. A-gorf-roched.
(1) Manches retroussées.
●(1906) HPSA 36. marteloded a gorv-roched, diskabel ha diarhen. ●57. diarhen, a gorv-roched, ha diskabel. ●(1973) LIMO 09 juin. Mab er hlohour e vo duhont, a gorv roched !
(2) Pour de bon.
●(1912) BUAZpermoal 110. En eur boanial a gorf-roched. ●604. En em rei a reas a gorf roched d'al labour. ●(1935) BREI 436/2b. d'o alia d'en em lakat a gorf-roched gant al labouriou. ●(1936) BREI 444/2a. o c'hazetennou a grog a-gorf-roched gant al labour.
C.
(1) War gorf ar roched : en corps de chemise.
●(1910) MAKE 97. Hag hen, war gorf e roched, an dour warnan. ●(1961) BLBR 130/24. Toulla, dihagni war gorv ar roched. (..) Dihagnit, paotred !
(2) E korf e roched : en corps de chemise.
●(1912) BUAZpermoal 925. dierc'hen hag en korf o roched. ●(1963) LLMM 99/264 (T) Jarl Priel. e korf e roched hag eñ gleb dour-teil gant ar c’hwezenn.
(3) A-bouez e roched : en chemise.
●(1941) DIHU 360/276. Arriù oè dija réral éno, lod a bouéz ou roched, merhed a bouez ou huloteu.
(4) En e roched : en corps de chemise.
●(1847) FVR 122. ne choumaz ket da varc'hata hag e lammaz enn he roched er meaz ann ti.
(5) En e roched bloc'h : en corps de chemise.
●(1857) HTB 113. Warlerc'h kement-ze oll en em gaviz em rochet bloc'h. ●(1890) MOA 166b. En corps de chemise, tr. «enn he roched bloc'h. (T[regor]).»
III.
(1) Lavaret etre e roched hag e choug : parler à soi-même.
●(1970) BHAF 146 (T) E. ar Barzhig. Hag eñ d'en em lavared etre e roched hag e choug.
(2) Etre e roched hag e vruched : en soi-même. Cf. lavaret d'e vañch, d'e dog.
●(1981) ANTR 21 (L) *Tad Medar. Etre e vruched hag e roched Yann-Gouer, dre ma teu skiant prena dezañ, a blij dezañ mala soñjoù. ●81. Gweled e vo, aotrou Person, a hrosmol pep unan etre e roched hag e vruched.
(3) Dic'hras evel ur roched nevez : être très raide.
●(1872) ROU 48 (L) V. Roudaut. J'ai cependant entendu, il y a bien des années : dichras (lenn : dic'hras) evel ur roched nevez. ●(1878) SVE 626. Dic'hrass evel eur roched nevez, tr. L.-F. Salvet «Raide comme une chemise neuve.» ●(1890) MOA 300 (L). Impoli, tr. J. Moal «dic'hras, (evel eur roched nevez Fam.)» ●(18--) MIL.ms (d’après MELU XI 278). Dic'hras evel eur roched nevez, tr. E. Ernault «(Lien) raide comme une chemise neuve.»
●(1931) VALL 627. Rébarbatif, tr. F. Vallée «dic'hras (evel eur roched nevez fam.)»
(4) Diaes evel en ur roched reun : être mal à l’aise.
●(1970) BHAF 356 (T) E. ar Barzhig. Ar vez hag ar heuz da veza bet ken loukez am lakae diaez evel en eur roched reun.
(5) Bezañ e roched e gwask e revr : être d’une humeur exécrable.
●(1958) ADBr LXV-4 521 (K-An Ospital Kammfroud). Ema e roched (ou : he hiviz) e gwask e rêr (ou : he rêr) : Être d'une humeur exécrable.
(6) Bezañ e roched ub. : être à la place de qqun.
●(1866) FHB 85/259b (L) Gel Morvan. N'e ket me a garfe beza en ho roched. ●(18--) SAQ I 393 (L) J. Quéré. Respount unan hag oa lakeat var an douar noaz : «Guelloc'h eo ganhen beza e m'roched eget e roched ar bourreo...
(7) Na gaout ur roched da wiskañ : être très pauvre.
●(1953) BLBR 57/3. An den eürus n'en doa ket eur roched da wiska !...
(8) Bezañ evel kein ha roched : voir kein.