Devri

Sant-Jili-ar-C'hoad

Sant-Jili-ar-C'hoad

n. de l. Saint-Gilles-les-Bois.

I. Sant-Jili-ar-C’hoad.

(1912) BUAZpermoal 616. diou barouz eus eskopti Sant-Brieg ha Landreger, Sant-Jili-Plijo ha Sant-Jili-ar-C'hoad.

II.

(1) Proverbe.

(1895) REC 16/227. proverbe connu à Saint-Clet, à Trévérec, etc. : Pardon Jañ Jili / Ges kastel goañ d'an ti, tr. « le pardon de Saint-Gilles amène l'automne dans la maison ».

(2) Proverbe.

(1895) REC 16/227. Gañt pardon Jañ Jili / 'Hañtre kastel goañv en ti, tr. « avec le pardon de Saint-Gilles l'automne entre dans la maison ». ●note E. Ernault : « Le pardon de cette localité a lieu le 2 septembre, et coïncide avec le commencement de l'automne, dans l'année liturgique. On prétend qu'il fait toujours mauvais temps ce jour-là. L'expression kastel goañ ne s'emploie que dans ce dicton. Aussi ne sait-on quelle idée précise lui attribuer; on l'entend au sens général de "mauvaise saison, début de l'hiver". Quelques-uns veulent que kastel goañ, litt. "château d'hiver", s'applique à de gros nuages noirs, figurant des châteaux dans le ciel, kasteyo ba' 'n oabl. Kastel a pu remplacer kestel, pris pour son pluriel, mais ayant d'abord signifié "saison", = van. kestel, chant, Livr el lab., 8, 10, 12, etc., moy.-bret. quetell, quentel; cf. pet. tréc. boustoulher et boutoulher, bouteiller, sommelier. »

(3) Rimaille.

(1980) MATIF 123-124. Balaoñ, balaoñ ! Balaoñ ! Balaoñ ! / Maro eo Jegou / Aet eo e benn gant ar c’hi / Etrezek bourg Sant Jili / Aet eo Mari war e lerc’h / Gant ur viñchenn bara kerc’h. ●(1992) FAGW 213. Bao, bao, c'hloro / Marv e Jego / Aet e benn gant ar c'hi / Etrezek parrous Sant Gilli / Aet e(o) Mari war e lerc'h / Gant ur vichenn bara kerc'h / Dal bara, dal laezh / Ha lez e benn gant Jego Kaezh.

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...