Devri

sentiñ

sentiñ

v.

I. V. intr.

A. Obéir.

(14--) Jer.ms 305. Dyguemen a gra dyff syntyff, tr. «Il m’avertit d’obéir.» ●(1580) G 114. Houguen raeson eou dyf syntyf, tr. «Mais c’est raison pour moi d’obéir.»

(1659) SCger 171b. senti, tr. «obeyr.»

(1824) BAM 123. piou eo an hini a credo mancout da senti ? ●(1849) LLB 42. N’hun es chet ni sentet avel guir bugalé. ●(1862) JKS.lam 27. Senti a zo diazez ar peoc’h. ●(1877) EKG i 5. m’en diviche ranket ar veleien senti. ●(18--) SAQ ii 424. Ha senti a reomp-ni heb digarezi netra ?

(1908) FHAB Here 314. Philip, er vech-man ne oue ket gourd o senti.

B. Sentiñ ouzh.

(1) Sentiñ ouzh ub., udb. : obéir (à qqn, qqc.).

(14--) Jer.ms 55. Pan sentis a enep guyr rehyr ouz drouc pryent, tr. «Quand j’ai obéi contre la justice trop longtemps à un ordre mauvais.» ●56. Hac ouz drouc pryent ez sentsot, tr. «Et à un ordre mauvais tu as obéi.» ●(1575) M 1761. Rac se auys Cristen, oar penn tremen dren pont, / Sentyff ouz da Eneff, tr. «Pense donc, chrétien, avant de passer le pont / A obéir à ton âme.»

(1659) SCger 85a. obeir, tr. «sinti oc’h.» ●(c.1680) NG 35. nou des e nep quis preset / Sentignë douh Map Doue. ●105-106. Adam, hon tat, drouc auiset / E sentin dou Eva e briet. ●(1732) GReg 665a. Obéir, se soumettre à la volonté de quelqu’un, tr. «Sénti oud ur re. sinti oud ur re. séntout ouc’h ur re-bennac. ppr. séntet

(1821) SST 39. mar a hani e sentas doh-t-hou. ●(1877) EKG i 11. d’an denved senti ouc’h ho fastor. ●(1894) BUZmornik 370. evidon-me a ve joa ganen senti outhi. ●(1896) HIS 59. sentein doh Doué.

(1909) FHB Gouere 198. senti a raio ous kement lustrugen a gomzo outan. ●(1915) HBPR 24. eb beza touet senti ouz al lezen-ze.

►[empl. comme subst.] Obéissance.

(1928) LEAN 128. Dre garet ar senti, he doa roet pep tra.

(2) Se laisser aller (à).

(18--) SAQ ii 435. Araog senti ouz he dech fall an den a zo enkrezet.

(1926) FHAB Mae 174. e meur a barrez an dud a oa kristenien laosk, a zente ouz o youlou fall.

C. Sentiñ da udb. : obéir (à qqc.).

(14--) Jer.ms 54. Hep anoez nac ezur / Doz pryent ez sentyff ne fyllyff byzvyquen, tr. «Sans chagrin ni (?) … (?).» ●(1650) Nlou 3. Ouz sentiff re buhan, da saouzan Sathanas, tr. «en obéissant trop vite à la tromperie de Satan.»

II. V. tr. d. Obéir à.

(1530) J p. 41a. Ha ho sintif, hep terrif quet / Ho gourchemenn, tr. «que je vous obéisse, sans violer vos commandements.» ●(1557) B I 56. Me menn pep hent hep nep fent hoz sentiff, tr. «Je veux de toute façon vous obéir sans feinte.» ●(1580) G 657. Ma sent presant gant hast, pe ny az dehasto, tr. «Obéis-moi à présent en hâte, ou nous te chasserons.»

III. Sentiñ evel deñved : voir dañvad.

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...