f. & adv.–où
I. F.
A.
(1) État (dans lequel on se trouve).
●(1499) Ca 190a. Stat. g. estat. ●(1530) Pm 233. en vn stat, tr. «dans un même état.» ●(1575) M 170. Ez guelhemp plen en mat, hon stat so en atfer, tr. «Nous verrions très clairement que notre situation n'est pas douteuse.» ●1153. Rac se auis da stat, groa mat quent quemiadaff, tr. «Aussi prends garde à tont état, fait le bien avant de dire adieu.» ●1157. é stat so en atfer, tr. «son sort est risqué.» ●(1650) Nlou 30. Herodes pugnes en é stat, tr. «Hérode, odieux en son état.» ●391. Collet voa hon stat, dre em dyuadet, tr. «Notre situation était perdue, à cause de l'état d'orphelin.»
●(c.1680) NG 23. Er stat-man. ●(1732) GReg 372a. État, condition d'une chose, profession d'une personne, tr. «Stad. p. Stadou.» ●L'affaire est en bon état, tr. «Ez ma an affer ê stad vad.»
●(1876) TDE.BF 586b. Stad, stat, s. f., tr. «Etat, condition.»
(2) Estime, égards, contentement.
●(1876) TDE.BF 586b. Stad, stat, s. f., tr. «estime, égards, contentement.»
(3) Stad a c'hras : état de grâce.
●(1612) Cnf (couv.). beuaff heruez Doué, hac em quenderchell bepret en stat à gracc.
(4) Rang social, condition, qualité.
●(1847) SBI II 22. tud iaouanc a bep stad, tr. «des jeunes gens de toutes conditions.» ●(1869) KTB.ms 14 p 40. kalz a dud a stat huël.
●(1937) TBBN 58. É ol spi e lakas Alan, épad en en uigent vlé man dé bet roué ar hur bro, de huellat stad er Vreihiz.
B.
(1) Biens.
●(1612) Cnf 35a. Negun n'a eo obliget da despign è holl stat, eguit saueteiff buhez an paour.
(2) Gloire.
●(14--) N 436. Buhez ha stat an mab mat hep atfer, tr. «La vie et la gloire de ce digne fils, sans doute.» ●(1530) Pm 227. Goude da stat ha pompadou, tr. «Après ta gloire et tes éclats.»
(3) = (?) Manière (?).
●(1557) B I 303. Pe en stat ezomp baratet, tr. «comme nous avons été trahis.»
C.
(1) Fierté.
●(1978) EMGI 67. Nag a stad hag a lorc'h a vefe bet ennon o vezañ marc'heger.
(2) péjor. Toull stad : personne fière.
●(1803) MQG 9. Penn scanv, penn avelet, jacqezen, libouden / Toull stad ha beg sukret, liperez ar c'hafe / Couillouren iffrontet, catell-glanv didalve, / Pillerez he guenou, conterez mil fablen, / Goast-langach, ampoeson ha planquen millaouen, Babillerez hep fin, lost-rambre, pil-cojou, / mastrouill, ragacherez, souillerez an treujou.
D. (politique, histoire)
(1) État, pays.
●(1732) GReg 372b. État, Roïaume, Empire, tr. «Stadou.»
(2) Division d'un pays entre noblesse, clergé et tiers-état.
●(1732) GReg 372b. Les États de France, tr. «Stadou Françz.» ●Les trois États du Roïaume, tr. «An try stad eus ar Rouantelez.»
(3) spécial. Ar Stadoù : les États de Bretagne.
●(1732) GReg 209a. Convoquer les États, tr. «Açzambli ar stadou.»
(4) Assemblée des trois états.
●(1732) GReg 372b. Les États de Bretagne se tiennent à Dinan, tr. «Ar stadou a vreyz a zalc'heur bréma ê Dinam.»
II. [en locution]
(1) Dont d'e stad : revenir à soi.
●(1974) THBI 171. Thumette oa bet plaket start gant he mamm pa oa deut da he stad. ●232. Kollet n'oa he anaoudegez mez dont a re buan en he stad.
(2) Ober stad da ub. : faire fête à qqn.
●(1902) PIGO I 196. eur c'hi a dostaaz d'ober stadik d'ê.
(3) Ober stad ouzh, a udb. : tenir compte de qqc.
●(1861) BSJ 29. hilleih neoah ne hrent quet calz a stad ag er péh e gleuent. ●(1862) JKS 354. Bez' e tleomp eta en em c'hlac'hari dre ma'z euz kemend all a dud ne reont stad e-bed euz ar zakramant talvoudek-ze.
●(1911) BUAZperrot 270. An impalaër ne reas stad ebet eus al lizer-ze. ●(1933) MMPA 149. Petra bennak ma rae an Ebestel kalz a stad outi. ●(1936) BREI 454/3a. n'eus ezomm nemet an ano anezi evit rei da c'houzout ar stad ouz $$$kement a sell ouz an emgannou.
(4) Ober stad a, eus ub., udb. : estimer, faire cas de, avoir de la considération pour qqn, qqc.
●(1849) LLB 1471. Mar groet stad ag er gloan. ●(1856) GRD 11. gobér quer bihan a stad ag hou ç'inean. ●(1861) BSJ 290. dihoal a hobér hun œvreu a sigur bout mêlet pé a sigur ma vou groeit stad a han-amb. ●(1878) EKG II 61. Klevet am euz lod anezho gand ar jeneral Canclaux, a ra stad braz ac'hanoun. ●(18--) KTB.ms 14 p 189. digommer mad ann hini a dougè al lizer-se, hag ober stad anehan.
●(1911) BUAZperrot 360. Ar venec'h all a deuas da ober kement a stad anezan, ma veze gwelet ar re zesketa o c'houlenn kuzul digantan. ●(1933) MMPA 109. ar Werc'hez he deus graet ar brasan stad eus ar vugale vihan.
(5) Derc'hel stad a : tenir compte de, faire cas de, prendre en considération.
●(1876) TDE.BF 586b. Derc'hel stad euz a, tr. «faire cas de.» ●Ne zalc'h stad e-bed euz ar c'homzou-ze, tr. «il ne fait aucun cas de ces paroles.»
●(1907) VBFV.fb 21. tenir compte, tr. «derhel stad.» ●(1913) AVIE 260. hemb derhel stad a gement sé.
(6) Derc'hel stad da : faire honneur à.
●(1580) G 471. delcher stat ha gloat doz Abbaty, tr. «pour tenir honneur et profit à votre abbaye.»
●(1862) JKS.lam 303. Tud zo hag a zalc'h muioc'h a stad euz a varnedigesiou ann dud eget na zalc'hont euz a varnedigesiou Doue.
(7) Diskouez stad d'ub. : faire fête à qqn.
●(1923) KNOL 253. Ha dre ma tremene, an dud a ziskoueze d'ezan stad ha laouenedigez.
(8) Kaout stad ouzh udb. : tenir qqc. en estime.
●(1909) NOAR 174. Hor Zalver en deus stad ouz kement tra n'eo ket drouk, hag e kavas mat kenan ar pez a lavare d'ezan sant Per.
(9) Klask stad ub. : chercher l'estime de qq, chercher à être bien vu de qqn.
●(1856) GRD 292. ma vou hanàuet hou ç'œvreu mad, hemb ne glasquehoh neoah stad na grat en dud.
(10) Bezañ stad ennañ o : (+ v.) : être content de.
●(1876) TDE.BF 586b. Stad a zo enn-hañ o voñt kuit, tr. «il est content de partir.»
(11) Bezañ stad ennañ gant udb. : être content de.
●(1876) TDE.BF 586b. Stad a zo enn-hañ gañt e zillad nevez, tr. «il est tout fier de ses habits neufs.»
III. Adv.
A. A-stad.
(1) Bien, comme il se doit.
●(14--) N 1123. Gret sin an croas dre guir boas hac a stat, tr. «Faites le signe de la croix, selon le bon usage, et avec respect.»
(2) [empl. comme épith.] Den a-stad : personne importante.
●(1580) G 158. Tut a stat a guelaf, tr. «Je vois des gens d'importance.»
●(1659) SC 97. Ma teuffec'h da velet vn den gouiziec, hag a stat ober vr pec'het marvel.
●(1919) MVRO 7/1b. D'ar c'houls-ze e oa ar Vretoned tud a stad, lorc'h enno o veza Bretoned.
B.
(1) Er stad-mañ : comme ceci.
●(1580) G 291. Ny so duet haznat en stat man, tr. «Nous sommes venus ouvertement en cet état.» ●(1621) Mc 53. Quentaff ez lavaro. Benedicite Pater, ha goude se, Cofiteor deo & omnibus Sãctis, & tibi Pater, hep muy quen hac ez poursuo en stat man.
●(1896) GMB 652. pet[it] Trég[uier] sta-mañ comme ceci, dim[inutif] stameq (= *er stad-ma-ic).
(2) Er stad-se : comme cela, ainsi.
●(1576) Cath p. 17. hac en stat se ez confersont ensemble bede hanter nos, tr. «Et ainsi ils conférèrent ensemble jusqu'à minuit.» ●(1580) G 611. Guell ve guell pyguellat hac arat en stat se, tr. «Mieux vaudrait, bien mieux, piocher et charruer ainsi.»
●(1896) GMB 652. pet[it] Trég[uier] sta-se, sta-ouen comme cela.
(3) Nep stad : en aucune façon.
●(1530) Pm 15. Penaus vise dime nep stat / Breman da proff hoz ancoffhat, tr. «Comment serait-ce pour moi en aucune façon / Un avantage maintenant de vous oublier ?»
(4) En ur stad : également.
●(1530) Pm 233. A holl hat adam drouc ha mat / So comun saczun en vn stat / Euel en vn oat trelatet, tr. «De toute la race d'Adam, mauvais et bons, / Sont ensemble certes dans un même état, / Comme en un même âge transportés.» ●(1580) G 211-212. Gentyl ha commun en un stroll / ez omp aet en un stat da coll, tr. «Nobles et vilains, de compagnie / Nous sommes allés également à notre perte.»
IV. Bezañ stad en ub. : être fier/ravi (de).
●(1825-1830) AJC 1958 (Go) J. Conan. Er hontrol stad a ve ene pa voelont caresin o mersed (lenn : merhed), tr. F. Favereau «Au contraire, ils sont fiers de voir caresser leurs femmes.» ●5658. Stad a voa en nitron pe lesemb en bué, tr. «La dame était ravie que nous la laissions en vie.»