s. [ti + ? (CHB 233, GMB 694, DVB 560)]
(1) Résidence, domaine, manoir (qui peuvent être assujettis à une rente).
●(1253) (1905) BSAF t. 32/330 (= actes Ile Tristan à Douarnenez). super duabus partibus decimarum Tyorent seu domicilii ipsius presbiteri in vilkla Kelennen, in parrochia de Ploetergat. ●(1255) ibidem 332-333. in villa Quantinan in Tyorent Hervei Alani, et nisi in Rosturnic in duabus domibus in quibus Tyorent (…) et nisi in Tyorent Ivonis Tutguali presbiteri in villa Kelennen (…) et nisi in Tyorent Morvani filii An Born ubi Daniel presbiter (…) Item concordatum est quod in Tyorent Hervei Alani in Rosturnic in duabus domibus et in Tyorent Ivonis presbiteri et in villa Kelennen et in Tyorent Morvani filii an Born. ●(1305) (1978) BSAF t. 56/91-92 (= mention dans un leg du recteur de Quimerc’h). de super tiorento filii dicti Guennel. ●(1326) Cq ms 9892 f° 61v° (= CHB 233). Desuper tigorentho. ●(1326) Cq (= (2010) BSAF t. 138/185b). super tigorento seu manerio suo de Ster, cum molendino, pratis et aliis suis perteinenciis, tr. « sur son tigorent ou manoir du Ster, avec le moulin, les prés et ses autres dépendances ». ●(1338) Cq ms 9892 f° 36r° (= CHB 233). Desuper tigorento ipsius sito apud Keruezgar. (…) Super dicto tigorento seu manerio suo (…) de super dictis tigorento et manerio. ●f° 36r°. Desuper thiorento ipsius sito apud Keruezgar. ●(1346) Cq ms 9892 f° 13r° (= CHB 233). Super tigorenthum suum vocatum et situm apud Caer an biget. ●(1407) (2010) BSAF t. 138/186b (à Moëlan). l’estaige et tigourhent o ses appartenances ou [il] demeure apelé l’estaige Karadec en la ville de Kercloznou. ●(1419) (2010) BSAF t. 138/186b (= contrat de mariage à Ploudalmézeau). l’estaige et thygoerent dudit Robert [de Kergoazes] au vilage de Kersymont (…), o toutes les saessines, franchises et appartenances dicellui thygoerent tant en maisons, courtilz, parchs, clotures, terres chaudes, terres froides, prés, feniers, frotz, landes, paturages et avenant. ●(1429) (2010) BSAF t. 138/186b-187a (au Folgoët). leur tyhorent et estaige assis à Kerbrient o ses saessines et appartenances. ●(1433) (2010) BSAF t. 138/187a (au Folgoët). un hôtel et thorent nommé Enes. ●(14--) N 837-842. Em studi hac em vision / Cruel me guelas vn blason / Ma opinion consonant / Ez tiourent hac entent se / Ez vise ganet gant trette / He (lire : Ha) dreist pep re ez vise sant, tr. GMB 694 « Dans mon esprit, en vision / J’ai vu, certes, des signes ; / D’après mon opinion raisonnée / Dans ton domaine, sache-le, / Qu’il naîtrait heureusement / Et serait saint plus que personne. »
(2) Définition erronée : moulin à vent.
●(1716) PEll.ms 1316. trowent est dans les fondations de l’abbaye de Daoulas pour dire un moulin à vent.