Devri

bali

bali

f. –où

I.

(1) Rabine, allée plantée d'arbres qui mène à une maison.

(1659) SCger 100a. rabine, tr. «bali.» ●130b. bali, tr. «rabine.» ●(1732) GReg 65b. Avenuë, allée d'arbres plantez en droite ligne qui conduit à une maison, tr. «Baly. p. balyou.» ●(17--) FGab 110. da bourmen en he baliou.

(1902) PIGO I 7. da bôz eun tammik war ar Vali. ●(1927) GERI.Ern 37. bali f., tr. «Avenue.»

(2) Allée.

(1857) CBF 81. Red e vezo treaza baliou ar jardin, tr. «Il faudra sabler les allées du jardin.»

(1911) BUAZperrot 413. ar c'hrilh a zispartie ar c'heur diouz bali greiz an iliz.

(3) Barbacane, ouvrage de fortification extérieur au château.

(1499) Ca 17a. Bali. g. barbecane. l. hic procastium / strii. ●(c.1500) Cb 21a. Bali. barbecane. l. hoc procastrium / trij. ●(1521) Cc. Baly. g. barbecane. l. procastrium rij.

(4) sens fig. Bali an enor : la route des honneurs.

(1911) BUAZperrot 56. Henman a oa eun den e karg ; eur mignon bras d'an impalaër ; bali an enor a oa digor dirazan, alc'houez an danvez a oa etre e zouarn (lire : zaouarn).

II. (astronomie)

(1) Constellation.

(1907) FHAB Gwengolo 197. Ma c'hellfemp pignet beteg bali S. Jakes (...) ar vali stered-se (...) en tu all da vali S. Jakes ez eus baliou all. ●(1911) BUAZperrot 753. an heol, kaër en deus trei ha dizrei e baliou an nenv.

(2) Bali ar Werc'hez : constellation de la Vierge.

(1948) KROB 7/6. Goudeze e teu ar stered melen, gant 6000°, evel Capella ; hag ar re domma, glaz-gwenn evel Epi, eus Bali ar Werc'hez, a bak 20 000°.

(3) Bali sant Jakez / balioù sant Jakez : la voie lactée.

(1877) FHB (3e série) 11/84a. biscoaz guelet kement a stered, dreist-oll er vali venn, hanvet gant meur a hini, bali sant Jakez.

(1907) FHAB Gwengolo 197. Ma c'hellfemp pignet beteg bali S. Jakes. ●(1927) BUAZmadeg 472. Hon tud koz a rea Bali sant Jakes euz eur maread stered hag a zo hanvet e galleg «la Voie Lacté». ●(1948) KROB 7/6-7. eul lostennad sklerijenn o kelc'ha ar volz : Bali Sant Jalm pe Sant Jakez.

►[au plur.]

(1949) KROB 17/13. klaskit ar werelaouenn, ar steredenn hanter-noz, sellit ouz baliou Sant Jakez !... ●(1995) MILE 33-34/20-21. An takajou stered stank ha sklêr, a ra 'vel eun arroudenn e oabl an nozveziou hañv, a deu da veza anvet e brezoneg «Baleou Sant-Jakez», tr. «Les amas d'étoiles claires qui font comme un trait dans le ciel des nuits d'été s'appelleront désormais en breton «les pas de saint Jacques».

(4) Bali sant Jalm : la voie lactée.

(1924) DGEShy. Bali sant Jalm, en Trégor, la Voie Lactée ; L[oeiz] Ar Floc'h, 1924. (d'après HYZH 48-49 p. 25). ●(1948) KROB 7/6-7. eul lostennad sklerijenn o kelc'ha ar volz : Bali Sant Jalm pe Sant Jakez.

(5) Ar vali wenn : la voie lactée.

(1877) FHB (3e série) 11/84a. biscoaz guelet kement a stered, dreist-oll er vali venn, hanvet gant meur a hini, bali sant Jakez.

III. (religion)

(1) Bali an neñv : avenue du ciel.

(1872) ROU 63. Bali an Nè, tr. «Avenue du ciel.»

(1911) BUAZperrot 857. N'en devoa nemet sellet ouz ar re a valee en e raok var hent ar vuez, evit gouzout an tu da gerzet ervat e bali an nenv. ●877. ne dalvezont da netra pa ne lakeont ket o ferc'hen da gerzet e bali an nenv.

(2) Bali an ifern =

(1872) ROU 63. on ne dira pas, bali an ifern.

(1911) BUAZperrot 327. mes n'eus netra o tigeri hag o floura ker brao an hent d'an den dianket da zizrei eus bali an ifern evel daërou eur vamm.

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...