Devri

bevañ / beviñ / bevo

bevañ / beviñ / bevo

v.

I. V. intr.

A.

(1) Vivre.

(1499) Ca 21a. Beuaff. g. viure. ●Beuaff en pourentez. g. viure en pourete ou mourir de fain. ●(c.1500) Cb 25a. migrocosmus / mi. g. le petit monde cest homme qui petit dure. b. an bet byhan / pe vn den na veo nemeur. ●(1575) M 490. beuaff dyanaff, tr. «vivre sans faute.» ●(1612) Cnf (couv.). beuaff heruez Doué, hac em quenderchell bepret en stat à gracc. ●(1612) Cnf. epist. 22. an guir Christenyen ho deues em seruiget eus an iun, eguit beuaff chast. ●(1625) Bel f° 24 r° p. 47. dre an vertu deues é Diuinité é reunias an eneff ouz an corff, hac euelse é commançc adarre da beuoff.

(1790) PEdenneu 119. bihuein ha merhuel.

(1849) LLB 31. mar venet biwein. ●1105. Biwein e hrant é peah. ●(1878) EKG II 43. Setu perag marteze e vevet kals kosoc'h en amzeriou-all eged breman.

(1904) DBFV 24a. biùein, v. n., tr. «vivre.»

(2) Bevañ diouzh, ouzh : vivre de.

(1868) KTB.ms 15 p 231. Un tammig douar a dalc'hent, hag a vewent out-han.

(1909) KTLR 83. Meur a hini a veve deuz an inkin hag ar c'har-neza. ●(1911) BUAZperrot 450. a oa en em dennet e Bourdel da veva diouz e zanvez.

(3) Bevañ kaer : avoir la vie belle.

(1790) MG 145. péré e vrag hac e vihue-caër.

(4) Bevañ moan : vivre chichement.

(1867) FHB 120/125b. Beva moan, beva fall ! ●(1872) ROU 107a. Végéter, vivre pauvrement, tr. «bevañ moan

(5) Se nourrir.

(1907) PERS 264. lavaret a rea d'al labourerien beva mad p'o doa labour start da ober.

(6) Bevañ gant : se nourrir de.

(c.1500) Cb 30a. cest vng oisel qui vit du son. b. vn aeznn a veo guant brenn.

(7) Bevañ en e c'hiz : vivre à sa fantaisie.

(1887) SRD 7. beva enn he c'hiz.

(8) Bevañ da gozh : vivre vieux.

(1933) ALBR 21. An debrerien ognon a vev da goz.

(9) [au dimin.] Bevañ, bevaik, bevetezh : vivre chichement.

(1872) ROU 107a. Végéter. Vivre pauvrement, tr. «beva bevaïc.» ●(1878) SVE 218. Beza 'zo tri seurt beva : beva, bevaïk ha bevettez.

(1935) ANTO 37. ha n'eo ket ober na bevaïg na bevetez en klotennou kolo. ●(1943) HERV 114. e teuont atao a-benn da veva-bevaik. ●(1965) KATR 37. ne raem nemed beva-bevaig.

B. [empl. comme subst.] Vie.

(1744) L'Arm 368b. Condui ur bihuein brau. ●(1792) HS 331. El labourizion e hum glèmm liéss enn ul laret é ma calet hou bihüein.

(1868) FHB 156/414b. Ker oue ar beva. ●(1872) ROU 77b. La civilisation a fait des progrès, tr. «ar beva deread a zo cresked. Bravoc'h beva a zo etouez an dud.» ●108a. La vie est difficile, tr. «ar beva a zo tenn.» ●(1877) FHB (3e série) 7/50b. eur beva euruz. ●(1880) SAB 111. em beva, em oberou. ●(18--) SAQ I 292. evit kaout eur beva mad (...) Beva er brezel a zo eur beva fall.

(1912) CHEG 19. ar beva a zo ker e Pariz. ●(1922) EOVD 8. nen des chet a viùein geté. ●(1924) FHAB Mae 173. priz ar beva a gresko adarre. ●(1927) TSPY 18. Me, beteg-hen, em eus graet eur beva mat. ●(1934) PONT 123. Ar beva evidoc'h a vo kaeroc'h war an douar. ●(1936) CDFi 1er fevrier. Brao eman ar beva ganez.

II. V. tr. d.

A. Vivre (sa vie).

(1908) PIGO II 41. Pa vo komzet a vevan ar gwir vue en onestiz.

B.

(1) Nourrir.

(1659) SCger 84a. nourrir, tr. «beua.» ●(1790) MG 89. hou secour d'où bihuein ?

(1866) BOM 38. Doue a vev al loened mud. ●(1877) EKG I 216. beva da c'hrek ha da vugale. ●(1880) SAB 97. distroit da veva ahanomp a nevez. ●(18--) SAQ II 250. Hennez a ve bevet mad.

(1904) DBFV 24a. biùein, v. a., tr. «nourrir.» ●(1915) HBPR 195. oant bevet paour ha guisket fall. ●(1926) FHAB Genver 7. e tlie en em garga da veva daou varc'heg en arme an Duk. ●(1957) BRUD 2/30. Ha, pa oe ano euz ar rezervasion, e tivizas an dilezer e rankje, hervez ar hiz, beza bevet ouz ar memez taol gand e vab, lojet, gwisket ha fresket, evel just, ha pêet mizou e interramant.

(2) par ext. Payer pour la nourriture de qqn., assurer la subsistance de qqn.

(1924) FHAB C'hwevrer 67. Met piou a vevo ac'hanout er skolaj, piou da wisko ? ●69. Me va-unan, daoust ha n'on ket pinvidik, a zikouro gwella ma c'hellin da veva ha da wiska ar paotr.

(3) [empl. comme subst.] Vivres.

(1872) ROU 108b. Les vivres n'abondent guère ici, tr. «ar beva a zo berr ganeomp.»

III. V. pron. Réfl. En em vevañ : se nourrir, assurer sa subsistance, s'alimenter.

(1911) BUAZperrot 53. peadra d'en em loja, d'en em wiska, d'en em veva. ●354. ha koulskoude ar vistri a ranke en em veva hag en em wiskañ.

IV.

(1) Bevañ en e roll : voir roll.

(2) Bevañ evel tan ha kler : voir tan.

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...