Devri

broch

broch

m. –où

I.

(1) Bout (de bâton, de bois) pointu.

(18--) AID 64. brochou queuneud.

(1904) DBFV 32b. broch, m., tr. «brin, morceau (de bois).» ●(1931) VALL 572a. pointe de bois, bois pointu, tr. «broch m.» ●(1937) DIHU 312/279. bill (s. f.) : ur broch koed, beg moén get kocheu ér beg anehon aveit stardein er brahadeu ed. ●(1955) STBJ 168. eur broch keuneud lemm. ●184. bep a vroch keuneud troc'het eus ar c'harz.

(2) = (?) Gratte, sarcloir (?).

(1920) KANNgwital 205/113. Guechall e veze c'houennet gant brochou (...) ; hirio gant ar c'houennerez.

(3) Ardillon (de boucle).

(1931) VALL 35a. ardillon, tr. «broch m. pl. ou

(4) Fausset de tonneau.

(1919) DBFVsup 11a. broch, m., tr. «fausset, cheville.» ●(1927) GERI.Ern 72. broch m., tr. «Fausset, cheville.» ●(1931) VALL 296b. Fausset de tonneau, tr. «broch m.» ●(1932) BRTG 117. de dennein chistr dré er broch. ●(1934) MAAZ 127. tennein e hrér chistr dré er broch. ●(1934) BRUS 273. Une cheville, tr. «ur broch –eu

(5) Bezañ e broch : être en perce.

(1876) TDE.BF 78b. On dit e-broch, en perce, parlant d'un tonneau de vin.

(1927) GERI.Ern 72. e broch, tr. «(tonneau) en perce.» ●(1931) VALL 296. (tonneau) auquel on a mis le fausset, tr. «e broch.» ●547. le vin est en perce, tr. «e broch eo ar gwin V[annetais].»

(6) Lakaat e broch : mettre en perce.

(1931) VALL 547b. mettre en perce, tr. «lakaat e broch (une barrique de cidre eur varrikennad sistr).»

(7) spécial. (charpenterie) Crochet.

(1942) DHKN 118. er brocheu koed e zalh er meinglaz bras en ou léh.

(8) Bout savet àr ar broch =

(1909) DIHU 52/341. é ma bet saùet Dihunamb ar er broch ! ●(1924) DIHU 159/146. N'em es ket gouiet é hes hañni ahanomb hag en des klasket gounid argand na bout saùet ar er broch get er brehoneg. ●(1936) DIHU 303/129. Mar behè gourhemennet ne hellehè ket mui hañni bout barnour pé «iondr-korden», é Breih, hep gout ieh er vro, nezé ne vehè ket pèl er brehoneg é seùel endro ar er broch.

(9) Troc’hañ brochig da : sevrer (un enfant).

(1927) GERI.Ern 72. trouc’ha brochig da, tr. «sevrer (un enfant).»

II. [Blason populaire] : Brochoù laou (surnom des habitants de Treffiagat).

(1878) SVE 953. Treffiagat, brochou laou, / A ia d'ar mor daou-daou, / Da glask lanvez da nea, / Evid ober kerdenn d'ho c'hrouga.

III.

A. [broch]

(1) Troc'hañ broch da ub. : couper l’herbe sous les pieds à qqn.

(1847) Caroff MDM 398. Eun dra gaer e ve, eun dra ezellant, trouc'ha brochig d'ar prosezou. ●(1872) FHB 384/149a. Ma ve trouc'het broch dezho, ma ve berroc'h ar peuri dindan ho zreid, ar veleien a zeufe buhan da veza tud all. ●(1942) VALLsup 92. Couper l'herbe sous les pieds à qqn, tr. F. Vallée «trouc'ha broch da u. b. et sevrer un enfant, Ernlt, «Geriadurig», p. 72.»

(2) Torret eo ar broch etre : être brouillé, avoir maille à partir.

(1919) DBFVsup 11 (G). Torret é er broch étrezé, tr. «ils sont brouillés.» (1923) DIHU 142/250 (G) *Steruen. Torret oè er broch étrézè aveit mad. ●(1925) DIHU 166/250 (G) B. L.. Er Fransizion, a p'ou doè gouiet é oé torret er broch endro étrézé hag er Vretoned, en doè kroget arré de huintein ou boledeu mein ar kér. ●(1927) GERI.Ern 72. torret é er broch étrezé, tr. «ils sont brouillés V[annetais].» ●(1942) VALLsup 110. Ils ont maille à partir, tr. F. Vallée «torret ar broch etrezo.» ●(1942) DHKN 76 (G) Loeiz Herrieu. Fonapl é rédas dré er barréz er vrud éh oè torret er broch étré er vinouréz hag hé galant.

B. [brochoù] Aet an holl likedou da foar ar brochou : voir likedoù.

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...