Devri

ibil

ibil

m. –ioù, –ion

I.

A. (en plt de qqc.)

(1) Cheville.

(1499) Ca 73b. Ebil. g. cheuille. ●(1633) Nom 151b. Scamus, struppus, stropha : la cheuille de l'auiron : an toullet, an ibil ô derchel an rouef. ●213a. Verricula, verticilli, epitonia : pieu pour tendre ou destendre les cordes : peig pe ibil euit asten da (lire : ha) diasten an querdin.

(1659) SCger 25a. cheuille, tr. «ibill p. ien.» ●(1732) GReg 163b. Cheville, tr. «Hibil. p. hibilyen, hibilyou. Van[netois] hibil. p. hibilieü.» ●Cheville de bois, tr. «Hibil-prenn. hibilyen-prenn.» ●Cheville de fer, goupille, tr. «Hibil-hoüarn

(1899) BSEc xxxvii 161 / KRL 26. Falla ibil a zo er c'har / A vigour p agar (Variante de a wigour da gentan), tr. «La plus mauvaise cheville de la charrette grince la première, les plus mauvais travailleurs sont les premiers à se plaindre.»

(1903) MBJJ 44. ken æzet 'vel ma ya eun ibilh en eun toull a ve dioutan.

(2) Touche de piano.

(18--) SAQ I 309. an ibiliou olifant.

(3) Choses de riens, bagatelles.

(1895) GMB 202. à St Mayeux on dit hibilhen plus souvent que hibilhaou, et l'on donne à ces mots le sens de «riens, bagatelles.»

(4) (habillement) =

(1944) EURW1 102. a-vec'h mar gallen prenna «ibilh» ar bragou.

B. par ext. Tout petit morceau.

(1984) HYZH 154-155/86. ibil : un tamm bihan-bihan. Un ibil da bep hini.

C. sens fig., fam.

(1) Jambe, patte.

(1919) FHAB Kerzu 186. sevel a ree e bevar ibilh en êr.

(2) Pénis, verge.

(1931) BAGA 82. hag evel pep aotrou 'm eus-me, / ibil a-raok ha toull a-dre. ●(1964) BRUD 19/14. La guerre civile ? Kann etre an toull hag an ibil !

(3) Ce qui coince.

(1957) AMAH 158. klevout a rae war an taol an ibil a wigoure en tu-hont da ret.

II. (en plt de qqn) Vaurien.

(1869) SAG 119. stanka he c'hinou da eur goall-ibil-bennag.

(1902) LZBt Du 28. Laret d'in ! petra c'heller d'ober gant ibilien ar sort-se ? ●(1903) MBJJ 278. Allo ! mad ! setu ma spered, an ibilh 'zo anean, æt adarre da Vreiz. ●(1942) SAV 25/10. sed amañ eun ibil !

III.

(1) Mont evel ma ya un ibil en un toull a ve dioutañ : très facile.

(1903) MBJJ 44 (T) L. le Clerc. Mont a ra hon lestr 'barz ar raz ken æzet 'vel ma ya eun ibilh en eun toull a ve dioutan.

(2) Sachañ war an ibil berr // Sachañ war an ibil berraat : faire un minimum de travail.

(18--) SAQ II 73 (L) J. Quéré. Labour goustiansuz. – Arabat chacha var an ibil ber, na laerez e voued, na laerez an amzer, na koll al labour, na lezel den da ober gaou.

(1927) TSPY 43 (L) L. ar Floc'h. Ar vicherourien en dervez a hirio, eur c'halz anezo da vihana n'eo ket o klask poania evid o mistri eo emaint, met o klask e-doug an deiz sacha war an ibil-berr, ober nebeuta ma c'hallint, ha kaout ar muia ma c'hallint a bae ! ●(1932) FHAB 141 (L) *Tintin Anna. Hag hi koulz ha Perig n'eo ket troet da jacha war an ibil berr : daou boanier unanet evit ar vuhez, setu aze petra int. ●(1943) FHAB Genver/C'hwevrer 233 (L) L. B.. Pa n'en deus soursi all ebet nemet chacha, muia ma c'hell, war an ibil berr. ●(1957) AMAH 62 (T) *Jarl Priel. Hogen, a-benn pevar devezh, pa voent hanter-duet gant an naon ha tremen faezh dre sachañ war an ibil-berraat, e voe kemennet dimp e felle d'an dileuridi toullañ kaoz.

(3) Sachañ war an ibil berr // Sachañ war an ibil berraat : se serrer la ceinture, avoir faim. Cf. FHAB 1923/425 : Ha stag ouz eun ibil dero / Eur gouriz a stard ar serro.

(1931) VALL 103. Se serrer la ceinture, avoir faim, tr. «sacha war an ibil berr».

(4) Sachañ war an ibil a-dreñv : faire le moins possible.

(1934) NPER (Lu Kommanna) J.-Y. Maze. Atao eman o chacha war an ibil a-drenv. (faire le moins possible). ●(1958) ADBr LXV-4 524 (K An Ospital-Kammfroud). Morse n'eo bet an den-ze nemed eur rouzer : dalhmad o klask sacha war an ibil a-dreñv.

(5) Sachañ e ibil : s’en tirer.

(1977) LLMM 185/465 (T) E. ar Barzhig. Ha bremañ, ma faotr, gra evel ar re all, sach da ibilh ganit.

(6) Sachañ an ibil mat :

(1953) BLBR 60/9 S. S.. Pa zave bec'h, e ouie atao chacha an ibil mat gantañ.

(7) Reut evel un ibil er bleud : très raide.

(1935) ANTO 126 (T) *Paotr Juluen. Hag heñ, en e sav, reut 'vel eun ibil er bleud, dizoan bremañ, dinec'h... ●147. An doan da veza lakaet e pinijenn a ra da Yann-Grenn en em zerc'hel reut-mat en e sav war e sichenn, reut evel eun ibil er bleud, daoust ma vez a-wechou liou ar maro en e gerc'hen.

(8) Sonn evel ur ibil steket e-kreiz ur skudellad vleud : très droit, très raide.

(1957) AMAH 27 (T) *Jarl Priel. Ur palvad mat a gozhiad e vlev gwenn ha dezhañ divjod pigoset gant ar vrec'h, met ken sonn e oa hag ur ibil steket e-kreiz ur skudellad vleud.

(9) Lakaat e ibil en e blas da ub. :

(1978) LLMM 187/107 (T) E. ar Barzhig. Graet en doa, da skouer, enklaskoù war abati Itron Varia an Diskuizh ha degouezhout a reas dezhañ lakaat e ibilh en e blas, en ur gazetenn, d'ur skolaer debrer beleien en doa skrivet sotonioù ha fardet gevier diwar-goust menec'h gwechall.

(10) Ka(v)out an ibil da (lakaat, vountañ) en toull // kavout ibil da bep toull : avoir de la répartie.

(1912) MELU 411 (T-Trevereg). Ordinal ‘ve ‘n ibilh gantan (da lakat en toul), tr. E. Ernault «Il a toujours une cheville (à mettre dans le trou), une réponse prête, il a l’esprit de répartie, il est prompt à la riposte.» (1942) VALLsup 145. Trouver toujours une raison (pour se justifier), tr. F. Vallée «kavout dalc’hmat eun ibil da voutañ en toull T[régor] popul.» ●149. Trouver réponse à tout, tr. F. Vallée «kavout ibil da bep toull («Breiz»).»

(11) Kaout ibilien prest : avoir réponse à tout.

(1912) MELU 411. Hennez ‘n eus ibilhen prest, tr. E. Ernault «il a des chevilles prêtes, il a réponses à tout. Trév[érec].»

(12) Ober beg d'un ibil re voan : faire un travail inutile.

(1959) BRUD 10/46 (L) F. Inizan. Eun devez e oa digabestr, netra d'ober nemed «beg d'eun ibil re voan».

(13) Kalfichat un ibil re voan : faire un travail futile, inutile.

(1931) VALL 660. Perdre son temps à des riens, tr. F. Vallée «kalfichat eun ibil re voan popul.» ●(1935) (T) *Paotr Juluen ANTO 113. Ne dremenent ket o amzer o kalfichat ibiliou re voan. ●(1942) (T) VALLsup 168. Faire un travail futile, tr. F. Vallée «kalfichat eun ibil re voan T[régor].»

(14) Bezañ sklaset betek ibil e lagad : voir lagad.

(15) Diaes evel derc'hel ur bramm war beg un ibil : voir bramm.

(16) Sonn evel ur bramm war beg un ibil : voir bramm.

(17) Na c'houzout gant pe goad ober ibil : voir koad.

(18) Tañva soubenn trenkoc'h eget hini an ibil derv : voir soubenn.

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...