Devri

james

james

adv. & m.

I. Adv.

(1) Jamais.

(1732) GReg 507a. Jamais, par raport au tems présent, tr. «jammès. van[netois] jamès.» ●(1744) L'Arm 189a. Jamais pour le présent, tr. «Jamæss.» ●(1792) HS 188. n'ou dou jamæss enn derderann ag er péh enn doai Job.

(1849) LLB 317. el labourer ne chom jamez de boez. ●(1872) DJL 46. Rabad eo jamez trahissa ar virione gant gouizieghez. ●(1878) EKG II 123. n'o deuz bet jamez aoun.

(2) Da james : à jamais.

(1612) Cnf 6b. lesquiff è tan an Iffern da iames.

(1767) ISpour 340. éit oüilein de jamæss.

(1838) OVD 290. renonciet de jamæs. ●301. hac e receuehet de jamæs. ●(1846) BAZ 281. Ra viot meulet da james. ●(1880) SAB 199. Goaranti d'e servicheur ne varvo ket da jamez.

(3) A-james : à jamais.

(1612) Cnf 26a. eo collet è eneff en iffern à iames.

(4) A virviken da james : à tout jamais.

(1612) Cnf 13a. me az condaffn miserabl dan tan infernal à bizuyquen da iames. ●62a. an iffernn à bizhyuquen da Iames. ●67a. Benniguet ra vezet ha trugarequaet à bizhuyquen da iames.

(5) Biskoazh james : jamais de la vie.

(1889) SFA 203. biskoaz jamez Pab ebed n'en d'oa roet induljansou ker braz.

(6) Biken-james : jamais de la vie.

(1727) HB 81. n'am list quet da gousquêt / Biquen-james e maro ar pec'het. ●173. Na zeut biquen-james / Va Jesus, dam c'huitaat.

(7) James ebet : jamais de la vie.

(1898) MSLp x 330. jamez ebed ou jamez 'bet «jamais de la vie» (se dit à Trévérec, Saint-Clet, Paimpol, etc.).

II. M.

(1) Éternité.

(1790) MG 184. pé bout ur jamæs quênt ma quêrhant ou hunan.

(1854) MMM 264. pegueit e pad ar jamæs-se !

(2) Evit ur james : pour toujours.

(17--) EN 667. me ou vid eur james punised. ●(17--) SP III 1065-1066. Mont a ran da lojan / Ewit eur jamez dar Baradoez, tr. «Je vais habiter / le paradis pour toujours.»

(c.1825/30) AJC 2999-3000. quend en emseparin ewid eur james en nansy. ●(1854) MMM 269. non pas evit eur pennat, mæs evit ur jamæs. ●(1868) KMM 49. daoned oun, evit ur jamez. ●(1889) SFA 236. daonet evit eur jamez.