Devri

kozhañ / kozhiñ

kozhañ / kozhiñ

[mbr cozaff, brpm cozi, coza < kozh + -añ / -iñ]

v.

I. V. intr. (en plt de qqn)

A.

(1) Vieillir.

(1499) Ca 50a. Cozaff. g. enueillir. ●127b. g. chenir. b. loedaff. euel den pan coz.

(1659) SCger 39a. deperir, tr. «cozi.» ●52a. enueillir, tr. «coza.» ●(1710) IN I 360. abred e teuot da goza. ●(1732) GReg 959b. Vieillir, tr. «Coza. pr. cozet.» ●(1792) HS 47. Cohein e rai Isaac. ●130. goudé ur vuhé pure ha réglet, é gré cohein ean e hum abandonnass de fal verhèt.

(1872) ROU 108a. Un den iaouanc da fall pa za, ne vella ket evit coza. ●Vieillir, tr. «Coza.» ●(1890) MOA 109a. Arrivé à un certain âge, tr. «o koumanz koza

(1923) KNOL 167. Eun ugent vloaz bennak goude, Dom Yan a gommanse koza. ●(1925) SATR 9. pegen garo eo kozan. ●(1941) FHAB Du/Kerzu 98. el lec'h ma chomas da goza ha da vervel. ●(1949) KROB 13/8. ma timezit eun deiz bennak, ha ma chomit gant ho kwaz da goza, gras deoc'h d'en em glevet mat gantañ. ●(1953) BLBR 57/2. diaes e kav koza.

(2) Vivre, passer sa vie, son temps.

(1872) ROU 94b. Peleac'h ema o coza ? tr. «Où passe-t-il sa vie, son temps ?»

(1920) FHAB Mae 335. n'euz ket a ezom da goza kalz er barrez-man evit anaout eun henvelep maouez. ●(1923) KTKG 63. Koza a reas er pec'hed. ●(1987) BAPR 9. Med aze 'ta, da gontañ din peleh e oas o kozañ abaoe ?

B. par ext.

(1) Chom da gozhañ : rester vieillir.

(c.1825-1830) AJC 11. mar don chomed da gosan a bepred en bue, tr. «si j'ai pu vieillir et si je suis toujours en vie.»

(1913) FHAB Eost 243. Per baour n'eo ket chomet da goza, re hir eo bet koulskoude var an douar. ●(1922) FHAB Mae 135. kentoc'h an dud a chome da goza er memez ti.

(2) Chom da gozhañ : rester vieille fille, vieux garçon.

(1868) FHB 155/406a. nag a dud yaouanc, nag a verc'het ispisial a renc choum da gozi ha da ziazeza.

(3) Chom da gozhañ (e, war) : rester traîner.

(1847) MDM 32. o veza ma chom da goza en he gark. ●(1877) MSA 162. ar re a jom da goza var an douar.

(1915) MMED 226. Eun den dizoue, choumet pell da goza er pec'hed, a ioa kouezet klanv. ●(1938) WDAP 2/103. ne chomas ket da gozi e govell ar Bizouarn koz. ●(1944) DGBD 164. Ne chomis ket da gozhañ e Nzong diwar un abeg.

(4) Traîner, perdre du temps.

(1928) BFSA 14. met ne voe ket laosket da goza er skol.

(5) Leuskel da gozhañ : laisser périmer.

(1744) L'Arm 465b. Surannacion, tr. «Arlehuereah ag ur græce, à beerh er Roué, a ouai bétt lausquétt de gohein. m.»

C. (en plt de qqc.)

(1) Durer.

(1872) DJL 12. D'an traou zo koz, Jakez, eo mad derc'hel ato : An traou deut da gozi zo bet trec'h d'ar maro.

(2) (agriculture) Rester en jachère.

(1931) VALL 320b. laisser (une terre) en friche, rester en friche, tr. «lezel, chom da goza.» ●(1960) EVBF I 331. pour «laisser la terre se reposer» : lesk an douar da gozi, Plougoulm, da gozan, P[ommerit]t-le-V[icomte], da gemer e goz, Telgruc.

II. V. tr. d. Envieillir, rendre vieux.

(1659) SCger 52a. enueillir, tr. «coza

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...