Devri

lenn / lennañ / lenniñ / le- .4

lenn / lennañ / lenniñ / le- .4

v. tr. d.

I. rad. le-, lenn-

(1) Lire.

(14--) N 464. Hac euit len gourchemen Doe, tr. « Et pour lire les commandements de Dieu. » ●764. Pan lenniff an scrit a phiton, tr. « Quand je lirai l’écrit de python. » ●1083. Ez ve rentet construet lenet sur, tr. « Qu’on récite, qu’on explique, qu’on lise, certes. » ●1106. Eguit pidiff Doe dereat // ha lenn leiffriou mat a grat plen, tr. « Pour prier Dieu convenablement et lire de bons livres, avec grand plaisir. » ●(1499) Ca 124a. Leenn. g. lire. ●(c.1501) Donoet 13-11. lego, me ale, tr. « lego, je lis » ●13-12. lege, te a le. ●13-14. aeoul me alehe !, tr. « si seulement je lisais ! » ●13-17. legere, leen, tr. « legere, lire » ●14-2. legi, me a leas, tr. « legi, je lus » ●14-5. me Aleou, tr. « je lirai » ●14-8. hennont leet !, tr. « qu’il lise ! » ●14-16. a]eoul me alese !, tr. « eussé-je lu ! » ●14-21. me pan leaff, tr. « moi comme je lis » ●15-3. pan leis, tr. « quand je lus » ●15-4. me pan lessen, tr. « quand j’avais eu lu » ●15-18. lectito, ez prederaff leen, tr. « lectito, je pense à lire » ●18-10. legeram, me amoe leet, tr. « legeram, j’avais lu » ●(1530) J 116b. Douc ef affo ma enn lenno glan, tr. « porte-la-lui tout de suite, et qu’il la lise attentivement. » ●116b. Deoch da lenn an pez so ennhaf, tr. « veuillez lire ce qu’il y a dedans. » ●(1530) Pm 173a (Tremenuan). yuez nep he lenhe nac arahe he lenn, tr. « Aussi quiconque la lirait ou la ferait lire. » ●(1530) Pm 287c (Buhez mab den). Da lenn dan re a goelet breiz, tr. « A être lu par ceux de Basse-Bretagne. » ●(1557) B I 18ab. An holl fez dezy gracius / A lennas heb dale ioaeus. ●122c. Heruez an drase a leaff, tr. Ernault (RECE 40 (1923), 464) « suivant ce que je lis » « d’après mes autorités écrites. » ●135def. Ouz sarmon dan tut en study / Ha lenn quen sclaer an matery / Dirac pep heny alies. ●157def. Ez desiraff, mar beuaff hael / Da lenn dezy ann a vyel / Monet vn quentel de guelet, tr. « … que je désire vivement, si je vis, lui enseigner l’Évangile et aller la voir un peu. » ●(1575) M 339. En eil guez aneze , euelse á leomp. ●547. Lenn arer ha prezec, à vn marhec hegas, / A descueze drouc scuezr, hac aïoa pechezr bras, tr. « On lit et on parle d’un chevalier odieux / Qui montrait le mauvais exemple et était grand pécheur. » ●579. An trede dr’ez lëys, nep en auis discret, tr. Ernault (RECE 40 (1923), 464) « comme j’ai lu » ●599. Lenn á reomp haznat , en buhez an tadaou. ●935. Try tra da vn Asenn , euelhen á lennaff (rime en -enn). ●1275. Lenn areomp haznat, an abbat Agathon, / a het try dez bezet, en cleuet hep quet son. ●1679. Lenn areomp á se, vn moralite coant. ●1961. Hac euez aneze, goude me ho lenno (lire : leo), tr. Ernault (RECE 40 (1923), p. 464 note 1) « j’expliquerai, enseignerai ? » ●2055. Ha dre se pan leaff, ez caffaff am haual, tr. Ernault (RECE 40 (1923), p. 464 note 1) « quand je lis (je trouve). » ●2083. En trede ez leaff, maz cafaff diauanç, tr. Ernault (RECE 40 (1923), p. 464 note 1) « je lis (trouve en lisant). » ●2119. Hep mar en peuare adarrhe pan leaff, tr. Ernault (RECE 40 (1923), p. 464 note 1) « quand je lis (je trouve). » ●2263. Adarre ez leaff, hac ez compsaff affet, tr. Ernault (RECE 40 (1923), p. 464 note 1) « je lis (trouve en lisant). » ●2443. Caffout araf arre : euelse á leaff, tr. Ernault (RECE 40 (1923), 464) « voilà ce que je lis. » ●2535. Homan en canafenn , á crenn myr he lenny (rime en -enn), tr. « Tel est le chant, garde bien que tu ne le prononces. » ●(1580) G 530. Dre pechet bras ha stlen, ha huy henn na lennas ?, tr. « Pour péché grand et odieux, ne l’avez-vous pas lu ? »

(1659) SCger 74a. lire, tr. «lenn.» ●156b. lenn, tr. «lire.» ●(1732) GReg 577b. Lire, faire la lecture de quelque chose, tr. «Leenn. pr. leennet. lenn. pr. lennet. van[netois] leenn. leenneiñ.» ●(1752) PEll 526. Lenni & Lenna, lire, faire lecture.

(1849) LLB 17. Te lénou me livrig. ●173. Lod e lén en ul livr. ●(1874) POG 180. ann Aviel a oar a-baouez da lenna.

(1907) FHAB Meurzh/Ebrel 39. An dud a lenn hevelep scridou a laoska er feiz.

►absol.

(1821) SST v. ol er ré e ouer lein. ●(1888) SBI I 324. N'allan na lenn ha studia, / Gant kiri 'r merc'hed o nea, tr. «Je ne peux ni lire ni étudier, / Avec (le bruit que font) les rouets des filles, en filant.»

(1911) BUAZperrot 224. ar re a oar lenn. ●762. atô e veze oc'h ober eun dra bennak, o neza, o c'hriat, o lenn pe o skriva. ●(1955) MIPO 11. gouzoud lenn ha lakaad va ano.

(2) Prononcer.

(1575) M 2535. Homan en canafenn, à crenn myr he lenny, tr. «Tel est le chant, garde bien que tu ne le prononces.», tr. Ernault (RECE 40 (1923), p. 464 note 1) « que tu prononces, fasses entendre. »

(3) Loc. verb. Lenn-dilenn : lire et relire.

(1927) GERI.Ern 99. lenn-dilenn, tr. «lire et relire, lire sans cesse.»

II.

(1) Gouzout skrivañ ha lenn war un tamm bara hag ur grampouezhenn : voir krampouezh.

(2) Lenn war ar penn azen : voir azen.

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...