Devri

Molenez .1

Molenez .1

n. de l. Molène (île, commune, archipel). cf. Enez-Moul

I. Molenez.

(1548) Cco 54. moelene. ●65. moelene. ●(1576-1600) Cco 80. molenes.

(1732) GReg 548b. Molenès. 548b. enes volenès.633b. enès Molenès.

(1857) CBF 131. Molenez.(1860) BAL 155. e Montroulez, e Eussa, Molenez, Enez-Vaz, e Sant Vaze Pennarbed, a var dro. ●(1865) FHB 3/19b. Ober a eure missionou en Enezennou Eusa, Molenez ha Baz. ●(1869) TDE.FB xixa. enez Volenez. ●(1878) SVE 901. Itroun Varia-Molenez, / Digassit pense d’am enez. ●(1879) BMN 118. Ac’hano Dom Michel a ieas d’an Enez-Molenez. ●(1879) BMN 268. E Molenez hag e Eussa. ●(1890) MOA 23a. Enez-Volenez. ●(1894) BUZmornik 894. da brezek e Eusa, e Molenez hag Enez Vaz. ●(1911) SKRS ii 188. etre Molenez hag Eussa.

(1904-1906) FOFR.mer 184. Itroun Varia-Molenez / Digassit pense d'am enez. ●(1911) SKRS II 188. Er bloaz 1896, da viz Even, pa oue lounket gant ar mor, etre Molenez hag Eussa. ●(1927) GERI.Ern 134. enez Volenez. ●(1928) FHAB Du/413. Edomp er vag a dlie hor c'has da Volenez. ●413. Eus Eusa da Volenez, n'eus nemet teir leo. ●(1935) SARO 29. sant Ronan o touara e Molenez evit prezeg an Aviel. ●(1982) PLNN 11/16. ar re az ae da eneseier-an-traoñ e-gis Molenes, Kemenes, Trielen, Balaneg. ●(1984) ENEU 24. Molenez zo muioh en abri euz a Eusa.

II.

(1) Dicton sous forme de prière.

(1878) SVE 901. Itroun Varia-Molenez, / Digassit pense d'am enez, / Ha c'houi, aotrou sant Renan, / Na zigassit ket evit unan, / Digassit evit daou pe dri, / Evit m'hen devezo lod peb-hini. ●note Sauvé : « Les habitants de l'île Molène se défendent, non sans énergie, d'avoir jamais adressé semblable prière à leurs saints. A les entendre, elle leur serait gratuitement prêtée par leurs voisins d'Ouessant, grands railleurs par tempérament, et, aussi, quelque peu jaloux de leur prospérité croissante. Ceux-ci, de leur côté, opposent à cette explication la dénégation la plus formelle. Quoi qu'il en soit, et qu'il s'agisse ici d'une prière ou simplement d'une épigramme, on ne saurait du moins reprocher à cette petite pièce de manquer de couleur locale »

(1935) SARO 30. Itron Varia Volenez / Digasit pense d'am Enez ! / Ha c'houi, aotrou sant Ronan / Na zigasit ket evit unan : / Digasit evit daou pe dri / Evit m'en devezo 'lod pep hini. / ("Kelaouenn geltiek" III 200). ●(1937) CGBR 159 (= Louis Le Guennec). On connait l'étrange prière bretonne que la malignité des gens d'Ouessant prêtait à leurs voisins de l'île Molène, et qui se traduit ainsi : / Madame Marie de Molène, / Envoyez un bon naufrage à mon île, / Et vous, Monseigneur Saint-Ronan, / N'en envoyez pas un seulement, / Mais plutôt deux et même trois, / Afin que chacun en ait sa part.

(2003) TRMOR 148. Itron Varia Molenez / Degasit peñse d'am enez / Ha c'hwi, Aotrou Sant Reunan / Na zegasit ket evit unan / Degasit evit daou pe dri / Evit m'en-devezo lod pep hini.

(2) Expression proverbiale.

(2003) TRMOR 22. Capitaine au long-cours / Etre Molenez hag ar Poull Dour. ●notenn des auteurs : « Expression en vogue à Molène, fut un temps, pour se moquer gentiment de ceux qui se vantaient d'exploits nautiques et halieutiques auxquels ils étaient les seuls à croire vraiment... (...) On dit donc de lui un jour, qu'il était tout juste bon à faire le "captinaine au long-cours" dans la petite rade de Molène, juste entre l'île et la presqu'île du Ledenez Vras où se trouve un étang appelé ar Poull Dour ! »

(3) Expression proverbiale.

(2003) TRMOR 40. Pez ha fa / Boued Eusa / Pez ha panez / Boued Molenez.

(4) Proverbe.

(2003) TRMOR 65. Pa vez evit ur gwenneg e Molenez / E vez evit ugent en Eusa.

(5) Proverbe.

(2003) TRMOR 123. E Toullig Ar Baradoz / E vez dourennet ar c'hranked saoz.

III. (blason populaire) Voir skrav.

IV. [Toponymie locale]

(2003) TRMOR 148. la grève de Porzh Reunan.

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...