Devri

piz

piz

coll. (botanique)

I.

(1) Pois.

(1633) Nom 75b. Legumen, legumentum : legume : legum vn seurt pis. ●Eruilia : pois : pis.

(1659) SCger 94b. pois, tr. «pesen, pe pisen, p. pès, pe pis.» ●163b. pesen, pe pisen, pl. pès, ou pis, tr. «pois.» ●(1732) GReg 281b. Detremper des poix, mettre des poix en trempe, tr. «lacqât pis ê gleac'h.» ●Il faut detremper des poix, nous voici au mercredi des cendres, tr. «Red eo lacqât ar pis ê glec'h / Ne qet hiryau evel dec'h.» (Proverbe breton qui répond au Latin. Pueri, pueri, non est hodie sicut heri.) ●736a. Pois, legume, tr. «Pèsen. p. pès. pisen. p. pis

(1857) CBF 92. Hag hadet hoc'h eus-hu piz ? tr. «Avez-vous semé des pois ?» ●(1899) BSEc xxxvii 157 / KRL 22. Lakat piz er zohier gant ar vorc'h, pe zerro piz gand ar vorc'h, tr. «Prendre son temps ; faire une besogne quelconque d'une façon inintelligente, ridicule.»

(1907) VBFV.bf 61a. pizen (b[as] van[netais] pézen), f. pl. piz, tr. «pois.» ●(1920) AMJV 72. hada pez.

(2) (argot de La Roche-Derrien) Café.

(1968) BAHE 58/29. da evañ ur bannac'h «piz» (kafe). ●(1975) BAHE 87/14. Piz : kafe.

II.

(1) Bezañ kaset evel piz er pod : être trimbalé, malmené.

(18--) EER 20 (T) E. Ernod. Vel piz er pod e vent kasset / Skuiz e ho diou c'har o redek.

(1962) TDBP Ia 38 (T). Kaset ha digaset a vezez ganto 'vel piz dre ar pod, tr. J. Gros «tu es renvoyé et ramené (trimbalé, malmené) par eux comme les pois dans la marmite.»

(2) Gwerzhañ piz e-lec'h fav : tromper sur la marchandise.

(1867) FHB 144/318a (L) G. Morvan. Mar on defe morse afer oc'h Ian-grok-kein, hema zo guest da verza piz dezho eleac'h fa.

(1942) VALLsup 169 (L). Tromper sur la marchandise, tr. F. Vallée «gwerz piz e-lec'h fav (G. Morvan).»

(3) Dañsal evel ur bizenn : danser avec légèreté.

(1868) SBI I 304 (T). Piou honnès gant hec'h abit wenn ? / Dansal a ra 'vel ur bizenn, tr. F.-V. an Uhel «...elle danse légère comme un pois» (1) Allusion à la légèreté avec laquelle les pois sautent et dansent, dans l'eau qui bout.

(4) Gortoz ar piz da boahzat : attendre pour voir, aviser.

(1919) FHAB Gouere 27 (T) E. ar Moal. War ze, ar wirionez a zo gant ar re goz : Gortozomp ar piz da boac'hat !...

(5) Tennañ pizenn : tirer au sort.

(1972) LIMO 22 avril. a pe goéhè arnehè pézen en dennaj. ● Tennein pézen, tr. «sort, tirer au sort. C’est une expression propre au dialecte vannetais. En fait pézen, veut dire pois, péz, pluriel collectif.»

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...