Devri

revr

revr

m. -ioù/-où & adv.

I. M.

A.

(1) (anatomie) Postérieur, derrière.

(1464) Cms (d’après GMB 565). Refr anus. ●(1499) Ca 25a. Bouzellenn an reffr. g. beuculyer. ●174a. Reffr. g. cul. ●198b. Torche an refr g. bouchon ou torche pour essuer le cul. ●199a. g. le trou du cul. b. toul an refr.

(1732) GReg 240a. Cul, ou, cu, l'anus, le siege, le fondement, tr. «Refr. révr. réor. pp. révryou, réoryou.» ●(17--) EN 807. Da fry em rair, pen loé, tr. «Ton nez dans mon cul, tête de veau.» ●2270. a lac da bapero, Louis, da dorchan da rair, tr. «et mets tes papiers, Louis, pour te torcher le cul.»

(1924) BILZbubr 39/866. eun tôl-troad d'ean en e reor. ●(1982) PBLS 517. (Sant-Servez-Kallag) revr dew, tr. «(fam.) grosses fesses, gros derrière.»

(2016) TELGR (26.07.2016) [44a] (Daniel Giraudon). En Lokireg ne neus mann / Nemet brug ha treujoù lann / Hag ar merc'hed a zo ken berr o divharioù / Ken a stok ar plouz en o revrioù.

(2) fam. Revr verr : qui a les jambes courtes.

(1982) PBLS 517. (Sant-Servez-Kallag) revr verr, tr. «(fam.) se dit de quelqu'un qui a les jambes courtes.»

(3) triv. Va revr : de mon cul.

(1766) MM 460. (Brestad) fagot va reur, poëltrou a drouc-hanvet, tr. «fagots de mon cul, ratés et mal-famés.»

(4) (habillement) Fond (de culotte).

(1942) VALLsup 79b. Fond d'une culotte, tr. «revr m.»

(5) (armement) Culasse.

(1931) VALL 175b. Culasse de canon, etc., tr. «revr m.»

B. Souche.

(1902) PIGO I 161. war eur rêr gween. ●(1925) FHAB Genver 12. Bep bloaz e pourchasen, eur pennad a-rôk, eun eteo Nedeleg eur reor gwezenn zero bennak pe eur pez fao-put, ar seurt-se na c'hell ket vouc'hal mont enno. ●(1942) DHKN 222. ur pikol rèr derù kalet.

II. [en locution nominale]

A. Reder-e-revr.

(1) Vagabond.

(1964) KTMR 3. eur reder-e-revr bennag na-neus na kar na killour er vro. ●12. ar ganfarded, ar rederien-o-revr. ●(1970) BHAF 238. tud a beb bro, kazi a beb ouenn, rederien o reor.

(2) Qui a la bougeotte.

(1970) BHAF 76. Dont a reas da veza tramailler, feker, gwidal ha reder-e-reor.

B.

(1) Gwe-e-revr : maniéré.

(1970) BHAF 289. eur bompinell euz kêr, gwe-he-reor, ha gloruz.

(2) Chaoker-e-revr : homme grognon, grincheux.

(1970) BHAF 138. chakerien-o-reor gand eur bramm ordinal a-dreuz.

(3) Ruzer-e-revr : traînard.

(1968) BAHE 58/41. an treñ, daoust dezhañ da vezañ divalav a-walc'h ha ruzer-e-revr.

III. [en locution verbale] Redek e revr : bourlinguer.

(1957) AMAH 240. war a gave din tra-walc'h am boa redet va reor diouzh eil penn ar voulouenn bri-mañ d'egile.

IV. Adv. A-ruz-revr : en se traînant sur le derrière.

(1923) LZBt Gouere 12. ec'h efet a ruz-reor buhanoc'h eget na pe c'hoant.

V. Blasons populaires.

(1) Revrioù brizh (Plougastel-Daoulas).

(1995) PLTZ 111. Plougastelliz / tud divisk / tokou kolo / rêriou briz ! (Klevet er Forest-Landerne).

(2003) TRMOR 46. Plougastelliz / Tud diwisk / Tokoù kolo / Revrioù brizh.

(2) Revr dizolo (Brignogan).

(2003) TRMOR 27. Brignoganiz / Pennoù panez / Tokoù kolo / Revr dizolo.

(3) Revroù plat (Melrand).

(1911) DIHU 72/271. Foèuerion Melrand e zou anaùet é Breih abéh. Guillom é Livr el labourér, e gonz ag ur minour El en dud a Velrand glorius ha foèuour. Laret e vé hoah – A ven é ous-te ?A Velrand, malloh ru ! Ne huélet ket doh men bouton kov ! Gueharal péchans é Melrand é oé brasoh er bouton bras e vezé lakeit ar el lavregér aveit é léh aral. Nen dé ket rah : Rèvreu plat e hrér anehé eùé. Tud Kistinig ha ré Melrand n'hellant ket um bakein a féson. "Nen doh ket hui badéet, nen doh meit krechañned" e lar ré Melrand de ré Kistinig. (É Kistinig é larér krechan é léh kristen). Ré Kistinig e reskond : Foèuerion Melrandiz / Rèvreu plat Melrandiz / Skarhet hou kauh ag en iliz. Ha ré Melrand aben kaer : Ré Kistinig / Za korv dehé rauk isprid !(1947) BRMO 32. Dans le Pays de Baud et de Locminé, les habitants de Melrand étaient dits Tonerion (vantards), Foéùérion (vaniteux), Rèvreu plat (culs plats).

VI.

(1) Serriñ e revr : mourir.

(1803) MQG 7. Hep presanç e c'heent, na memes an estern; / Hag ar pez zo goassa, hep cloarec na beleg / He deus serret he reor, hac an tam en e bec !...

(2) (Lavaret, touiñ) eo e revr dezhañ : oser parler devant qqun.

(1912) RVUm 317 (Gu). Ne gred ket laret é ma é revr dehou, tr. P. ar Gov «Il n'ose pas dire que son derrière lui appartient.» ●(1970) BHAF 54 (T) E. ar Barzhig. Na posubl e kahfe hemañ e genou e dad-koz !... Hag eñ ne roe ket Pier droed d'e vugale da lavared e oa o reor deze. ●(1973) BRUD 43-44/33 (T) E. ar Barzhig. Ar veleien yaouank a oa endro dezañ hag a oa bet kazi oll e skolidi ne gredent ket toui e oa o reor deze dirazañ, med paz ouf. ●(1978) PBPP 2.2/319 (T-Plougouskant). Ne gred ket lâret ec'h eo e revr dezhañ, tr. J. le Du «il n'ose pas dire que son derrière est à lui.»

(3) Sachañ e revr : se tirer, partir.

(1970) BHAF 95 (T) E. ar Barzhig. Ha ne oa ket da dortal, goud' ouie an tu da sacha e reor gantañ : pa goueze an obuz e pleg ar wagenn, e veze erru en kreh, pe ar hontrol; trei a ree ive warnañ e-unan.

(4) Redek e revr : aller à l’étranger, courir le pays.

(1955) VBRU 182 (T) *Jarl Priel. N'oufe den krediñ pegement e plije din er mare-se redek va reor e broioù pell.

(5) Terriñ e revr : se fatiguer.

(1981) ANTR 103 (L) *Tad. Medar. Te zo aze o terri da revr evid an Aotrou.

(6) Sachañ e revr er-maez ar c'huilher : laisser son travail par paresse.

(1935) ANTO 150 (T) *Paotr Juluen. O gwella ezel, o zeod en o genou, dalc'hmat o klask sacha o revr er-maez ar c'huilher.

(7) Bezañ moan e revr : être peureux.

(1962) BRUD 16/16 (T) E. ar Barzhig. Ha kuit ar roue en eur c'hoarzin, ha moan revr Pipi ken e oa moan. ●(1964) LLMM 107/413 (T) J. Konan. Noblañs a oa aet, a-redek, da goachañ d'e gav, moan e revr gantañ.

(8) Bezañ poazh e revr : ne pas rester en place.

(1978) PBPP 2.2/454 (T-Plougouskant). Poazh eo e revr du-hont arre, tr. J. le Du «il ne reste nulle part /lit/ son derrière est encore cuit là-bas/»

(9) Bezañ krignet e revr gant udb. : ne pas être à son aise.

(1978) LLMM 186/14 (T) E. ar Barzhig. An aotrou Gwazmat (...) a veze krignet alies e reor gant un dra bennak - a oa krog da glask c'hwen e loeroù a re gozh abalamour d'ar «bodadegoù».

(10) Bezañ kras e revr // Bezañ kras e revr evel un dorchenn-blouz : être très avare.

(1964) LLMM 107/410 (T) J. Konan. Abalamour da se e levere an dud diwar-benn Alesant Kerborîou ez oa kraz e revr evel un dorchenn-blouz. ●(1970) BHAF 347 (T) E. ar Barzhig. Deut e oa neuze da Landreger gand eur vaouez war an oad, heg ha kazuz awalh, he hrohenn tost d'he hein ha kraz-kraz he reor.

(11) Bezañ tenn gwenn e revr : être avare.

(1898) MELu IX 212. Hennes ne ket tén gwen i rer, tr. E. Ernault «Le blanc de son derrière n'est pas large, = il est avare, regardant (comparaison tirée des pourceaux gras.»

(12) Lezel udb. war e revr : ne pas s’occuper de qque chose.

(1898) MELu IX 213 (T-Trevereg). Lezel eun dra war i rer (ou war i c'hemend-all), tr. E. Ernault «Laisser quelque chose sur son derrière, ne pas s'en occuper (se dit, par exemple, de la soupe que la cuisinière ne surveille pas.»

(13) Mont kuit e revr gantañ war e choug : partir en colère et en boudant.

(1983) LLMM 218/172 (T) J. Konan. Ur wech pe ziv e c'hoarvezas gantañ monet eus du-mañ e revr gantañ war e choug, evel ma leverer.

(14) Chom e revr war ar plankon : voir plankon.

(15) Lakaat e revr war ar plankon da ub. : voir plankon.

(16) Etre lost an diaoul ha toull e revr : voir diaoul.

(17) Graet en deus e c'henoù goap eus e revr : voir genoù.

(18) Bezañ ar vi en e revr : voir vi.

(19) Vioù e toull revr kog an tour : voir vi.

(20) Du evel revr ar billig : voir pillig.

(21) Bezañ uhel e gaoc'h en e revr : voir kaoc'h.

(22) Krediñ e sav an heol en e revr : voir heol.

(23) Bezañ kras e revr : voir kras.

(24) Bezañ na penn na revr da : voir penn.

(25) Bezañ peget ar c'hi en e revr : voir ki.

(26) Bezañ evel biz Fañch e-barzh e revr : voir biz.

(27) Lakaat ar brenn da gouezhañ diouzh revr ar sent : voir brenn.

(28) Bezañ e roched e gwask e revr : voir roched.

(29) Krog ar preñv en e revr : voir preñv.

(30) Ne Fontje ket un tamm sukr en e revr : voir sukr.

(31) Lakaat e fri en e revr : voir fri.

(32) Bountañ e fri e revr ub. : voir fri.

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...