Devri

sav

sav

m. & adv. –ioù

I. M.

A.

(1) Taille.

(1872) ROU 94. Il est passablem[ent] grand, tr. «saoic avoalc'h a zo ganta.»

(1955) STBJ 32. Eur plac'h dispont ha kreñv, sav mat dezhi, e oa Chañ-Mariou. ●121. izeloc'h eget sao eun den.

(2) Lakaat sav e-dan udb. : soulever qqc.

(1932) DIHU 257/164. A houdé mar des lakeit saù édan delùen Roahon.

(3) Lakaat sav dindan ub. = (?) Faire renvoyer qqn (?).

(1911) BUAZperrot 395. Ar re-man, kintou enno, a glaskas lakât sao dindan Isidor hag a damallas anezan dirak e vestr.

(4) Déclivité.

(1857) CBF 16. Ia, diribin zo aliez gant ann hent ha kalz a zao ivez, tr. «C'est vrai, il y a bien des descentes et des côtes.» ●(1869) FHB 247/301b. ar menez (...) a zo uhel ha krenn ar zao anezha.

(1909) FHAB Meurzh 81. hag an trede [hent] a yoa sav gantan.

(5) Forme élancée.

(1883) MIL 176. Tour Landi a zo eus ar re goanta hag a zigass da zonch eus ar C'hreisker dre he zao drant ha mistr.

(6) =

(1913) AVIE 263. A zivout saù en dud a varù da viù.

(7) Lever (du jour, etc.).

(1839) BESquil 552. é raug sàu er verleuèn-ligùernus-men.

(1921) GRSA 193. De saù en dé. ●212. De saù en dé, é ma leuin. ●287. D'en drivet dé, de saù er mitin. ●(1934) DIHU 276/84. a fed noz pe de saù en dé. ●(1939) RIBA 31. fariet get saù el loér.

(8) Lever du lit.

(1911) BUAZperrot 350. kerkent ha goulou-deiz edo an eil sao.

(9) Station debout.

(1659) SCger 170b. sao, tr. «debout.»

(1907) VBFV.bf 68a. saù, m. pl. eu, tr. «lever, station, état de quelqu'un debout.»

(10) Soulèvement.

(1907) VBFV.bf 68a. saù, m. pl. eu, tr. «soulèvement, révolte.»

(11) Relèvement.

(1907) VBFV.bf 68a. saù, m. pl. eu, tr. «relèvement.»

(12) Klask sav : chercher de l'embauche.

(1922) BUPU 14. hi hum laka de glah saù. (…) É oh é klah saù ? ●(1939) RIBA 91. hag ean monet d'ur hovel de glah saù. Hag ean kavet.

(13) Kavout sav : trouver de l'embauche.

(1922) BUPU 14. hemb blank erbet, petra vou anehi ma ne gav ket saù ?

(14) Levée de soldats, etc.

(1847) FVR 297. ar zao braz a dud a oe great da vont d'ar brezel.

(1920) MVRO 37/1e. gant ar zao genta eman da vont da zervicha ar roue.

II. [emploi en figure étymologique]

(17--) EN 3376. hac e seuis em saf.

(c.1825-1830) AJC 1487. neuse e savas ne saf. ●(1827-1829) VSA 2236. saf es saf prontamant. ●(1878) EKG ii 54. edon o taoublega evit sevel em za. ●(1880) SAB 316. o sevel er zâ pa goumans.

(1902) MBKJ 181. Ret eo en em drei, sevel er zav. ●(1912) KANNgwital 112/114. e saver er zav pa vez pelleat ar beleg.

III. Loc. adv.

A. Position debout.

(1) Eus ar sav : debout.

(1905) HFBI 562. bep tenner en dévoa bemdes daouzec cartouchen da denna, chuëac'h eus ar sav, chuëach all divar benn ar glin…

(2) [généralement avec v. d'état] Er sav : debout.

(1869) FHB 235/204a. ne ket ebad chom er sa diou teir heur dioc'h-tu. ●(1877) EKG I 177. peur chomm er za. ●(1880) SAB 316. o sevel er zâ pa goumans.

(1902) MBKJ 181. Ret eo en em drei, sevel er zav. ●(1905) BREH 52. chom sonn ér saù. ●(1906) KANngalon Mae 112. er zav e chommer. ●(1911) KANNgwital 101/25. leor an Aviel, a glever er zav dre respet. ●(1912) KANNgwital 112/114. e saver er zav pa vez pelleat ar beleg. ●(1924) CBOU 2/30. Gwelloc'h beza azezet eged er zav. ●(1928) KANNgwital 302/164. peur azeza, peur beza er za.

►[form. comb.]

S1 em sav

(17--) EN 3376. hac e seuis em saf.

(c.1825-1830) AJC 750. me voa em saf. ●1477. ma sevis pres em saf. ●6093. chom parfed em saf. ●(1878) EKG II 45. En eun taol edon em za.

(1878) EKG II 54. edon o taoublega evit sevel em za.

S2 ez sav

(1621) Mc 107 [lire : 109]. deuotamant hac ez sau gand an daou dorn iointet ha gorroet.

(c.1825-1830) AJC 729. que essaf voar ma chupen. ●(1827-1829) VSA 2236. saf es saf prontamant.

S3m en e sav (sonn)

(1530) J p. 148a-b [3032-3037]. Seuet ma goaf en e saf sonn, tr. «Élevez droit ma lance.»

(1659) SCger 170b. en e sao ema, tr. «il est debout.»

(c.1825-1830) AJC 2998. ar soudard se a voa ne saf ous dor eun ostlelerÿ. ●(1849) LLB 1077. Er belleg én é saw.

(1911) SKRS II 177. Eur zac'h goullo ne jom ket en he zao.

S3f en he sav

(1557) B I 600. Lest hy en he saff, tr. «laissez-la debout.»

(c.1825-1830) AJC 115. a hÿ a voa ne saf. ●1487. neuse e savas ne saf.

P1 en hor sav

(c.1825-1830) AJC 1212. non saf voar ar pavé. ●6861. neuse esegomb non saf.

P2 en ho sav

(17--) EN 2193. Seued, autro, no saf.

P3 en o sav

(1790) Ismar 507. er hannein én ou sàu.

(1897) EST 63. Merhed aral (…) én ou saù.

(1902) TMJG 348. skeud an torgosso derw 'n ho za aman ha duhont war ar c'hleuïo. ●(1920) FHAB Mae 321. Evit chom en o sav.

(3) En e sav plom : tout droit debout.

(1844) GBI I 414. Pa lare 'r belek : Dominus vobiscum, / Save Janet en hi zao plomm, tr. «Quand le prêtre disait : Dominus vobiscum ! / Jeanne se levait tout droit debout.»

B. [généralement avec v. de mouvement] War-sav, àr sav.

(1) Qui monte, ascendant.

(1903) MBJJ 97. an hent a zo war zav penn-da-benn pe dost. 104. eman an hent war zav. ●(1931) VALL 39b. Ascendant qui monte, tr. «war zav

(2) Levé, debout.

(1909) FHAB Eost 229. Montroulez a bez a oa var sav. ●(1924) CBOU 2/28. Nebeud a dud a zo c'hoaz war zav.

(3) Àr sav sonn =

(1792) HS 194. hac ar hou saüe-sonn, int e hum laquass de bourménn dré er fournéze.

(4) War ur sav = (?) d'une seule traite (?).

(1870) FHB 270/68b. an aotrou a fellas dezhan dont var eur zao da lochen Bertrom. ●(1874) FHB 489/146b. Lod euz ar bardonerien-ze a zo eat var eur zao da Lourd.

C. Ouzh, diouzh ar sav : debout.

(1869) FHB 235/205b. lavaret an Angelus oc'h ar zao. (...) Ar Regina coeli a lavarer dalc'h mad oc'h ar zao. ●(1890) MOA 201b. Debout (Sans se coucher), tr. «dioc'h ar sav

►[form. comb.]

S1 diouzh ma sav

(c.1825-1830) AJC 6072. deus ma saf na ellen na dibin nac efan quen neubet.

S3m diouzh e sav

(1650) Nlou 53. ves é saff, tr. «debout.»

(1732) GReg 247b. Dormir debout ; dormir tout debout, tr. « Cousquet eus e sa

L3 diouzh o sav

(1935) ANTO 178. krakaotrounez, koz itronezed (...) a gren diouz o sav.

IV. M.

(1) Côte, montée.

(1732) GReg 489b. Hauteur, petite colline, tr. «Ur sav. ur sao. p. savyou.» ●636b. Montée, tertre, lieu qui va en montant, tr. «sao. p. savou, savyou.» ●918b. Tertre, élevation qui se trouve au milieu d'une plaine, tr. «Sao. p. savyou

(1872) ROU 80. en diskennou ac er zaoiou. ●(1877) EKG I 278. enn neac'h ar zao. ●285. re zounn oa ar zao. ●(18--) SAQ I 3125. Er zaviou tenn, er pignou rust.

(1909) FHAB Meurzh 83. Na tenn eo ar zav ! na stris, na meinek eo an hent !

(2) =

(1870) FHB 285/190b. ne vezo ket eur banne, eunn tamik sao ? (...) ne garan ker (lire : ket) ar saoiou... ●(18--) CST 44. Mekastor ! setu eun abadenn ! N'em bezo mui eur banne ! N'hellin ket ober eun tammig sao ?

(3) Élévation.

(1767) ISpour 293. Er Bédenn é-zou ur saüe à hunn spéret hac a hunn halon drema Doué. ●(1790) Ismar 454. Er Bedèn e zou ur sàu a hur speret hac a hur halon trema Doué.

(1863) GOM 270. An oræson mantal, (pe a galon) a so ur sao eus hor speret varzu Doue. ●(1872) TIM 329. Er beden e zou ur sàu a hun speréd hag a hun halon trema Doué.

(4) Possibilité, occasion.

(1880) SAB 2-3. Eb grass Doue en dëun n'euz sao ebed en den varzu ar baradoz.

(5) (jeu) Mise à la galoche.

(1996) VEXE 308. La galoche (ar c'hwil), morceau de bois haut d'environ six centimètres et large de quatre, est posée sur le sol, derrière une pierre. La mise (ar zav), constituée de pièces de deux sous, est placée sur la galoche.

V. Lakaat sav dindan : renverser (un gouvernement, etc), dégager.

(1940) DIHU 353/167 (G). Lakeit em es saù didan Bousquet. ●(1942) DIHU 374/119 (G) L. Herrioù. Henneh e bed Doué ma iei béan er Boched de Bariz, eit lakat saù didan er Goarnemant...

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...