Devri

selaou / selaouat / selaouiñ .1

selaou / selaouat / selaouiñ .1

[mbr sezlou, mcorn siglowough (Beunans Ke, 2e pers. plur. impératif, George 250b), corn goslowes, < formations sur *clou (voir klevout / klevet) ; le mbr sezlou et le mcorn si-glow- remontent à une forme *se-clou (GMB 626) ; se- serait identique à se .1 & se .3 (cf. sede) ; le corn goslowes remonte à *guos-clou-et ; pour les marques infinitives voir -at & -iñ]

v.

I. V. tr. d.

A.

(1) Écouter.

(14--) N 474-475. Eno hep gou ez sezlouhimp / Hon siluidiguez maz vizimp, tr. « Là, sans mentir, nous écouterons / Pour apprendre à faire notre salut » ●499-500. En placc man pan ouf ehanet // soingaf em caoudet me preder / 500. Hac a gray ma deuotion // ha sezlou don an sarmoner, tr. « Puisque je suis arrêtée à cette place, je veux méditer dans mon esprit ; / Je ferai mes dévotions et j’écouterai bien le prédicateur » ●(14--) Jer.ms 17. Autrou rez ham sezlou : Sede quehezlou mat, tr. « Juste Seigneur, écoute-moi : voici de bonnes nouvelles. » ●(1499) Ca 184b. Sezlou. g. escouter. ●(1530) J 190a (Resurrection). Possibl da monet de metou / Da sezlou e compsou louen, tr. « où je pourrais le rencontrer et entendre sa voix joyeuse ! » ●(1530) Pm 271 (Mab Den). Han ol ealez rez en dezrou / Innumerabl nedynt fablou / Dren coabrennou hep sezlou quen, tr. « Et tous les anges, bons au commencement, / Innombrables, ce ne sont pas des fables, / A travers les nuées, sans plus écouter » ●(1580) G 1179-1182. Clevet secret ha bezet dreau. // Eomp da grynnol Guenole. / Me laquay evez na sezleau, // ha hastomp breman quent an reu, tr. « Ecoutez secrètement et soyez joyeux. / Allons au grenier de Guénolé, / Je veillerai à ce qu’il n’entende pas ; / Et hâtons-nous maintenant avant la gelée » ●(1621) Mc 66-67. Me à selaouuo an pez à comso ma autraou enoff. ●(1647) Am.ms A.326. Sezlaouit quempenn a m'o guelenno (lire : quelenno), tr. « Écoutez avec soin et je vous instruirai » ●(1650) Nlou 447. Rouanes spes, an santesaou, / Chuy hep quet gaou, hon sezlaou ny, tr. « Noble reine des saintes, / vous nous écoutez, sans nul mensonge » ●499. Truez en deffoue Ro’uen effaou, / Ouz hon caffaou, pa’endoa sezlaouet, / Digac remet, en hon metaou, / A prederas hep gaou enaouet, tr. « Le roi des cieux eut pitié / de notre douleur, lorsqu’il eut entendu ; / à envoyer un remède parmi nous / il songea, sans mentir, reconaissez-le »

(c.1680) NG 492. Cheleu er conseu-man. ●(1732) GReg 319b. Écouter, tr. «Sezlaou. pr. sezlaouët. sezlou. pr. sezlouët. chelaou. pr. chelaouët. Van[netois] cheléüeiñ.» ●Vous ne devez pas écouter ces discours, tr. «Ne dleit qet sezlaou an divisou-ze.» ●(1744) L’Arm 20a. Ecouter avec attention, tr. «Chéléhuein péh.»

(1850) JAC 50. E selaou ho cojou nemet dispita ’ran. ●(1859) MMN 70. ar Verc’hes a selaoue piz oll gomsou Hor Salver. ●(1860) BAL 11. Silaouomp Sant Frances De Sall, silaouomp petra a lavare. ●90. cana, selaou udurnez. ●(1891) MAA 9. drailla ha selaou komzou goullo, hag alies siouas diotachou.

(1902) PIGO i 81. en eur chilaou e jistr o virvi. ●(1904) DBFV 37a. cheleu, cheleuet, cheleuein, v. a. et n., tr. «écouter, entendre (avec ou sans la prép. doh).» ●(1907) PERS 218. ar re a oa ouz he zelaou. ●(1915) HBPR 79. ne vije koulz den o selaou ar prezeger. ●(1918) LZBl Du 442. Selaouit (...) eun diverrat an’ezhan. ●(1920) AMJV 115. mes al leanezed a rea ho labour heb selaou ho grosmol.

►absol.

(14--) N 1647. Rac se sezlou guell ve poues, tr. « Aussi, écoute, il vaudrait mieux cesser » ●(1580) G 597. ha huy Guenole sezlouet (lire : sezleuet, rime interne en le), tr. « Et vous, Guénolé, écoutez ! » ●(1650) Nlou 277a. Fier an gueryaou, tuda ou sezlaouet, tr. « Écoutez bien les paroles, peuples »

(1870) FHB 294/258a. eno e silaouent eveziant.

(1908) PIGO ii 120. Fe ’vat, chilaouet, eme Julig, evelse ’man ar vrud ! ●(1926) FHAB Mezheven 229. o chilaou eveziek.

(2) Selaou gant evezh, evezhded : écouter avec attention.

(1864) SMM 206. silaou a ran gant ar brassa evezdet ar pez a zeskit din.

(1911) BUAZperrot 20. Selaouomp eta gant evez komzou Doue ha greomp diouto piz.

(3) Selaou gant pled : écouter avec attention.

(17--) ST 416. selaouit gant pled ho setanz, tr. «écoutez attentivement votre sentence.»

(4) Selaou gant steud : écouter avec attention.

(1857) HTB 189. am chelaouet en deuz gant steud. ●(1896) GMB 654. gant steud (écouter) avec attention Histoariou 189.

(5) Selaou gant arvest : écouter avec attention.

(1834) KKK 38. d’hen selaou gand arvest.

(6) Selaou gant preder : écouter avec attention.

(1936) PRBD 174. Gortos a raan, eta, abalamour da se, ma teufoc’h da selaou gant preder, ar pez am eus da lavaret.

(7) Selaou ub. gant tizh : écouter qqn avec ferveur.

(1907) KANngalon Genver 307. Gant komzou intanet e tiskleriaz he venoz ; selaouet e oue gant tiz.

B. Exaucer, accéder à.

(1865) LZBt Gouere 21. selaouat pedenno ar bobl. ●(1876) TDE.BF 562a. Selaou, v. a. T[régor], tr. «Ecouter, exaucer.» ●Selaouet eo bet va fedenn, tr. «ma prière a été exaucée.» ●(1889) SFA 91. Ar Zant a zelaouaz ho goulenn.

(1904) DBFV 37a. cheleu, cheleuet, cheleuein, v. a. et n., tr. «exaucer (avec ou sans la prép. doh).»

II. V. tr. i.

(1) Selaou ouzh ub. : écouter qqn.

(1849) LLB 29-30. Rak me hues, é mé Doué, toret men gourhemen / Eid cheleu doh hou moez, chetui hou penijen.

(2) Selaou ouzh ur bedenn : exaucer une prière.

(1878) EKG ii 229. ha Doue a zelaouo ouc’h hor peden.

(1901) GKLA (diskan). O zant Klaud, zervijer Doue, / Chilaoet ous hon peden.

(3) Selaou gant ub. : écouter ce que qqn dit.

(1869) FHB 215/44a. Breur, selaou ganen.

(4) Selaou gant ub. : écouter qqn, se conformer à ses dires.

(1916) LIKA 29. (Groe) Kar en dès goulenn dont ar el linen-tan, né chileùér ket geton.

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...