Devri

treujenn

treujenn

f. –où, treujoù

I.

(1) Tronc.

(1499) Ca 202a. Treungenn. g. tronc. ●(1633) Nom 97a. Truncus : le tronc, ou trognon : troungen pe chauçc vn guezen.

(1659) SCger 121b. tronc d'arbre, tr. «trongen ar vezen.» ●175b. treugen, tr. «tronc.»

(1931) VALL 760a. Tronc, tr. «treujenn V[annetais].»

(2) Trognon, tige.

(1732) GReg 940b. Trognon de chou, tr. «Treugen gaul.»

(1868) FHB 191/277b. Kemeret eun nebeut treujou scouarn-azen pe louzaouen an troc'h. ●(1876) TDE.BF 636a. Treujenn, s. f., tr. «Bûche, tronc d'arbre, de chou, nervure ou côte des plantes.»

(1924) BILZbubr 39/865. Eun troad skubellenn en eun dorn, eun dreujenn gôl en egile. ●(1972) SKVT i 37. hag ez en em sile war e graboñsonoù, dre douez an treujoù kaol. ●(1982) PBLS 72. (Sant-Servez-Kallag) treujenn-gaol, tr. «trognon de chou fourrager.» ●(1995) BRYV v 80. (Milizag) da zigraka… krakou a veze greet deuz an treujou lann….

(3) Perche servant de barrière de champ rudimentaire.

(1960) EVBF I 333-334. Très souvent, la barrière se réduit à une simple perche, placée horizontalement, soit sur deux piquets fourchus, soit sur les talus, où elle est maintenue par deux grosses pierres ; cette perche est appelée trujenn à Camors, koadenn dans le sud de la Cornouaille (Plonéour : koedenn ; koadenn bin à Mahalon, où cette perche est en général un jeune pin), perchenn dans le Trégor (où ce mode de fermeture est rare, car une telle perche ne suffirait pas à retenir les grandes vaches normandes).

(4) Manche à balai.

(1876) TDE.BF 636a. Treujenn, s. f., tr. «manche à balain ; pl. ou

II.

A. Debriñ ar vegenn kent an dreujenn : voir begenn.

B. Reiñ treujoù e-lec'h brankoù : faire prendre des vessies pour des lanternes, faire avaler des couleuvres.

(1878) SVE 557. Rei treujou e-leac'h brankou / D'ann hini 'zo bras awalc'h he c'hinou, tr. L.-F. Salvet «Faire avaler troncs au lieu de branches / A qui a grande assez la bouche. (Faire avaler des couleuvres.)» ●(18--) MIL.ms (d’après MELU XI 410). Rei treujou e leac'h brankou / D'an hini zo braz he c'henou, tr. E. Ernault «Donner des buches de bois au lieu de branches à celui qui a une grande bouche)

(1903) FHAB Mezeven 74 (d’après KZVR 152 - 30/01/16). Rei treujou e lec'h blenchou d'an nep 'zo bras a-walc'h e c'henou, tr. «donner des troncs au lieu de menu bois à qui a la bouche assez grande (faire avaler de grosses bourdes aux gens crédules.»

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...