Devri

yen .1

yen .1

adj.

I. Attr./Épith.

A.

(1) Froid.

(1575) M 2062. tom ha yen, tr. «chaud et froid.» ●(1633) Nom 135b. Frigidarium : bain en eau froide : bayn è dour yen. ●190a. Æstina : lieux champestres où il fait frais : læchyou voar an mæs ma vez fresq, yen. ●221a. Africus, Libs, ibonotus, qui á solstitio hiberno flat : Souëst : Suluest, auel yen.

(c.1680) NG 540. yaint eual er scler. ●(1732) GReg 22b. Les Elephans ne s'aiment point dans les païs froids, tr. «An Olyfanded ne garont qet ar broezyou guien.» ●(1792) BD 476. petra reste ase euit an amser yen, tr. «Que fais-tu là par ce temps froid ?»

(1852) MML 216. Pa redo var ma zal c'houezen ien ar maro.

(1902) PIGO I 120. An noz a oa yen.

(2) Yen-skorn : très froid.

(1911) BUAZperrot 475. eur ster yen skourn.

(3) Yen-sklas / yen glas =

(1831) RDU 202. Eutru Doué, é uélet yein glasse en dud ag er bed. ●(1844) LZBg 2l blezad-1 lodenn 129. un nebedik yein-sclass. ●(1882) CDFi 4 novembre p 3. Yen-sklas.

(4) Yen-ruz : très froid.

(1970) LIMO 19 décembre. Iein-ru é, Aotrou.

B.

(1) (agriculture) Douar yen : terre non labourée.

(c.1718) B 133 / 197 - C 196 / 333 - D 333 / 439 - E 440 / 450) (F 1 / 95 - G 95 / 154 - H 155 / 191 - I/J 191 / 271 - K 271 - L 272/325 - M 325/422) (N 1/31 - O 32/70 - P 71/219 - Q 220/242 - R 242/426) (S 1/138 - T 149/251 - U/V/W 252/343 - Y 343/344 - Z 344/345)">CHal.ms iv. terre froide, tr. «doüar fraust', doüar distu, doüar ïein.» ●(1732) GReg 437a-b. Friche, terre qu'on ne cultive point, tr. «douar yen.» ●917a. Terre froide, tr. «Doüar yen

(1834) SIM 69. perac e lezit-hu ar parc-hont en douar yen ? ●(1849) LLB 59. Mar dé doar tuem, doar iein, doar skan, pé doar ponner. ●(1857) CBF 106. Douar ien, tr. «terre froide.» ●(1869) FHB 243/270a. evel m'en deuz kalz douar ien.

(2) Teil yen =

(1732) GReg 442b. Menu fumier, tr. «téyl yen

(3) Digarez yen =

(1838) OVD 94. hé excus e oé un digaré yeine.

(4) =

(1879) GDI 94. malloh yein ar-n-oh.

(5) (Mort) Cruelle.

(1530) Pm 224. An maru yen certen so guenez, tr. «La mort froide certaine t'accompagne.» ●247. Pan deuz dezo garu an maru yen, tr. «Quand vint à eux durement la mort froide.» ●(1557) B 617. Da gozaff maru yen, tr. «pour souffrir une mort froide.» ●685. Gouzaff maru yen gant ancquen, tr. «souffrir avec angoisse la froide mort.» ●(1575) M 362. Er ret eo dit certen, dre'n maru yen doen penet, tr. «Car il te faut certainement par la mort froide souffrir la peine.» ●1036. Hac á gouzaffas plen, an maru yen gant penet, tr. «Et souffrit pleinement la mort froide avec douleur.»

(6) (Accueil) froid.

(c.1718) B 133 / 197 - C 196 / 333 - D 333 / 439 - E 440 / 450) (F 1 / 95 - G 95 / 154 - H 155 / 191 - I/J 191 / 271 - K 271 - L 272/325 - M 325/422) (N 1/31 - O 32/70 - P 71/219 - Q 220/242 - R 242/426) (S 1/138 - T 149/251 - U/V/W 252/343 - Y 343/344 - Z 344/345)">CHal.ms ii. faire froid a quelquun, tr. «ober un diguemer ïain d'unan bennac.»

(7) An ifern yen =

(1530) J 89b. A creis cistern ann ifern yen, tr. « Je sort du puits de l'enfer de glace. » ●(1557) B 355. Dyaoullou bras vil ha bilen / En creis sistern ann iffernn yen, tr. «De grands démons hideux et repoussants ; au fond de l'abîme de l'enfer glacé.» ●(1650) Nlou 364. Mont dan citern an ifernien, tr. « aller à la citerne de l'enfer froid. »

(c.1680) NG 1101. Beruet in iffernë iain. ●(1792) BD 3465. ehay neuse dan yfern yen, tr. « il ira alors dans l'enfer froid. »

C. (en plt de qqn)

(1) Froid (par la mort).

(1580) G 1109. Ma mam a yoae yen lyenet, tr. «Ma mère était froide, ensevelie.»

(2) Peu ardent sexuellement.

(1647) Am 525. Quer gacq à quer yen da liboudennat, tr. «si bègue et si froid pour (?) courir les filles (?).»

(3) Bezañ yen war : peu fervent.

(1852) MML 102. mes bean oa bepret ien voar ar pes a sell ar relîgion.

II. Adv.

(1) Froidement.

(1575) M 738. Quentse yen hon enep, ez saffo rep pep re, tr. «Mais froidement contre nous se lèveront, sévères, toutes choses.»

(2) Sans ferveur.

(1790) PEdenneu 155. Yeinnæd en hou coulennan-mé !

(c.1802-1825) APS 22. quer bihan ha quer yein é peder eit ai.