Recherche 'Bras...' : 41 mots trouvés
Page 1 : de bras-1 (1) à braswriat (41) :- bras .1bras .1
adj. & adv.
I. Attr./Épith.
(1) Grand, de grande taille.
●(1499) Ca 25b. Bras. gal. grand. ●(1633) Nom 267b. Gigas : geant : giant, den bras dreist moder.
●(1904) DBFV 30a. bras, tr. «grand, gros.»
►[empl. sans art.] Ceux qui sont grands.
●(1821) SST vi. bras ha bihan, cos ha yoanq, habil hac ignorant.
(2) Gros.
●(14--) N 1214. Hon chatal bras aioa gloaset, tr. Herve Bihan (cf. DEBM 295) « Notre gros bétail était malade. »
●(1647) Am.ms 665. He varvo quer gronç var he coz fonç bras., tr. « Il mourra aussi résolument sur son gros vieux fondement »
●(1904) DBFV 30a. bras, tr. «grand, gros.»
(3) (en plt d'enfants) Avancé en âge.
●(1907) BOBL 18 mai 138/2b. Ar re-man a oa deuet braz awalc'h evid mond da vale-bro.
(4) (en plt d'une surface) Grand, étendu.
●(1909) KTLR 57. eur c'hoat braz.
(5) (en plt de l'eau) Dont le niveau est haut, qui a grossit.
●(1866) FHB 71/154a. an dour a ioa ker braz ma iee dreist ar pont. ●(1874) FHB 503/262a. hueloc'h eget ar mor pa vez en he vrasa.
●(1907) AVKA 127. An diskibien a oa en dour braz o vont war du Kafarnaom. ●(1925) FHAB Ebrel 155. An dour a oa bras. ●(1955) STBJ 126. n'ouzon ket pet stêr (...) darn anezo eet da zizec'h, pe da hesk, ha darn all bras an dour enno. ●(1962) GERV 40. pa vez bras an dour er mor. ●(1982) PBLS 600. (Langoned) oaet vefen da Sant-Maor a-dreuz kartell paneved oa bras an dour, tr. «je serais bien allé(e) à Saint-Maur à travers champs (mot-à-mot : à travers quartier) si la rivière n'avait pas été haute.»
(6) (en plt de l'eau) Profonde.
●(1908-1910) VROJ Here-Kerzu (d’après KBSA 242). «Ha bras eo an dour amañ ?».
(7) Grand, important.
●(1530) Pm 178. priuilegou bras, tr. «de grands privilèges.» ●(1575) M 2164. Vn coz a lauaras, vn guer bras peur hasou, tr. «Un vieillard dit un mot tout à fait important.» ●3558. Han gobre so bras, tr. «Et le salaire est grand.» ●(1612) Cnf 13. quent-se ho deues an bellegyen brassoch gallout eguit an Ælez. ●79a. em eus quemeret feizyancc bras en Autrou Doué. ●(1633) Nom 261b. Tenesmus, tenasmus : espraintes, expressions, grand desir d'aller à la selle : vn chouant bras da monet dan cador, chouant bras da cachet.
●(c.1680) NG 547. Un deueh bras merbet.
●(1846) BAZ 125. en em gave en dilez ar brassa. ●(1879) BMN 136. Lod all a rea dispignou braz.
(8) (en plt du vent) Fort.
●(1849) GBI I 194. ann amzer a zo kriz, an awell a zo braz, tr. «Le temps est dur, et le vent est fort.»
II. Épith.
A. (en plt des phénomènes météorologiques)
(1) Skorn bras : gelée dure.
●(1900) ANDP 6. skorn braz a ree.
(2) Goañv bras : l’hiver et sa forte froidure.
●(1868) FHB 204/384a. deut ar goanv bras.
B. Holen bras : gros sel.
●(1927) GERI.Ern 66. holen bras, tr. «gros sel.» ●(1931) VALL 683b. gros sel, tr. «holen bras.»
C.
(1) Arc'hant bras : beaucoup d'argent.
●(1935) FHAB C'hwevrer 53. arabat gortoz kaout eus ar plasou brao-ze, e c'hounezer enno arc'hant bras, e berr amzer, gant aes war ar c'horf.
(2) Important, grave.
●(1889) SFA 46. Ar pez a livirit dign aze, eme Fransez, a zo eun dra vraz. ●(18--) SAQ II 293. kement a velan a lavar d'in e tle c'hoarvezoud, hirio, eun dra vraz benag.
●(1900) MSJO 24. ne gomanse netra vras eb goulen sikour. ●(1906) KANngalon Mae 99. bep tro ma c'hoarveze eun dra vraz benag en he vuez. ●(1931) VALL 343a. une affaire grave, tr. «eun dra vras.»
(3) Gerioù bras : insultes.
●(1909) FHAB C'hwevrer 62. Ar gerioù bras a fuc'he.
(4) (religion) Induljañs bras : indulgence pleinière.
(5) Beaucoup, très, important.
●(1857) CBF 5. naoun braz am eus, tr. «j'ai grand faim.» ●(1867) BUE 208. eunn induljans vraz pe blenier.
D. (en plt de qqn)
(1) Haut placé, de haut rang.
●(1499) Ca 26a. grand ou puissant. b. autrou bras. ●(14--) N 255. Pan of den bras den a choas hac a stat, tr. «Comme je suis un grand homme, distingué et noble.» ●300. An tut a choas tut bras a diasez, tr. «Les gens distingués, les grands bien posés.»
●(c.1680) NG 212. E-n ty-man ne logë namaint tud bras. ●(1752) BS 140. poulset gant ar re vras eus ar Guær.
●(1867) MGK 80. ar re vraz, / N'euz gant darn anezo nemet avel, fougaz. ●(1890) BSS 13. Ar brinset ac ar re vraz eus ar vro. ●(1894) BUZmornik 286. ar re vraz ha pinvidik.
●(1902) LZBg Genver 42. unan ag er ré vras a gér. ●(1907) BSPD II 214. merh un Eutru bras ag er vro. ●(1914) LSAV 52. skoazell eur (lire : eun) den bras all benak. ●(1925) BUAZmadeg 63. Hag eur c'halz euz ar re vraz a joumaz paianed. ●255. gant ar re vraz, an dud gallouduz. ●(1927) FHAB Gouere 143. paleziou an dud vras.
(2) Qui a une grande capacité à.
●(c.1500) Cb 29a. g. grand parleur. b. langager bras.
III. Attr.
(1) Bezañ bras an tamm anezhañ : être fier de soi.
●(1874) FHB 478/61b-62a. Eun dervez eta edo hor poder, braz an tam anezhan, o vont d'ar ger dosta.
●(1932) FHAB Gouere 284. e teu an tieien (...) da veza lorc'hus, otus, bras an tamm anezo ! ●(1958) BRUD 4/47. Ar Person evel ar re all ne oa ket braz an tamm anezañ, ha ne grede ket bralla e gloh.
(2) Kavout bras : trouver choquant, être choqué, se formaliser.
●(1879) BMN 55. Braz e cavas eta clevet Michel o lavaret : ne oa tamm ebed galvet d'ar stad a vuez-se.
●(1915) HBPR 53. Ar gristenien a gave bras guelet beleien o plega. ●170. Etouez ar veleien touerien, koulskoude, meur a hini a gave bras dimezi. ●(1953) BLBR 65/golo 2. Darn a gav bras e ve kaset d'ezo eur paper arc'hant. ●(1985) AMRZ 110. M'am-eus dizoñjet an abeg, em-eus soñj mad euz ar fasadou a bakis digantañ, ar pez a gavis bras-kenañ.
(3) Bezañ bras gant ub. : être choqué.
●(1879) BAN 123-124. An Itron, bras ganthi clevet ar goulen-se, ne brizas ket respont. ●(1880) SAB 145. Simon a oe braz ganta gvelet Jesus ken madelezuz e kever un evelep pec'heurez. ●(1894) BUZmornik 112. eskop ha patriarch Konstantinopl a oue braz ganthan beza kelennet gant eskop ha patriarch Aleksandrii.
●(1908) FHAB Even 178. ni koulskoude a vije bras ganeomp beza lakeat sperejou berr ha pounner. ●(1925) BUAZmadeg 90. Nestorius a oue braz gantan beza kenteliet gant ar re a oa dindannan. ●250. Hiniennou euz ar venec'h a oue braz ganto, da genta, beza renet gant Anselm, dre ma oa er gouent kalz re all kosoc'h evitan.
(4) Bezañ bras udb. gant ub. : trouver qqc. choquant.
●(1925) BUAZmadeg 195. met hema en doa ranket gortoz eur pennad, hag a oa bet braz an dra-ze gantan.
(5) Bezañ bras e galon : avoir le cœur rempli de chagrin.
●(1867) FHB 116/93b. n'oa ket evit lavaret netra e-bed ken, ker braz oa he c'haloun.
IV. Adv.
A.
(1) Beaucoup.
●(14--) N 811. Vn sourcy am gruy bras, tr. «Un souci me chagrine beaucoup.»
●(1787) BI 114-115. Ean ë vourrai brass énn é vacation poéniuss. ●(1790) MG 166. me vourr bras én hé hompagnoneah.
●(1839) BESquil 308. Bernardin e gâré bras er vertu a burtæt.
●(1912) BUEV 52. er herent nen dint ket eùéhet vras. ●111. ne oé ket skoleit vras. ●(1913) AVIE 341. Neoah en doar en doé krénet bras. ●(1921) BUFA 83. Franséz e garé bras er beuranté. ●122. Er léh-sé e blijé bras d'er sant. ●128. Franséz e vouré bras er groh en doé kavet ér mañnéieu. ●(1942) DHKN 70. Damezél ker, emé ean, laret hou poè dein er uéh aral, é voureh bras é lenn romanteu.
(2) Grandement.
●(1576) Cath p. 6. da hem maruaillaff a grez en bras, tr. «Tu t'émerveilles grandement.»
●(1846) BAZ 331. e voa gouscoude rebutet, casseet ha goal-dretet bras gant he vam. ●(1877) EKG I 180. D'ar mareou-ze, oa dija eat braz var an oad.
(3) Très.
●(1580) G 1044. ma mam so claff bras ha dyhaet, tr. «Ma mère est très malade et mal à l'aise.» ●(1612) Cnf.epist 34. Doctoret scauant ha gouizyec bras. ●(1612) Cnf 61b. dibriff boetdou delicat bras. ●(1647) Am A.285. Mar bez ret dyff franc buhan haranguy, / Doanyet bras vezy à melconiet, tr. « S’il me faut librement, vite, haranguer, / Je serai très ennuyé et affligé »
●(1710) IN I 272. pe da viana profitabl bras.
●(c.1825-1830) AJC 3684. ar person a voa cos bras. ●(1838) CGK 17. yen bras. ●(1846) BAZ 686. Evel ma oa he ermitach enk-bras evintan he-unan.
●(1904) DBFV 30a. ponnér bras, tr. «très lourd.» ●(1925) DLFI n° 6/2c. Ah ! fidandoustik ! Laou, kountant braz oun avad da velet ac'hanoc'h aman. ●(1945) GPRV 4. n'eus ket pell bras c'hoaz. ●(1975) UVUD 164. (Plougerne) Ar re-he doa paour, paour bras kea.
(4) Gravement.
●(1612) Cnf 19b. Brassoch è pech an heny pe-heny à lazr hac à dirob madou ez nessaff publiquamant.
B. Loc. adv.
(1) Dre vras : en gros, sans rentrer dans les détails.
●(1948) KROB 5/7. ne gomzimp peurliesa eus an abadenn nemet dre vras. ●(1955) STBJ 213. A-viskoaz eo bet Pleiben, dre vras, eur barrez kristen.
(2) Ez vras : (devenu) grand, adulte.
●(1925) KANNgwital 274/9. diskuez a rea ez vihan petra vije ez vras.
(3) Zo brasoc'h : qui plus est.
●(1576) Gk I 262. Hoguen so brassouch, ne dleomp cafet volontez, na nep Inclination do choantat nac apetifu.
(4) Etre bihan ha bras : l'un dans l'autre.
●(1909) BOBL 22 mai 230/2e. Etre bihan ha braz, eur vioc'h a ro beb bloaz tri mil litrad troaz.
(5) A vras : (vendre) en gros.
V. [empl. comme subst. Voir braz] Diouzh ar braz ma'z eo : suivant la taille de.
●(1942) FHAB Du/Kerzu 224b. ha yao d'ober tro ar park… teir, peder, pemp kwech diouz ar bras m'eo al lis.
VI.
(1) Bezañ bras an tamm gant ub. : voi tamm.
(2) Bezañ bras d’an taol : voir taol.
(3) Bras evel forn Karaez : voi forn.
(4) Ken bras evel ur pres-laezh war e benn : voir pres.
(5) Pignat war e varc'h bras : voir marc'h.
- bras .2
- bras .3bras .3
voir bres .1
- brasaatbrasaat
v.
I. V. intr.
(1) Grandir.
●(1659) SCger 133b. brassaat, tr. «deuenir grand.» ●(1732) GReg 468b. Devenir grand, tr. «Braçzaat. pr. braçzeët.»
●(1904) DBFV 30a. brasat, v. a. et n. part. eit, tr. «grandir, agrandir, croître.»
(2) (en plt de la mer) Monter.
●(1867) BUE 150. Ar mor a oa neuze o vrasaat.
(3) Prendre de l'importance.
●(1910) MBJL 149. Bras eo o galloud hirie, emean ha war vrasaat ec'h a.
(4) =
●(1767) ISpour 117. Ag er holere ita enn drespet doh hou Nessan, é vrassa hou calon doh-t'ou.
(5) Grossir.
●(1849) LLB 1015-1016. Touchant neoah é houiv hag é koéh ol er bleu, / É krog hag é vrasa er freh ar er bareu.
II. V. tr. d.
(1) Agrandir.
●(1499) Ca 26a. g. faire plus grand. b. brassat.
●(1732) GReg 19a. Aggrandir, rendre plus grand, tr. «braçzaat. pr. braçzéët.» ●468b. rendre grand, tr. «Braçzaat. pr. braçzeët.» ●(1790) MG 29. brassæt vou gloër en dud vat !
(2) Augmenter.
●(c.1500) Cb 29a. g. faire gros. b. brassat.
- brasadur
- brasaer
- brasaerezbrasaerez
f. –ioù Agrandisseur photographique.
●(1931) VALL 14b. appareil d'agrandissement, tr. «brasaerez f.»
- brasaerezh
- brasanaoudegezhbrasanaoudegezh
f. Connaissance approximative.
●(1964) YHAO 129. kaout ur vras-anaoudegezh eus o finvidigezh.
- braseled
- braseletez
- brasentez / brazentezbrasentez / brazentez
f.
(1) Taille.
●(1977) PBDZ 742. (Douarnenez) brasentez, tr. «grandeur.» ●(1979) VSDZ 75. (Douarnenez) brazentez ar vag, tr. (p. 238) «la longueur des bateaux.» ●(1982) HYZH 147/19. (Poullann) 'vie ket graet da bep hini [botoù] hervez e vrasentez.
(2) Orgueil.
●(1872) ROU 93b. Orgueil, tr. «brazentez.»
●(1924) NOLU 11. er peh e zou bet, / Dré vrazanté, get ur verh aral disprizet.
(3) Froissement d'amour-propre.
●(1927) GERI.Ern 66. brazanté V[annetais] f., tr. «froissement d'amour-propre.»
- brasi-brasoubrasi-brasou
adv. Bras dessus, bras dessous.
●(1945) DWCZ 31. o pourmen «brasi-brasou» gant eur paotr yaouank.
- brasjediñ
- braskannañbraskannañ
v. tr. d. (en plt de pluie) Durcir le sol.
●(1942) VALLsup 19b. Battre et durcir le sol, en parl. de la pluie, etc., tr. «bras-kanna L[éon].» ●58a. Durcir. En parl. de la pluie ; durcir le sol après l'avoir détrempé, tr. «braskanna.» An douar a zo ker braskannet gant ar glao m'o devo poan an traou o tiwan (Perrot).
- braskempennbraskempenn
m. Arrangement rapide.
●(1847) MDM 226. Ar goëleou (...) aveac'h e vez great d'ezho dioud ar mintin eur braz-kempenn.
- braskomz
- braskontbraskont
m. –où Aperçu.
●(1931) VALL 29a-b. Aperçu ; en parl. d'une estimation de prix, rendement, devis, etc., tr. «bras-kont.»
- braskontañ
- braslaer
- braslaerez
- braslenn
- braslinennadur
- braslinennañbraslinennañ
v. tr. d. Croquer, dessiner.
●(1931) VALL 173a. Croquer, dessiner rapidement, tr. «bras-linenna.»
- brasoni / brazonibrasoni / brazoni
f./m. –ioù
(1) Orgueil, suffisance.
●(14--) N 590-591. Euez pechet so cometet e ty / Dre euffr calon ha guenou brasony, tr. «Le péché qu’on commet dans la maison, / Par l’œuvre du cœur et des lèvres, l’orgueil.» ●(1557) B I 796. Ma brassony an (lire : am) groa disconfiet, tr. «mon orgueil m’a perdu.»
●(1767) ISpour 86. er miserable gloër ha brasonni-zé.
●(1824) BAM 277. ne barlantont outo nemet gant brassouni. ●(1872) ROU 92b. Morgue, tr. «Brazoni.» ●93b. Orgueil, tr. «Brazoni.»
●(1907) AVKA 105. c'houi ha na deu nemed gan brasoni ha difians, na baro kammed dirakoc'h ar wirione, nemed en dramc'houlou. ●183. diwallet deus ar brasoni. ●(1942) DHKN 58. abeg de roufl ha de vrazoni.
(2) Brasoni a galon =
●(1790) MG 359. Mar hou poai santét ur certæn brasoni a galon ér momand ma hoai bet larét deoh é vehai deit compagnoneah de repazein d'hou ti.
(3) Magañ brasoni : nourrir de l'orgueil.
●(1935) BREI 400/2b. Pesort brasoni a vagont en o c'hreiz. ●(1936) BREI 448/1c. Techet eo da vaga brasoni.
(4) Ober brasonioù =
●(1891) MAA 134. Diwallit avad da ober re a vrassouniou.
(5) = (?) Mésentente (?).
●(1902) LZBg Gwengolo 215. Mem brér en des reit en taul kontel sé d'ein, én arben ag un tamig brazoni e oé bet étré zomb.
- brasonius
- BraspardizBraspardiz
pl. Habitants de Braspart.
●(1922) GLPI 41. Va hunvre 'echuas pa welis Braspardiz / O stoui 'harz ar Roc'h 'vel e-tal eun iliz.
- brasparediñ
- BrasparzhBrasparzh
n. de l. Braspart.
I. Brasparzh.
●(1732) GReg 519b. Compeza brasparz.
●(1840) LED.bailloud 31. Abrege a vuez Marc ar Ferec (Hanvet ar Maestr, dre ar c’hontre), decedet e Braspars. ●(1844) FOB 142. Compeza Brasparz, divegna Berrien ha diradenna Plougé. / A zo tri zra impoçzubl da doué. ●(1847) FVR 111. persoun Braspartz hag ar Paj, he gure. ●(1855) FUB 78. Kompéza Brâz-Parz, / Divéina Berrien, / Diradéna Plouié, / Tri zrâ dic’halluz da Zoué. ●(1865) FHB 4/32a. Lavaret a rer ive eo bet eur pennad Person e Brasparts. ●(1878) EKG II 216. Dont a dle tud a Blouneour-Menez, a Gommana, a Blouziri, euz an Dre-Nevez, euz ar Merzer, a Vimilliau, a Lambaol, a Viniventer, a Vodiliz, hag euz a veur a leac'h-all. Dont a dle zoken euz ar Fouillez, euz a Vrasparts hag euz ar parresiou-all euz ar vro-ze. ●(1878) SVE 988. Kompeza Brasparz. ●(1879-1880) SVE 176. Braspars. ●(1882) CDFi 124-4 novembre p 3. Kompezañ Braspartz. ●(1884) BUZmorvan 152. e oue hanvet da bersoun e Brasparts. ●(1890) MOA 19b. Braspartz.
●(1904) KBSA 27. menez Sant Mikael, e Brasparz. ●(1905) ALMA 65. Brasparz. ●(1906) BOBL 21 juillet 96/3a. kichen Sant-Riwal, parrez Brasparz, tostik da vene Sant-Mikel. ●(1911) BUAZmadeg 148. da brezeg an Aviel e Braspartz. ●(1930) FHAB Gwengolo 1930/329. Diou leo diouz Braspartz. ●(1955) STBJ 8. Brasparz ha lec’h-all. ●(1974) ISHV 46. Bet eo kentañ person Brasparzh.
II.
(1) Proverbe. Cf. DDPB 67-68/248-249 & 246/1469 & KRYP t. 8 (1902) 302.
●(1732) GReg 519b. Compeza brasparz, / Divæyna béryen, / Ha diradenna plouye, / A so try zra impoçzub da Zouë.
●(1844) FOB 142. Compeza Brasparz, divegna Berrien ha diradenna Plougé. / A zo tri zra impoçzubl da doué. ●(1855) FUB 78. Kompéza Brâz-Parz, / Divéina Berrien, / Diradéna Plouié, / Tri zrâ dic’halluz da Zoué. ●(1878) SVE 988. Kompeza Brasparz, / Diveina Berrien, / Diradenna Plouie, / Tri zra impossubl da Zoue.
●(1902) CRYP t. 8 302. Dic'hasta Poullaouen "Dégarcer" (débarasser de ses garces) Poullaouen, dans le Finistère; c'est une des trois choses qui sont impossibles à Dieu, d'après une variante du proverbe 988 de Sauvé. ●(1955) STBJ 9. Gouzout a ouie hon tud koz taolenni doare eur vro e berr-gomzou hag anavezet mat eo c'hoaz ar c'hrennlavar-mañ savet ganto : An tri dra na c'hell ket an Aotrou Doue ober a zo / Kompeza Brasparz, / Diradena Plouie / Ha d[ic'hast]a Poullaouen. ●(1997) PLVB 122. An tri zra na c'hell ket an Aotrou Doue ober a zo : / Kompezañ Brasparzh / Diradennañ Plouie / Ha dic'hastañ Poullaouenn.
(2) Formule pour les enfants.
●(1882) SVE 225-226. L'enfant demande-t-il des histoires, on lui donne ainsi satisfaction : Biskoaz n'em boa gwelet kement all / 'Vel em boa gwelet e Brasparz, en deiz all : / Gwelet ar bleï o prena per / Hag al louarn o werza ier.
●(1975) BRUD 50/52. Biskoaz n'em-boa gweled kemend-all, / 'Vel em-boa gweled e Brasparz, en deiz all : / Gweled ar bleiz o prena per / Hag al louarn o werza yer.
(3)
●(1957) SKOL 5/11/54. Biskoazh kemend-all / 'Vel e foar Vrasparz en deiz-all : / Eno 'oa lern o werzhañ yer / Ha houidi o prenañ per; / Bez' e oa ivez un onner zall / O tougen ar bed-mañ hag ar bed-all / Ha c'hoazh e lare : "Tec'h ! tec'h ! tec'h !", / Ne oa ket ganti hanter vec'h. ●(1975) BRUD 50/51. Biskoaz kemend-all / 'Vel e foar Vrasparz en deiz all : / Eno oa lern o werza yer, / Ha houidi o prena per; / Bez e oa ivez eun ounner zall, / O tougen ar bed-mañ hag ar bed all, / Ha c'hoaz e lare : "teh ! teh ! teh ! / Ne oa ked ganti hanter veh !".
(4) Blason populaire : voir Rouzig.
III. [Toponymie locale]
●(1904) KBSA 27. menez Sant Mikael, e Brasparz. ●(1925) FHAB Genver 38. Hor pardonerien a gendalc’he o hent dre Gastell Du, Bodenna, Roquinarc’h ha Roudouderc’h.
- braspoazhañ / braspoazhat
- braspoazhatbraspoazhat
voir braspoazhañ
- braspouezañ
- brasprizoutbrasprizout
v. tr. d. Évaluer à peu près.
●(1931) VALL 32a. Apprécier à peu près, tr. «bras-prizout.»
- brassell
- brastaolennbrastaolenn
f. –où Tableau, description rapide.
●(1955) STBJ 42. ober dezañ eur vras-taolenn. ●199. eur vras-taolenn eus tud ar barrez.
- brastedbrasted
f.
I. Grandeur, taille.
●(17--) TE 13. Er vrastæd ag er batimand-hont. ●195. ul lestr-arem, péhaini a gaus d'e vrastæd ha d'é ledandæd, e zou discrihuét pèn-d'er-bèn ér Scritur.
●(1839) BESquil 514. tair bouteillicg ingal é pouis hac é brastet. ●(1841) IDH 11. un idol eur ag ur vrastet hag ag un ihueldæt extraordinær.
●(1925) SFKH 8. diauled, lan, a gement brastet e zou. ●(1927) GERI.Ern 66. brasted f., tr. «grandeur, qualité de ce qui est grand.»
II. sens fig.
(1) Grandeur.
●(1790) MG 80. adorein Doué a gaus d'é vrastæt. ●(17--) TE 22. revè er vrastæd ag é fé.
●(1860) BAL 63-64. compren oll-galloud Doue, e vrasdet ac e vadelez.
●(1921) BUFA 186. Dizoleit en des d'ein é vrasted ha me izelded.
(2) Importance, gravité.
●(1804) RPF 51. er vrastæd ag é béhedeu. ●(1839) BESquil 551. revé er vrasted ag er faute.
- brasterbraster
m. –ioù
I.
(1) Grandeur de taille.
●(1499) Ca 25b. g. grandeur. bre. brasder.
●(1659) SCger 133b. brasder, tr. «gandeur (lire : grandeur).»
(2) Étendue (d'un terrain, etc.).
●(1732) GReg 134b. Capacite, étendue d'un lieu, tr. «Brasder.»
●(1879) MGZ 221. piou a ouffe anaout ar brazder, an dounder hag al lec'hed euz ho carantez evit an dud ? tr. (R. Hemon, Jer 215) «qui saurait connaître la grandeur, la profondeur et l'étendue de votre amour pour les humains ?»
II. sens fig.
(1) Grandeur, majesté.
●(1866) BOM 6. Ann Doue braz krouer, / He c'halloud, he vrazder.
●(1907) AVKA 163. en ur embann a vouez huel brazder Doue.
(2) Importance, gravité.
●(1612) Cnf 7b. an brasder eues an pechedou.
(3) [au plur.] Grandeurs.
●(1872) ROU 87a. Grandeurs de la terre, tr. «brasderou an douar. On prononce souv[ent] brasderiou.»
●(1912) MMPM 109. ar madou hag ar brazderiou kollet. ●(1927) GERI.Ern 66. braster m. pl. iou, tr. «grandeur(s).»
- brastreiñbrastreiñ
v. tr. d. Traduire approximativement.
- brastroet
- brasveizoutbrasveizout
v. tr. d. Évaluer à peu près.
●(1931) VALL 32a. Apprécier à peu près, tr. «bras-veizout.»
- braswriat