Devri

Recherche 'Ger...' : 43 mots trouvés

Page 1 : de ger (1) à gerzier (43) :
  • ger
    ger

    m., adv. & pron. –ioù

    I. M.

    A.

    (1) Mot.

    (1499) Ca 103b. Guer. g. mot. ●(c.1500) Cb. g. nom qui a cinq cas disemblables en vng mesme nombre. b. vn guer en deueux pemp cas dihauall. ●(c. 1501) Donoet 2-18. guiriou correlatiff pen guirio[u, tr. « mots corrélatifs ou les mots » ●(1530) J 25a. Penaux bishuyquen ma guenou / Ez caffe lesir dre guiryou / Da comps an cafuou so em coudet, tr. «Comment jamais mes lèvres pourraient-elles rendre par des paroles le deuil qui est dans mon cœur.» ●(1530) Pm 273. stir ho guyriou, tr. «de toute la force de leurs paroles.» ●(1575) M 163. vn guer disesperanç, tr. «un mot de désespoir.» ●1395. Yuez pepret preder, an hueruder an guyriou, tr. «Réfléchis toujours aussi à l'amertume des paroles.» ●2023. hep guer gaou, tr. «sans mentir.» ●(1576) Cath p. 10. hac euitce quement guer so a dle bezaff confermet gant daou pe try test, tr. «Et pourtant, toute parole doit être confirmée par deux ou trois témoins.» ●(1633) Nom 191b. Tessera, symbolum : le mot du guet : an mot de guet, an guer euit en em entend.

    (1659) SCger 81b. mot, tr. «guer p. iou.» ●(1732) GReg 640b. Mot, parole, tr. «Gûer. p. gûeryou. Van[netois] guer. guir. p. yëu.» ●Deux ou trois mots, tr. «Daou, pe dry guer.» ●Un petit mot, tr. «Ue guericq.» ●De petits mots, tr. «Gueryouïgou.» ●(17--) TE 416. en dén-ze ne zeuhantéras quêt ur guir.

    (1856) GRD 293. hou kirieu a zihue antand. ●(1860) BAL 180. Guall-c'her ebed ne deue eus e c'hinou. ●(1876) TDE.BF 226b. Ger, s. m., tr. «Parole, mot, promesse ; pl. iou

    (1924) BILZbubr 40/898. Daou c'hir.

    (2) Ger gaou : parole mensongère, mensonge.

    (1575) M 2023. hep guer gaou, tr. «sans mentir.» ●2802. hep comps guer gaou, tr. «sans dire un mot de faux.» ●(1580) G 201. Hep comps faout en bet na guer gou, tr. «Sans dire aucun mensonge ni un mot faux.»

    (1962) TDBP II 449. hep lavaret ger gaou ebet, tr. «sans mentir.»

    (3) Tapañ, pakañ ub. e ger : prendre qqn au mot.

    (1943) FATI 84. abalamour ma ouie e oa eun tammig hir he zeod ha m'he doa aon da veza tapet e ger. ●(1943) FHAB Gwengolo/Here 350. (Kleder) paka e ger : asanti dioustu d'eur c'hinnig, d'eur mennad, d'eur marc'had, mil skoued am eus goulennet evit va bioc'h ha paket e ger dioustu.

    (4) Paroles, conversation.

    (1908) FHAB Du 329. Ne oue ket kals a c'her gant an dud epad koan.

    (5) Ce dont on parle.

    (1854) GBI II 104. N'eûs gir gant-han met d'ho lac'ha ! tr. «Et il ne parle que de vous tuer !» Kerkent hag ar ger : aussitôt dit que fait.

    (6) Kerkent hag ar ger : aussitôt dit que fait.

    (1895) GMB 300. ken kent ag ë' gir, aussitôt dit que fait.

    (7) War ger ub. : à la demande de, sur l'ordre de.

    (1880) SAB 126. cousgoude, var ho ker, pa lavarit ober, e tolin ar roued.

    (1904) BSAB 27. War e c'hir rank senti ar mor, / Hag ar prizonio a zigor.

    (8) Ger chimik : néologisme (en mauvaise part).

    (1972) BAHE 75/76. zoken ma rank ehanañ un tammig pa gej gant gerioù chimik ken hir hag Aviel Sul ar Beuz !

    (9) Question, mention. cf. anv

    (1978) BAHE 99-100/68. Harnezet evel ma oa ha kozh evel ma oa, ne oa ger ebet gantañ da saveteiñ e vuhez.

    B.

    (1) Parole, promesse.

    (1874) POG 114. Hervez he c'her, diouc'h ar bez zo zavet.

    (2) Kenderc'hel e c'her : tenir parole.

    (1530) Pm 40. Eual maz grattas ent hasou / Ez quendelch roen tir e guiryou, tr. «Comme il (le) promit avec bonté / Le roi de la terre tient parole.»

    (3) Dont war e c'her : revenir sur sa parole, ne pas tenir sa promesse.

    (1915) HBPR 222. ha beza e zo (...) beleien (...) goude beza touet a zo deuet var ho ger. ●(1928) LEAN 40. An tad ne zeuas ket var e c'her, met gouzanv a reas muioc'h.

    (4) Ober daou c'her eus unan : se démentir.

    (1872) ROU 80b. Se démentir, tr. «Ober daou c'her eus a unan

    (5) Den a c'her, d'e c'her : homme de parole.

    (1869) FHB 248/312a. hag an Aotrou X... a zo den a c'her. ●(1895) GMB 300. Pet[it] Trég[uier] eun dén d'i c'hir, un homme de parole.

    (1920) AMJV 109. An aotrou Gignoux a ioa den a c'her. ●(1923) FHAB Gouere 266. tud a enor ha tud a c'her int. ●(1959) TGPB 79. N’out ket den d’az ker, Iwerzhonad brein !

    (6) Reiñ e c'her : donner sa parole.

    (1909) NOAR 56. Roet em eus va ger. ●(1920) FHAB Meurzh 260. me am eus roet va ger, hag a zalc'ho d'am ger.

    (7) Mont a-enep e c'her : se dédire.

    (1878) EKG II 269. e ken kaz me defe va c'hoar Mari c'hoant da vont a enep he ger.

    (1904) SKRS I 153. Nan, nan, va faotrik, ne da ket enep da c'her.

    (8) Mankout d'e c'her : ne pas tenir sa parole.

    (1732) GReg 696a. Manquer de parole, tr. «mancqout d'e c'her

    (18--) SAQ I 314. hag en desped d'ho bolontez vad, e rankont mankout d'ho ger.

    (9) Tennañ e c'her : dégager sa parole.

    (1732) GReg 257b. Degager sa parole, tr. «Tenna e c'her

    (10) Derc'hel d'e c'her : tenir sa parole.

    (1856) VNA 191. Tiendrez-vous votre parole ? tr. «Derhel e rehait-hui d'hou quir ?»

    (1909) KTLR 192. Ar pillaouer hen doa dalc'het d'he c'her. ●(1920) FHAB Meurzh 260. me am eus roet va ger, hag a zalc'ho d'am ger.

    (11) Bezañ gwirion d'e c'her : être fidèle à sa parole.

    (1923) KNOL 269. Eur roue a dle beza gwirion d'e c'her.

    (12) Krediñ war c'her : croire sur parole.

    (1857) HTB 93. Kredomp war c'hir, hag en em fisiomp war furnez ha galloud krouer ha perc'hen ar c'horf hag an ine. ●(1866) FHB 73/163a. ar c'habiten ne grede ket dezho var ho guer.

    (13) Ober diouzh ger ub. : faire ce que dit qqn.

    (1732) GReg 291b. Nous ferons selon son dire, tr. «Ny a rayo diouc'h e c'her

    (14) Troc’hañ da u.b. e c’her : couper la parole à qqn.

    (1942) DADO 10. Astenn a ra Gwilho e vrec’h evit komz, hogen Kato a drouc’h d’ezañ e c’her.

    C.

    (1) Gerioù bras : insultes.

    (1870) FHB 286/199b. ar geriou braz a fuche (lire : fuc'he) a groze.

    (1909) FHAB C'hwevrer 62. Ar gerioù bras a fuc'he.

    (2) Gerioù dibrenn : gros mots, propos obscènes.

    (1955) VBRU 133-134. gerioù dibrenn ha mallozhioù.

    (3) Gerioù vil : gros mots.

    (1903) ADBr xviii 346. ha mateze girio vil ar zul warlerc'h.

    (4) Ger ar brezel : mot du guet.

    (1659) SCger 81b. mot du guet, tr. «guer ar bresel

    (5) E berr gerioù : en peu de mots.

    (1838) OVD 186. é bèr guirieu. ●(1876) TIM 105. é bèr guirieu.

    II. Adv.

    (1) A-c'her : verbalement.

    (1872) ROU 107b. Verbal, tr. «a c'her

    (2) Dre c'her : verbalement.

    (1872) ROU 107b. Verbal, tr. «Dre c'her.» ●(1880) SAB 111. da gelenn ahanomp-ni dre scuer abars en ober dre c'her.

    (3) En ur ger : bref, enfin.

    (1954) LLMM 42/13. an aezenn-noz, ar stêrig, evned munut, netraigoù na weler ha na glever ket, petra bennak m’ouzer emaint aze ez kichen : en ur ger, ar vuhez !

    III. Pron. ind. (Pas un) mot.

    (1864) SMM 87. Plijadurezou, ebatou, danvez, arc'hant, setu a betra e comzer ; mes eus an eternite, ger.

    IV.

    (1) Mont e c'her gant ub. : lorsque qqun dit ce que vous vouliez dire avant vous.

    (1927) TSPY 9 (L) L. ar Floc'h. Aet eo va ger ganeoc'h, Lan.

    (2) Rannañ ur ger : dire qqchose.

    (1935) ANTO 100 (T) *Paotr Juluen. Kuit da ranna eur ger, ha sonnet gant an nec'h.

    (3) Intent diwar hanter-c’her : comprendre à demi-mot.

    (1954) LLMM 42/16. Intentet en deus Korneiev diwar hanter-c'her.

  • ger-ardamez
    ger-ardamez

    m. Devise.

    (1922) LZBt Mezheven 25. N'ankouaomp ket giriou ardamez an daou sant. ●(1931) VALL 215a. Devise, tr. «gér ou geriou ardamez

  • ger-diforch
    ger-diforch

    m. Barbarisme.

    (1931) VALL 57b. Barbarisme, tr. «gér diforch m.»

  • ger-gourc'hemenn
    ger-gourc'hemenn

    m. Mot d'ordre.

    (1931) VALL 481b. mot d'ordre, tr. «gér-gourc'hemenn

  • ger-ha-ger
    ger-ha-ger

    m. Mot par mot.

    (1854) PSA II 48. aveit comprenein mad en articl-men, é ma requis m'en espliquein d'oh guir ha guir.

    (1923) LZBt Gwengolo 35. ober katekiz, diski ar gir-ha-gir dioutan d'o bugale.

  • ger-mell
    ger-mell

    m. (grammaire)

    (1) Article.

    (1931) VALL 38b. Article (gramm.), tr. «ger-mell pl. geriou-.» ●(1947) YBBK 231. Ar ger-mell eo ger-harpañ an anv, ur gwir anv-gwan eo. (…) Daou c’her-mell a zo.

    (2) Ger-mell strizh : article défini.

    (1947) YBBK 231. ar ger-mell strizh, anezhañ un anv-gwan diskouezhañ.

    (3) Ger-mell amstrizh : article indéfini.

    (1947) YBBK 231. ar ger-mell amstrizh, anezhañ un anv-gwan niveriñ.

  • ger-ouzh-ger
    ger-ouzh-ger

    adv. Mot pour mot.

    (1792) HS 5. treu tennet guir-oh-guir ag el livreu sacret.

    (1913) AVIE vi. Troeit é bet é breton, gir-oh-gir.

  • ger-rener
    ger-rener

    m. (grammaire) Sujet. cf. rener (8)

    (1931) VALL 715a. Sujet (gramm.), tr. «gér-rener m. pl. geriou-rener

  • ger-renet
    ger-renet

    m. (grammaire) Complément. cf. renadenn

    (1931) VALL 138a. Complément (gramm.), tr. «gér-renet m.»

  • ger-stur
    ger-stur

    m. Devise.

    (1931) VALL 215a. Devise, tr. «gér ou geriou stur

  • gerbel
    gerbel

    coll. = (?) Gerbes (?).

    (1926) SAHE 23. ha soken pennou dremen ar gerbel a ioa teir guech muioc'h a c'hreun enno eged ar re a ioa dareet var o gar.

  • gerc'h / geurc'h / geurzh
    gerc'h / geurc'h / geurzh

    adj. adj. cf. gres

    I. Attr./Épith.

    (1) (en plt de qqn) Prompt à agir.

    (1818) HJC 203. A pe üai un den guerh armet i hoarne i di, tout er pèh e arpartène dehon e zo i sureté. Mæs, a p'en hum gave de zonet unan guerhoh aveit hon. ●(1861) BSJ 138. Sant Pièr, attàu guerh de rescond, e sàuas é voéh aben. ●178. attàu é oent guerh de lâret : ne dostet quet d'ein. ●222-223. Hur Salvér e demalas é Apostol a vout quer guerh-cé de scoein. ●(1896) HIS 95. berpet é oé gerh de reskoñd.

    (1904) DBFV 88a. gerh, geurh, tr. «adj. vif, prompt à agir.» ●(1931) VALL 597b. Prompt, tr. «V[annetais] gres, gers, gerh, geurh

    (2) (en plt de la foi de qqn) Ardent.

    (1861) BSJ 143. n'en dé quet guerh hou fé.

    II. Adv. Vite, vivement.

    (1787) BI 50. ean ë sauai guerh éit h'enn adorein. ●(1790) MG 148. Eit me acource de labourad guerh.

    (1861) BSJ 136. Simon Pier, é credein é oé rah er réral d'er memb chonge guet-hou, e sàuas guerh é voéh hag e laras d'é Væstr : Devat pihue é yehemb-ni ? ●(1896) HIS 116. Zaché e zichen enta, gerhan ma hel.

    (1904) DBFV 88a. gerh, geurh, tr. «adv. vivement, vite.» gerhan ma hel, tr. «le plus vite qu'il peut.» ●(1976) KOYO 42. Ne oe ket anezhañ aet geurzh en hent.

  • gerdarzh
    gerdarzh

    m. –ioù Étymologie.

    (1931) VALL 279b. Étymologie, tr. «gérdarz (d'après le gallois) m.»

  • gerdarzhadurezh
    gerdarzhadurezh

    f. –ioù Étymologie.

    (1931) VALL 279b. Étymologie, tr. «gérdarzadurez f.»

  • gerdon
    gerdon

    s. Récompense. cf. garedon

    (1633) Nom 205a. Auctoramentum : guerdon : an guerdoun á douc vnan dreist an re all.

  • géred
    géred

    s. =

    (1914) MABR 22. Dré géred Doué.

  • gerennoù
    gerennoù

    voir geriennoù

  • gergailh
    gergailh

    voir krogailh

  • geriadur
    geriadur

    m. –ioù Dictionnaire.

    (1847) GON.FB 233a-b. Dictionnaire, s. m. Recueil de tous les mots d'une langue ou d'une science, mis par ordre, tr. «Ann dastum euz a holl c'hériou eur iéz ou eul lañgach, pé eur skiñt, lékéat é reiz. Gériadur, m.» ●(1847) GON.FB.HV 477b. Lexique, s. m. Recueil des mots d'une langue moins étendu qu'un dictionnaire, tr. «Gériadurik, m. Pl. gériadurigou. H. V.» ●829a. Vocabulaire, s. m. Liste de mots ordinairement par ordre alphabétique, tr. «Gériadurik, m. H.V.»

    (1910) EGBT 162a. giriadur, tr. «m. pl. io, dictionnaire.» ●(1921) RNDLmocaer VIII-IX. e kevér er brehoneg hag é heriadur. ●(1934) BRUS 290. Un dictionnaire, tr. «ur gériadur.» ●(1935) BREI 413/1c. danvez evit ur geriadur.

  • geriadurezh
    geriadurezh

    f. Lexicographie.

    (1931) VALL 424b. Lexicographie, tr. «gériadurez f.»

  • geriadurour
    geriadurour

    m. –ion Lexicographe.

    (1911) BZIZ 129. Gramadeger ha giriadurer gouest. ●(1931) VALL 424b. Lexicographe, tr. «gériadurour.» ●(1976) LLMM 175/133. labourioù ar yezhadurourien hag ar c'heriadurourien.

  • geriadurouriezh
    geriadurouriezh

    f. Lexicographie.

    (1931) VALL 424b. Lexicographie, tr. «gériadurouriez f.»

  • geriaoua
    geriaoua

    v. intr. Collecter des mots.

    (1927) FHAB Gouere 152b. Ouspenn «geriaoua», hervez ali an aotrou Perrot.

  • geriaoueg
    geriaoueg

    f. –où Vocabulaire, glossaire, lexique.

  • geriaouek
    geriaouek

    adj. Èloquent.

    (1876) TDE.BF 226b. Geriaok, adj., tr. «Eloquent.»

  • geriawour
    geriawour

    m. –ien Lexicologue.

    (1931) VALL 424b. Lexicologue, tr. «gériawour pl. ien

  • geriawouriezh
    geriawouriezh

    f. Lexicologie.

    (1931) VALL 424b. Lexicologie, tr. «gériawouriez f.»

  • geriennoù / gerennoù
    geriennoù / gerennoù

    plur.

    (1) Certains mots, quelques mots.

    (1732) GReg 640b. Certains mots, tr. «Guerennou

    (1903) MBJJ xiv. Mar zo girienno ha n'int ket anaveet. ●(1910) MBJL 132. girienno zôz. ●79. 'n eur lenn ar girienno-ze. ●(1931) VALL 481b. certains mots, quelques mots, tr. «gériennou

    (2) Ur geriennoù bennak : quelques mots.

    (1923) SKET I 125. Eur geriennou bennak diwar-benn bro an Teir Stêr.

  • gerik
    gerik

    interj. Onomatopée qui imite le bruit que l'on fait en aiguisant un couteau.

    (1766) MM 1129-1131. hé gontel a zic'hodellas / tuf, tuf, a goude el lemmas, / guéric, guéric, guéric, guéric, tr. «son couteau, il le dégrégua ; tf, tf ; après quoi, l'aiguisa, grrric, grrric, grrric.»

  • gerlink
    gerlink

    m. –où (marine) Carlingue de navire.

    (1633) Nom 151a. Carina : la carine, ou carene : an lastr plaçc, an guirlincq.

    (1659) SCger 19b. carine, tr. «guirlincq.» ●(1732) GReg 131b. Calingue, ou carlingue, ou escarlingue, contrequille d'un navire, tr. «Güirlincq. güerlincq. garlincq. pp. ou.» ●652b. Carlingue, ou escarlingue, ou carene, ou contrequille, tr. «Guirlincq. garlincq. guerlincq

  • German
    German

    m. –ed Germain (peuple).

    (1866) HSH 131. Ar Gothet, ar Germanet.

    (1941) ARVR 33/2c. pobloù hanternozel kar d'imp, ar C'hermaned.

  • german
    german

    adj. Germain.

    (1941) ARVR 33/2c. ar Bed german.

  • germaneg
    germaneg

    m. Germain (langue).

    (1923) SKET I 141. ar c'heltieg hag ar germaneg.

  • germanegouriezh
    germanegouriezh

    f. Germanisme.

    (1941) ARVR 33/2c. studi ar c'hermanegouriezh, studi ar yezhoù germanek, studi istor, lennegezh, hengounioù ha sevenadurioù pobloù hanternozel kar d'imp, ar C'hermaned.

  • germanek
    germanek

    adj. Germain.

    (1941) ARVR 33/2c. studi ar yezhoù germanek.

  • germes
    germes

    s. (botanique) Espèce de fleurs.

    (1870) FHB 292/244a. fleur e pep liou, ross ruz, germes glas ha melen.

  • gerne
    gerne

    = (?).

    (1915) HBPR 72. Kovez, badezi ha prezek zoken a reont eb goulen tamm va aotre. N’eo gerne. Na ellan ober badiziant nag euret ebet.

  • gers
    gers

    voir gres

  • gervel / gelvel / galvel / galviñ
    gervel / gelvel / galvel / galviñ

    v.

    I. V. tr. d.

    (1) Appeler de la voix.

    (1499) Ca 104a. Gueruell. g. appeler. ●(1576) Cath p. 9. euit ho gueluer en necessite, tr. «quand on les appelle dans la nécessité.» ●26. peheny he galue alyes en esicour, tr. «qui l'appelait souvent à son secours.» ●29. goude se ez galuas an guerhes Cathell, tr. «Ensuite il appela la vierge Catherine.» ●(1580) G 1003. Gueluet ma map abret da dont dam mettou, tr. «Appelez mon fils, vite, pour venir vers moi.»

    (1659) SCger 153a. gueruel p. galuet, tr. «apeller.»

    (1829) CNG 44. Eit ha calvein. ●(1849) LLB 165. er hloh e son eid galwein peb unan.

    (1906) BOBL 17 février 74/3a. ma oa bet red gelven ar maër. ●(1907) AVKA 18. Galvel a reas endro dehan oll Brinsed ar veleien. ●35. o c'helvel an ozac'h yaouank. ●154. Galvel a reas ur bugel bian. ●(1921) LABR ii. cheleùet-on e hierhuel en ankeu. ●(1927) CONS 1161. Houman en he beo a oa eur Gatel-Gollet o c’helvel ar baotred el lec’h-se.

    (2) Gervel di =

    (1928) BFSA 134. galvet di eus ar broioù pella.

    (3) Gervel eno =

    (1903) MBJJ 26. ar gouarnamant a c'halv eno menec'h sant beneat.

    (4) Gervel da dest : assigner comme témoin.

    (1732) GReg 61a. Attester, appeler à témoin, tr. «guervel da dèst

    (5) Gervel da : appeler comme.

    (1921) PGAZ 40. an aotrou Doue her galve da veleg.

    (6) Bezañ galvet : être nommé.

    (1689) DOctrinal 185. E tat avoa galvet Porphius Aurelianus, den gentil pinvidic, ha moyennet bras, eux à Provinç Penohen.

    II. V. pron. réci. En em c'hervel : s'appeler.

    (1889) ISV 351. mouez ar c'houezidi oc'h en em c'helver evit dont varnomp.

    III. Gervel toaz d'ar forn : voir toaz.

  • Gêrveur
    Gêrveur

    n. de l. Ar Gêrveur : Belle-Île-en-Mer (île).

    (1) Ar Gêrveur.

    (1744) L'Arm 1b. Mé zou ér Guervér. ●2a. E' - han d'er Guervér. ●303a. Er Roué a brésante er Bersonnageu ag enn Oriand hag er Gæværr ; hag enn E’sscob ou ra d’enn neimb eñ-déss er Roué pligétt hannhuein dehou. ●349a. à zrebu er Guærvérr bétt Breste.

    (1844) DMB 56. oueit trema er Guervér. ●(1863) MBF 89. Etré Kiberen ag er Gerver. ●90. A pe vehet ér Gerver. (…) Mar doh arhoarek, kerhet ag er Gerver de Hoad ha de Hœdik. ●92. eid mont a Giberen d’er Gerver.

    (1902) LZBg Mae 101. Er Gervér. ●(1905) DIHU 4/68. er mor hum foèuas azrebi inizen Groé betag er Gerveur. ●(1906) DIHU 16/271. ha pelloh é huélér / Houad, Hédig hag er Gerveur. ●(1927) GERI.Ern 282. er Gervér. ●(1939) DIHU 333. er Gér-Veur. ●1943 CHDI 95. Dreist er Gerveur chetu Goulfar.

    (2) Enez-ar-Gerveur.

    (1732) GReg 88b. Enès ar guær-veur. ●295a. Pe guéhyd a so eveus a Enès ar guer-veur da Naffnet ?

    (1857) CBF 130. Enez-ar-Ger-Veur. (1869) TDE.FB xviib. enez ar Ger-Veur. ●(1876) TDE.BF 187b. Enez Ar Ger-Veur.(c. 1890) CFB 42b. Enez ar Guer-Veur.

    (1914) ARVG mae 75. Enez ar Gêr-Veur, stum eur votez-ler d'ei, eo ar vrasan hag ar binvidikan a Vreiz. ●(1927) GERI.Ern 134. enez ar Ger-veur.

    (3) Kerveur.

    (1910) IBRK 86. aotrou Gerveur ha Konk-Kerne.

    (4) (Ancien) Gwezel : voir Gwezel.

    (5) Blason populaire.

    (2002) PDIB 71. marc'h ar Gerveur ! « cheval de Belle-Île » C'est de cette manière que les gens de la petite île de Hœdic désignent les sots !

  • gerz .1
    gerz .1

    adj. Rance.

    (1952) LLMM 32-33/136. (Douarnenez) Gerz : rance. Amann gerz. ●(1977) PBDZ 110. (Douarnenez) gerz, tr. «rance.»

  • gerz .2
    gerz .2

    m. Rance.

    (1952) LLMM 32-33/136. (Douarnenez) Blaz ar gerz. ●(1968) BAHE 55/50. Gerz = blaz an amann kozh, boutet.

  • gerzier
    gerzier

    plur. gorz

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...