Devri

Recherche '"ac'h"...' : 28 mots trouvés

Page 1 : de ach-01 (1) à ac_hwilan (28) :
  • Ac'h
    Ac'h

    I. Ancien pagus en Léon, entre l’Aber-Benoît, l’Aber-Wrac’h et le goulet de Brest.

    (1688) DOctrinal 196. hac an oll terroüer eux a ac’h, é gouelet Leon, gant an oll rentou, ha penvirou. ●197. é Dioces, pehini à divisas é teir arrihandi-se. Leon ac’h ha quimilidilly.

    (1865) FHB 4/32a. Sant Paul hen lakeas da abad e couent Ack [sic].

    (1905) KBSA 154. Eur roue a oa gwechall roue e Bro-Ac'h.

    II. Nom de famille.

    (1970) NFBT 1 N° 2. Ac'h.

  • ac'h .1
    ac'h .1

    interj.

    (1) Hélas.

    (1530) Pm 28 (Tremenuan). Ach autrou doe nam ancoffet, tr. «Hélas ! Seigneur Dieu, ne m'oubliez pas.» ●(1530) J 126. Ach goameza, tr. «Ah ! malheureuse que je suis !» ●(1575) M 2381. Da bout ach en glachar : hac esgoar bet nary, tr. «Pour être, hélas ! dans la douleur et la peine, à jamais.»

    (1732) GReg 490a. Helas ! interjection, tr. «ah.» ●(1792) BD 1527. Ach Doue heman eo an tol / ameus bet digant ma aduersour, tr. «Hélas, Dieu ! voici le coup / Qu j'ai reçu de mon adversaire.»

    (1857) HTB 48. Ac'h ! na c'hortozet ket da dihuni betek ar momet-ze, rak re divezat a vec'h neuze. ●188. Ac'h ! eme Trafiak, pell zo am eus tanfaet a oac'h o c'hogeal a c'hanoun.

    (2) Fi.

    (1732) GReg 409a. Fi la vilaine, tr. «ac'h al loudourenn.»

    (1869) EGB 130. Ac'h ! tr. «fi, fi donc !»

    (3) Onomatopée qui exprime l'étonnement, la joie.

    (1857) HTB 50. Ac'h ! nag en em veulo neuze da vean en em divec'hiet euz he bec'hejou. ●167. Ac'h ! ma Berenisa ger, eme ar roue.

    (1925) DLFI n° 6/2c. Ah ! fidandoustik ! Laou, kountant braz oun avad da velet ac’hanoc’h aman. ●(1942) VALLsup 5b. Ah étonnement et douleur, tr. «ac'h

  • ac'h .2
    ac'h .2

    interj. Pouah. cf. ec'h

    (1923) KNOL 300. Ac'h ! ac'h ! minerges !... ●(1925) CHIM 9. Ac'h ! Rukunus eo gant e zilhad lous ha truilhennek hag e varo hir ha luiet ! ●(1934) BRUS 103. Caca ! tr. «ah ! (cris pour exprimer la répulsion pour quelque chose de sale, de répugnant, de mauvais.»

  • ac'ha
    ac'ha

    interj.

    (1) Eh bien.

    (1869) EGB 130. Ac'ha ! tr. «eh bien !» ●(1890) MOA 232. Eh bien ! interj., tr. «Ac'ha

    (1929) EMPA 6. Petra 'degasin d'eoc'h c'hoaz ?... Ac'ha ! Asiedou ha skudellou bihan ker sklêr ha ker sklêr ma c'heller kemer an tamm anezo, e pri-gwer koulskoude, da ober lunedou a-liou, da lakât war beg ar fri.

    (2) En route.

    (1530) J 75 [p. 59 f° 30v°]. A ha breman, tr. « En route ! maintenant »

    (3) Cri.

    (1530) J 158b [p. 124 f°64r°]. A ha / Heman so yuez diffreet, tr. « Ah ! ah ! voilà celui-ci pareillement tiré » (cri en arrachant un clou).

  • ac'hahont
    ac'hahont

    adv. De là-bas.

    (1962) EGRH I 5. ac’hahont adv., tr. « de là-bas. »

  • ac'halemañ / ac'hanemañ
    ac'halemañ / ac'hanemañ

    adv. & prép.

    I. Adv.

    (1) spat. D'ici.

    (1818) HJC 5. A hénemen en hum élance / A Vab Doué enn oll-buissance.

    (1907) BOBL 19 octobre 160/2d. pell ac'halema. ●(1924) NOLU 16. Diù leù a henema. ●(1932) BRTG 98. tèr leù ahanemen.

    (2) temp. D'ici.

    (1928) DIHU 199/3. aben tri pé pear miz ahanemen. ●(1929) MKRN 92. raok eiz de ac'hanaman, tr. «avant huit jours d'ici.»

    II. Loc. prép. spat. Ac’halemañ da : d’ici à.

    (1939) RIBA 41. Ahaneman de Roahon.

    III. Loc. prép. temp. Ac’halemañ da bell amzer : depuis longtemps.

    (1744) L’Arm 221a. De long temps, tr. « Ahanema de béll amzérr : Er-huêrh-ma. »

  • ac'halen / ac'hanen
    ac'halen / ac'hanen

    adv. & prép.

    I. Adv.

    (1) spat. D'ici.

    (1530) J 52b. Bizhuyquen guenefme queffrann / Pan y ahanann na rann cuyt / Nez vezo, tr. «jamais tu n'auras part avec moi, quand tu t'en iras d'ici, ni aucun franc-alleu.» ●(1557) B 268. Monet a hanen a mennaff / Euit vetez, tr. «Je veux m'en aller d'ici aujourd'hui.»

    (1829) HBM 3. en ty bras-ont a velomp ac'halenn. ●15. pemp cant lêo ac'hallen. ●(1847) BDJ 60. Dehomp a-c'halen. ●(1876) TDE.BF 433b. Amzent oud bet ouzin, ha brema, evel am beuz lavaret d'id, ez i kuit ac'halen. ●(1877) EKG I 213. n'eman ket pell ac'halenn. ●(1878) EKG II 26. n'hor bezo ket a boan o viret ouc'h den da vont kuit ac'halen. ●169. En heur zo eo eat ac'halen da ober eur gevridi.

    (1907) PERS 246. deomp buan ac'halen. ●(1907) DRSP 24. Ha Brengoulou zo c'hoaz eur pennad a c'halen. ●(1923) KTKG 28. pa 'z aimp ac'halenn. ●(1927) GERI.Ern 8. ac'hanen, L[éon] ac'halen adv., tr. «D'ici.»

    (2) temp. De maintenant.

    (17--) FG II 9. A baoué eur pennat amser áhalen, tr. « Voici déjà quelque temps »

    (3) sens fig. D'ici.

    (1834) SIM 168. Guelet a rit-hu ac'hallen hon pautr Louis o cundui ur ferm vras ?

    II. Loc. prép.

    A. spat. D'ici.

    (1) Ac'halenn da : d'ici à.

    (1878) EKG II 108. ped hent-treuz n'euz ket ac'halenn da Landivicho.

    (2) Ac'halenn di : d'ici là.

    (1857) CBF 17. Ped leo a zo ac'halenn di ? tr. «Combien y a-t-il d'ici-là ?»

    B. temp. Ac'halenn di : d'ici là.

    (1847) MDM 375. ac'halenn-di e ranker ho lakaad da ober pinijenn.

  • ac'haleno
    ac'haleno

    adv. De là.

    (1962) EGRH I 5. ac’haleno adv., tr. « de là. » ●(1990) TTRK 174. Ac'haleno e weled mat-tre kostez Leon.

  • ac'halese
    ac'halese

    adv.

    (1) spat. De là.

    (1818) HJC 80. A pe bartiai Jésus à hénecen. ●(1870) MBR 162. me a denno ac'hanoc'h ac'halesse hep dale. (…) ma n'ho tennan ket ac'halesse. ●(1889) ISV 403. he denna ac'halesse.

    (1907) BSPD I 68. Skriùet en des a henezé deu lihér. ●(1909) HBAL 49. ar memez bouroueller hon deuz kasset dija ac'haleze da foueta bro. ●(1929) FHAB Meurzh 102. Kerz ac'halese.

    (2) temp. À partir de ce moment.

    (1818) HJC 22. à henece bèd enn oèd a boar vlé ha poar-ueguent. ●185. Jésus (…) e gommanças à hénecen en hum ziscléreign di Apostolet.

  • ac'hamen
    ac'hamen

    interj.

    (1) Eh bien.

    (1829) HBM 3. Ac'hamen ! na anavezit qet nemeur tud ar vrô-mâ...

    (2) Onomatopée qui exprime le dégoût.

    (1942) VALLsup 49a. Interjections exprimant le dégoût, tr. «ac'hamen !» ●154. Quelle saleté ! tr. «ac'hamen

    (3) Ac'hamen da ub. : la peste soit de.

    (1732) GReg 409a. Fi la vilaine, tr. «ac'h-amen da'r flæryadenn.» ●716b. Peste d'eux & de vous, tr. «Ac'h-amen dézo, ha deoc'h-hu. ac'h-amen d'ar chaçz, ha deoc'h-hu yvez

    (1890) MOA 252. Peste soit d'eux ! (en mauvaise humeur), tr. «ac'h-men d'ezho !» ●385. Peste soit d'eux ! ac'hamen d'e-z-ho ! se dit dans la mauvaise humeur.

  • ac'han
    ac'han

    voir ac'hañ

  • ac'hañ / ac'han
    ac'hañ / ac'han

    interj. Eh bien.

    (1766) MM 211. achata, cleuq, ac'han, Pagan, / ac'tzata, na var guemenan, / petr' ocheus-hu da lavaret ? tr. «allons donc, Tête de mailloche, allons, Païen, allons donc...» ●(1792) BD 4186. ahan goerset yaouanc, tr. «Eh bien, jeunes gens.»

    (1950) KBSA 85. «Ac'hañ ! N'oc'h ket gouest da gavout ac'hanoun !» ●(1970) BHAF 26. Ahañ ! Petore ano 'teus-te, fri togn ! ●86. Ahañ, paotred, eme ar brigadier, 'm-eus aon e vezer ganti 'vat ! ●312. Ahann ! Ne fell ket dit plega !

  • ac'hane
    ac'hane

    voir ac'hano

  • ac'hanemañ
    ac'hanemañ

    voir ac'halemañ

  • ac'hanen
    ac'hanen

    voir ac'halen

  • ac'hanese
    ac'hanese

    voir ac'halese

  • ac'hann
    ac'hann

    adv., prép. & conj.

    I. Adv.

    A. spat. D'ici.

    (1659) SCger 128b. Ahan, tr. «d'icy.» ●(1792) BD 481. enem dennomp ahan, tr. «Retirons-nous d'ici.»

    (1870) MBR 30. pa n'omp ket ginidik ac'hann. ●(1889) ISV 414. lacat ar peoc'h etre an dud ac'han ha te. ●(1896) LZBt Meurzh 45. Pelec'h e man ar pevar et ehant gant Athanatio ? ●(18--) GBI II 276. Fete a-c'hann na sortian, tr. «Aujourd'hui d'ici je ne sortirai.»

    (1902) PIGO I 211. 'Benn fenoz e vefomp hon daou pell ac'han ! ●(1908) PIGO II 36. Pell ac'han oc'h o chom ? ●(1926) BIVE 2. n'in ket ac'han. ●(1927) GERI.Ern 8. ac'hann adv., tr. «D'ici.» ●Olier ac'hann, tr. «Olivier de chez nous.»

    ►[au dimin.]

    (1954) LLMM 47/47. mont ac'hannik.

    B. temp.

    (1) Ac'hann di : d'ici là.

    (1659) SCger 44a. d'icy la, tr. «ahan di.» ●99a. d'icy a quand ? tr. «pegueit ahan ?»

    (1907) DRSP 51. Ac'han di e c'helli, paterat meur a dro ! ●(1927) GERI.Ern 8. ac'hann di, tr. «d'ici là.» ●98. ac'han di, tr. «d'ici là.»

    (2) Ac'hann hag alehont : çà et là.

    (1633) Nom 3a. ramassé deçà & delà, tr. «dastummet ahan hac á læch-ount

    (1925) FHAB Genver 10. keleier dastumet ac'han hag alesont.

    II. Prép.

    A. spat. Ac'hann da : d'ici à.

    (1732) GReg 509b. D'ici aux Indes, tr. «Ahann d'an Indès.»

    (1857) CBF 18. ac'hann da Gastel ez inn war loen, tr. «d'ici à Saint-Pôl j'irai à cheval.»

    B. temp.

    (1) Ac'hann da : d'ici à.

    (1659) SCger 68a. d'icy a quatre ans, tr. «ahan da beuar bloas.» ●(1732) GReg 509b. D'ici à cent ans, tr. «Ahann da gant vloaz.» ●(1792) BD 307. nac ahan da eurbla greunen et navoersin, tr. «Et d'ici un an, je ne vendrai pas un grain de blé.» ●4741. p aves aman ahan darchoas dar couls man, tr. «depuis maintenant jusqu'à demain, en ce même moment.» ●(17--) BMa 1471. A chan da try dé, tr. «D'ici trois jours.»

    (1803) MQG 10. C'hoarzit eta ho coalc'h ac'hann da zeiz ar varn. ●(1848) GBI II 48. Azeet aze 'n ur gadeur, / A-c'hann da diou pe da der heur, tr. «Asseyez-vous là sur un siège, / Pendant deux ou trois heures.»

    (1902) PIGO I 28. gortoz ac'hann d'an de war-lerc'h. ●(1913) KOME 5. A drugare Doue, eman o vont en henchou 'c'han d'e-berr. ●(1927) GERI.Ern 8. ac'hann da neuze, tr. «d'ici ce moment.» ●ac'hann da vloa(z), tr. «d'ici un an.» ●ac'hann d'an noz, tr. «d'ici qu'il fasse nuit.»

    (2) Ac'hann da bell : pendant longtemps (dans l'avenir).

    (1896) LZBt Mae 38. eur goel hag e vo sonj anhan ac'han da bell.

    (3) Ac'hann da begoulz, da bevare, da beur ? : jusqu'à quand ?

    (1866) FHB 91/311b. Ac'hann da be vare oc'h eus-hu bara avoalc'h ? ●(1873) FHB 463/363a. ac'han da beur e vinn-me ganeoc'h ? Ac'han da beur ho couzanvin-me ?

    (1926) BIVE 2. ha breman ec'h omp heb aman na lêz. 'C'han da begoulz ?

    (4) Ac'hann da begeit ? : d'ici quand ?

    (1927) GERI.Ern 8. ac'hann da begeit ? tr. «d'ici quand ?»

    (5) Ac’hann da beur ? : d’ici quand ?

    (1962) EGRH I 5. ac’han da beur ?, tr. « d’ici quand ? »

    III. Loc. conj. Ac'hann ma : jusqu'à ce que.

    (1911) BUAZperrot 114. ac'han ma vije major, he c'hoar hena Anna, a renas ar vro. ●(1927) GERI.Ern 8. ac'hann ma vo deuet, tr. «d'ici, jusqu'à ce qu'il soit venu.»

  • ac'hano / ac'hane
    ac'hano / ac'hane

    adv. & prép.

    I. Adv.

    A.

    (1) spat. De là (en plt d'un endroit dont il est mention).

    (1499) Ca 5b. ahane. g. dilec endroit ou diqui en apres cest tout vng qui bien lentent. ●(1612) Cnf 2b. A hane nen deo quet maruaill (...) ma couez an eil hac eguile à nezo.

    (1659) SCger 128b. Ahano, tr. «dela.» ●(1792) BD 2059. ahane men voello arbet antieramant, tr. «De là-bas je verrai le monde en entier.»

    (c.1825/30) AJC 3518. eur harlef a hane. ●(1834) SIM 177. Dont a rejomp etrezec Plouezoc'h, hac achane da Blouyan. ●(1844) GBI II 396. o tistreï euz a-c'hane, tr. «s'en retournant de là.» ●(1849) GBI II 228. Ac'hane neuze hec'h eo êt / D' di Riou goz, tr. «Alors, de là il est allé / A la maison du vieux Riou.» ●(1878) EKG II 305. e roiz eun taol fouet d'am marc'h, ha me ac'hano.

    (1902) PIGO I 89. eun hanter leo ac'hane. ●(1910) MAKE 51. kuit ac'hano gant eur c'horfad spont ! ●(1927) GERI.Ern 8. ac'hano, T[régor] ac'hane, adv., tr. «de là, de cet endroit.»

    (2) sens fig. De là.

    (1710) IN I 216. emeas ac'hano ne de quet permetet so-quen en em antreteni volontieramant en ur sonjeson a blijadur.

    (1894) BUZmornik 270. Ac'hano eo deuet ar c'hiz da bedi sant Patern pa vez ezomm glao.

    (1927) GERI.Ern 8. ac'hano, T[régor] ac'hane, adv., tr. «de cette cause.»

    B. Loc. adv.

    (1) A-bell ac'hano : il s'en faut.

    (1910) MBJL 140. n'int ket feuket o welet kement-se : a-bell ac'hane.

    (2) (Na) pell ac'hano : il s'en faut.

    (1877) EKG I 273. n'oamp ket digalounekeat, pell ac'hano. ●(1893) IAI 126. ne voe ket dilezet neat ar studi, pell ac'hano.

    (1910) FHAB Meurzh 82. n'oa ket eur skraber-laou anezan, na pell ac'hano. ●(1927) GERI.Ern 8. pell ac'hano, tr. «loin de là.»

    (3) Evit ac'hano : d'ailleurs, du reste, pour autant.

    (1866) FHB 56/26a. Evid ac'hano sur, Mari-Amis ne oa tam aviz da vont di. ●(1868) KMM 139. Evit ac'hano, n'oa ket eus ar re greva en e iec'hed. ●(1894) BUZmornik 232. Evit ac'hano, enn he balez zoken e veve evel eur manac'h. ●247. Evit ac'hano, n'en doa ezomm nemeur a dra. ●378. Evit ac'hano, beva a rea e ti he eontr. ●423. Evit ac'hano, n'e ket c'hoant dimezi e devoa ar Zantez, mes c'hoant en em vouestla holl da Zoue.

    (1927) GERI.Ern 8. evid ac'hano L[éon], tr. «du reste, d'ailleurs.» ●(1931) VALL 654a. au reste, du reste, tr. «evid ac'hano L[eon].» ●(1942) VALLsup 6a. D'ailleurs (dans la conversation), tr. «evid ac'hano L[éon].»

    II. Loc. prép.

    (1) spat. Ac'hano da : de là à.

    (1909) KTLR 192. e zajond gant an hent bras a gas ac'hano da Guened.

    (2) temp. Ac'hano da : d'ici à.

    (17--) BMa lii. A hané dan de se pen blas chel ober eur memeus tra, tr. «De là jusqu'à ce jour dans un an, il peut faire la même chose.»

  • ac'hanont
    ac'hanont

    adv. De là-bas.

    (1913) AVIE 113. Jézus e ia kuit ahanont.

  • ac'hanta
    ac'hanta

    interj.

    (1) Eh bien donc !

    (1869) EGB 130. Ac'hañ-ta ! tr. «eh bien donc !» ●(1870) MBR 84. Ac'hanta, eme ar marc'h, pa welaz anezhan o tont, tr. «Eh bien, dit le cheval, en le voyant venir.» ●(1878) EKG II 50. Ac'hanta, ac'hanta, eme-ve e ginou ar punz ; savit er meaz, va den mad. ●(1890) MOA 232. Eh bien donc ! tr. «Ac'hanta 

    (1902) PIGO I 10. «'C'hanta, Kernevad, petra a gaer a teuz kavet 'barz ar vro-mañ ? N'eo ket ken zod an dud 'vel du-ze, han ?» ●52. «'C'hanta, otro,» emean, «penôz eo bet ho kont fenoz ?» ●(1908) KMAF 22. Ac'hanta, Lom, pell a-walc'h out bet gant da dro. ●(1912) MMPM 154. Ac'hanta ! den yaouank, penaoz a rit ? ●(1924) BILZbubr 41/943. Ac'hanta ! merc'hed, echu eo ho ragach ?... ●(1950) KBSA 239. «Ac'hanta ! Paotr. N'out ket bet er pinijenn hirio ?» ●(1970) BHAF 26. 'Hanta, paotred, war vale ez oh ?

    (2) Ac'hanta 'ta ! : eh bien donc !

    (1924) BILZbubr 45/1068. Ac'hanta 'ta, pôtr, tiet out ! Kroc'hen kurunou !... ●(1950) KBSA 119. «Ac'hanta 'ta !» eme Yann. «N'em boa ket lavaret d'it ! Ha gortoz ! N'eo ket echu c'hoaz ! ●201. «Tapet oun !» eme ar Peulvan. «Ac'hanta 'ta !» eme Ledan.

  • ac'hoe
    ac'hoe

    m. –ioù

    (1) Méridienne.

    (1744) L'Arm 334a. Repos des bestiaux ; en Été depuis onze heures jusquà 4, tr. «Hiaouai.. aieu. m.»

    (1849) LLB 1280. de gours an anhoé, lausket ind de repoz. ●(1893) LZBg 51vet blezad-4e lodenn 186. en ol labourieu ahué.

    (1904) DBFV 4a. ahoé, añhoé, m. pl. ieu, tr. «repos du bétail ou des personnes, vers midi ; méridienne ; milieu du jour.» ●(1913) BUKE 10. É vér é huchal d'ein kas me seud d'en ahoé. ●(1932) GUTO 1. Merùél e hras d'er merhér d'anhoé.

    (2) Ober ac'hoe : faire la sieste.

    (1849) LLB 1116. Aveid gober anhoé é dan o goeskeden.

    (1904) DBFV 4a. gobér añhoé, tr. «faire la sieste.»

    (3) par ext. Après-midi.

    (1937) TBBN 61. betag en trenoz ahoé de ziù ér.

  • ac'hoeat
    ac'hoeat

    v. (en plt des bestiaux)

    (1) V. intr. Se reposer.

    (1744) L'Arm 334a. Reposer (…) Parlant des bestiaux, tr. «Hianouaiatt

    (1904) DBFV 4a. ahoéat, añhoéat, v. n., tr. «reposer, parl. des bestiaux.»

    (2) V. tr. d. Faire reposer (les bestiaux).

    (1904) DBFV 4a. ahoéat, añhoéat, v. a., tr. «les faire reposer, [les bestiaux].»

  • ac'hoel
    ac'hoel

    voir a-c'hwel

  • ac'hub
    ac'hub

    [vbr acupot, vgall acup (f.v.) < occǔpo < britto-lat occupo (?) (MLLB 130a)]

    Adj.

    (1) Attr./Épith. Encombré.

    (1752) PEll 8. Ahup, ou Achup, Occupé, embarrassé.

    (2) Adv. Brazez-ac'hub : enceinte très avancée.

    (1924) BILZbubr 37/812. tri vugel he devoa, unan all ac'h a da c'henel, brazez aüb e oa ; ha Katellig eun nozver (lire : nozvez) a deuas er bed. ●note : brazez aüb, lourdement enceinte, enceinte très avancée.

    ►absol.

    (1981) PNHN 101. Ha marteze a-walc’h, pa soñjan mat, ez eo ac’hub gant ur paotr all a-benn bremañ. Moarvat n’on ket va-unan o c’hoari ganti.

  • ac'hubiñ
    ac'hubiñ

    [brpm ac’hubi < ac’hub + -iñ]

    V. tr. d. Encombrer.

    (1752) PEll 8. Ac'hubi, occuper, embarrasser.

  • ac'huz .1
    ac'huz .1

    s. Accusation.

    (1530) J p. 103a. Ha bizcoaz iesus / Eguyt nep achus / Nenn em escusas, tr. «et jamais Jésus, malgré toutes les accusations, ne se disculpa.»

  • ac'huz .2
    ac'huz .2

    v. Accuser.

    (1732) GReg 10a. Accuser, tr. « (…) Ac’hus. pr. Ac’huset »

  • ac'hwilan
    ac'hwilan

    m. –ed (ornithologie) Roitelet.

    (1904) DBFV 4a. ahuilan, s., tr. «roitelet.» ●(1919) DBFVsup 3a. aouélan (Priziac), aùilan, m., tr. «roitelet.»

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...