Devri

Recherche 'bas...' : 78 mots trouvés

Page 1 : de bas-1 (1) à bastardenn (50) :
  • bas .1
    bas .1

    adj.

    I. Attr./Épith.

    A.

    (1) (en plt d'un cours d'eau, d'une barrique de cidre, etc.) Dont le niveau est bas.

    (1890) MOA 137b. L'eau est basse, tr. «baz (izel) eo ann dour.»

    (1914) KZVr 75 - 09/08/14. Bas, adj. et adv., tr. «bas, peu profond.» ●bas eo an dour er ganol, tr. «l'eau est peu profonde dans le chenal, Milin.»

    (1944) DIHU 391/39. Bâs : en eskem de zon. Oeit é bâs er sistr (n'en des mui kalz ér varriken).

    (2) (agriculture) Douar bas : terre labourable peu profonde.

    (1864) KLV 7. ann douar baz. (...) ober segal enn douarou basa tout. ●(1866) FHB 58/45b. en eur derri donoc'h an douarou baz.

    (3) Labour bas : charruage superficiel.

    (1867) FHB 140/288b. Setu penaoz e tal al labourou doun hirroc'h evit al labourou baz.

    (4) (Blessure) peu profonde.

    (1868) FHB 191/277b. Mar de bihan ha bas an troc'h.

    B. sens fig. (en plt de qqn)

    (1) De basse extraction.

    (1557) B I 759. gentil ha bas, tr. «nobles et vilains.»

    (2) Bas a spered : peu intelligent.

    (1834) SIM 229. evel ar re bas a speret. ●(1867) FHB 112/62b. mes e spered a so bas ha ber. ●(1895) GMB 55. pet[it] Trég[uier] et Goello eun dén baz a speret, eur bazeñ, un sot.

    (1914) KZVr 75 - 09/08/14. bas a spered, tr. «qui a peu d'intelligence, H[au]t-Trég[uier].» ●(1917) LZBt Gouere 31. Nan eo ket ar re-ze a ve ar muïan baz a spered.

    II. Adv.

    (1) (agriculture) Labourat bas : charruer superficellement.

    (1866) FHB 62/80b. peurliesa ab douarou-ze so labouret baz. ●(1867) FHB 140/288b. An hini a labour doun he zouar a so ato suroc'h da gaout ed ha traou all evit an hini a labour baz.

    (1943) FHAB Gwengolo/Here 349. (Kleder) Baz. Kontrol da «zoun» pa vezer oc'h arat : «Re zoun ez ez, kea basoc'h. ●Gwelloc'h eo chom baz gant an alar, er park-man n'eus ket kalz a goundoun. ●(1944) DIHU 391/39. Troeit bâsoh (nen det ket ken don get en arer).

    (2) sens fig. (À voix) basse.

    (1895) GMB 55. à Pontrieux komz bas, parler bas.

    (1914) KZVr 75 - 09/08/14. Bas, tr. «(parler) bas, (parler) en termes bas, Trég[uier].»

    III.

    (1) Bezañ bas an traoù gantañ : voir traoù.

    (2) Bezañ bas toull an tan gant ub. : voir tan.

  • bas .2
    bas .2

    m. –où

    I.

    (1) Bât.

    (1499) Ca 16a. Bacc. g. bat.

    (1659) SCger 131a. bass, tr. «vn bast.» ●(1744) L'Arm 27b. Bâter, tr. «Laquad er basse.» ●127b. Embâter, tr. «Lacad er basse

    (1857) CBF 103. Bas, m., tr. «Bât.» ●(1867) MGK 61. roud ar bas. ●(1889) SFA 132. goude beza lakeat ar bas var he azenn. ●(1889) ISV 473. Ne jomas nemet eur marc'h coz a voa kignet he zrean dioc'h ar bass.

    (1904) DBFV 18b. bas, m. pl. eu, bazeu, tr. «bât.» ●(1927) GERI.Ern 39. bas m., tr. «Bât.»

    (2) Selle.

    (1934) BRUS 281. La selle, tr. «er bas, m.»

    (3) Golc'hedenn-vas : panneau de bât.

    (1744) L'Arm 27a. Paneau de bât, tr. «Golhédenn basse. f.»

    II. Lakaat ar bas war an hoc'h : allier deux choses qui ne vont pas ensemble.

    (1942) FHAB Mae/Mezheven 171 (Ki-Sant Vig) J.-L. Peron. Lakaat ar bas war an hoc'h (mettre le bât à un cochon) allier deux choses disparates et qui ne doivent pas aller ensemble : v. g. Naïk a zo fichet, dilhad nevez a zo ganti met gant he botou koat ema-hi; laket he deus ar bas war an hoc'h.

  • bas .3
    bas .3

    m. (cuisine) Pâte liquide (à crêpes, etc.).

    (1499) Ca 16a. Bacc crampoez ha toas tout vng.

    (1732) GReg 701b. Pâte à faire des crespes, tr. «bacz.» ●Faire la pâte pour les crêpes, tr. «Ober ar bacz

    (1879) ERNsup 148. Bas, pâte des crêpes. Trég[uier] et Lanv[ollon].

    (1927) GERI.Ern 39. bas m., tr. «Pâte pour les crêpes.» ●(1962) TDBP Ia 40. Ar yod-se a oa teo 'vel bàs, tr. «cette bouillie-là était épaisse comme de la pâte à crêpe.»

  • Bas-Bretagn
    Bas-Bretagn

    n. de l. Basse-Bretagne. Cf. Bretagn-Izel.

    (1827-1829) VSA 2. a voa originer dives a vas bretang.1158. evid comans en bas bretang dexser ma mision.

  • basaat
    basaat

     

    (1) V. intr. Devenir moins profond.

    (1962) EGRH I 13. basaat v., tr. « devenir moins profond. »

    (2) V. tr. d. Rendre moins profond.

    (1962) EGRH I 13. basaat v., tr. « rendre moins profond. »

    (3) V. tr. d. (agriculture) Basaat an arar : charruer moins profondément.

    (1944) DIHU 391/39. Bâseit houh arar : rè zon éh iet.

  • basañ .1
    basañ .1

    v. tr. d. (cuisine) Battre (des œufs, une pâte, etc.).

    (1909) BROU 205. (Eusa) Basa, tr. «Battre Se dit des choses semi-liquides, œufs, pâte, etc.» ●(1913) NECH 16. ar plac'h yaouank, e keit-se, a vaze uou. ●(1914) KZVr 75 - 09/08/14. Basa, basan, tr. «battre, mêler (des œufs, de la pâte, etc.» ●(1927) GERI.Ern 39. basa, basi v. a., tr. «battre (des œufs).» ●(1932) FHAB Du 454. dispartiit ar gwenn diouz ar melen ; basit ar gwenn. ●(1933) FHAB Mezheven 232. Basa daou pe dri gwenn-vi.

  • basañ .2
    basañ .2

    v. tr. d. Bâter.

    (1732) GReg 83a. Mettre le bât sur l'âne, tr. «Baçza an asen. pr. baçzet.» ●84a. Bater, mettre le bât sur le dos d'une bête de somme, tr. «Baçza ul loëzn.»

    (1927) GERI.Ern 39. basa v. a., tr. «bâter.»

  • based .1
    based .1

    m. (zoologie)

    (1) Basset.

    (1732) GReg 82b. Basset, Chien de chasse, tr. «Baçzed. p. baçzeded

    (2) Ki-based : basset.

    (1732) GReg 82b. Basset, Chien de chasse, tr. «qy-baçzed. p. chaçz-baçzed.» ●(1744) L'Arm 27a. Basset, chien, tr. «Qui bassette.. chasse bassette. m.»

  • based .2
    based .2

    voir pased

  • basefos
    basefos

    m. –où, –ioù Basse-fosse.

    (1659) SCger 13a. basse fosse, tr. «basse foss'.» ●(1732) GReg 82b. Basse-fosse, prison inferieure, tr. «Baçzèfos. p. baçzèfosyou.» ●(1744) L'Arm 27a. Basse-fosse, tr. «Basse-fosse.. ozieu. m.» ●(1752) BS 554. neuse e vise nôs-deiz er bassefossou. ●555. en ur basse-foss. ●698. er prisoniou hac er bassefosiou.

    (1849) LLBg III 126. nameid er basefoz. ●(1857) GUG 39. Én ur bassefos eahus.

  • basegout
    basegout

    adv. Bien sur, comme de raison.

    (1904) DBFV 18b. basegout, adv., tr. «comme de raison.» ●(1934) BRUS 107. Comme de raison, tr. «basegout.» ●(1939) DIHU 332/224. Ag er Hreisté a Frans éh oè, ha distaget mat é dead basegout.

  • baser
    baser

    m. –ion Batier, celui qui fabrique et vends des bâts.

    (1732) GReg 84a. Batier, faiseur & vendeur de bâts, tr. «Baçzèr. p. baçzéryen. baçzeer. p. baçzeéryen

  • baserez
    baserez

    f. (pêche) Couteau pour la rogue.

    (1904) DBFV 18b. baseréz, f., tr. «couteau pour la rogue.»

  • basin
    basin

    f. –où

    I.

    (1) Bassine, bassin.

    (1499) Ca 16a. Bacin. g. bacin pour prendre eaue en vng vessel. l. hic capsis / dis. ●(c.1500) Cb. g. vesseau a pisser / ou a chier : quon appelle official. p. pot pe bacin da den da ober eassemant. ●(1633) Nom 157b. Pelluuium : vne gate, bassin à lauer les pieds : bassin da gouachiff (lire : goualchiff) an treït. ●157b-158a. Prolubrum, malluuium, truellum : bassin à lauer les mains : plat goualcher, plat pe bassin euit goüalchiff an daouarn. ●158a. Peluis : bacin, bassin : bassin, pillicq.

    (1834) SIM 134. Var ar meaz oc'h eus bassinou coëvr. ●(1869) HTC 62. eur vasin-gouevr vraz. ●(1879) MGZ 151. eur vassin vraz leun a zour.

    (1907) FHAB Even 109. lennit dour izelloc'h pe goalc'hit en eur vassin. ●(1914) FHAB C'hwevrer 58. basinou keur.

    (2) Chaudron, marmite.

    (1633) Nom 162a. Milliarium, cucuma : paëlle d'arain : pillicq cuefr, bassin arin.

    (3) (insulte) Leue basin =

    (1929) CDFi 5 janvier. Leue-basin ma 'z oun !

    (4) Pod-basin =

    (1868) FHB 201/354b. Al laer a rea tan e trec'helle dindan ar pot-bassin.

    (5) Plateau (de balance).

    (1633) Nom 209b. Lanx : bassin du trébuchet : bassin an balançc.

    (6) (anatomie) Bassin.

    (1774) AC 32. ar c'han asquornec eus ar vassin etre ar sorohel ac ar vouzellen diveza, tr. «le canal osseux du bassin, entre la vessie & le rectum.»

    II.

    (1) Bezañ toull ar vasin en un tiegezh : avoir des dettes.

    (1995) (Li-Milizag) BRYV iii 147. «Ema toull ar vasin en tiegez-man !» An dra-ze a zignifie «attention !» : amañ ez eus dle.

    (2) Strinkañ an trebez war-lerc'h ar vasin : voir trebez.

  • basin-alej
    basin-alej

    f. (marine) Bassin de radoub.

    (1978) MOFO 59. Brest, er vasin alej, tr. «au bassin de radoub.»

  • basinad
    basinad

    f. –où Contenu d'une bassine, d’un bassin.

    (1732) GReg 82a. Plein un bassin, tr. «Baçzinad. p. baçzinadou

    (1867) FHB 127/180a. eur vassinad iod. ●(1876) TDE.BF 442a. eur vasinad vraz a iod.

    (1922) IATA 7. eur vassinad leaz etre he zaouarn.

  • basinañ
    basinañ

    v. tr. d. Couvrir d'un heaume.

    (c.1500) Cb 20b. g. heaulmer. b. bacinaff.

  • basined
    basined

    m. –où Heaume.

    (1499) Ca 16a. Bacimet. g. heaume ou bacimet.

  • Bask
    Bask

    m. –ed Basque.

    (1911) SKRS II 46. E yez ar Vasked.

  • baskanad
    baskanad

    m. péjor. =

    (1869) FHB 239/238b. Ma c'hoarifen eun taol d'ar bascanad-ze ha d'an oll beuillou a zo aze digor gantho ho ginou o sellet outhan !

  • baskañv
    baskañv

    f. Tréteaux funèbres. cf. marvskaon

    (1904) DBFV 18b. bas-kanv, f., tr. «tréteaux funèbres.» ●(1982) PBLS 135. (Langoned) baskañv, tr. «tréteau funèbre.»

  • baskarin .1
    baskarin .1

    m. -ed

    (1) Hermaphrodite.

    (1896) GMB 602. Peut-être aussi baskarin hermaphrodite, à l'île de Batz, Kruptadia II, 320 est-il composé de baz verge et skarin rima.

    (1914) KZVr 75 - 09/08/14. Baskarin-paotr f., tr. «hermaphrodite. Ile de Batz, Milin.»

    (2) Androgyne.

    (1962) EGRH I 13. baskarin m. -ed, tr. « androgyne. »

  • baskarin .2
    baskarin .2

    adj. Androgyne.

    (1962) EGRH I 13. baskarin a., tr. « androgyne. »

  • baskeg
    baskeg

    m. Langue basque.

    (1890) MOA 137b. La langue basque, tr. «ar Baskek

  • baskein
    baskein

    adj. Qui a le dos creux, concave ; qui a une ensellure, ensellé.

    (1948) KROB 4/16. Anaout a rit ar chas bas-kein / O c'hof o ruza ouz ar vein ? ●(1985) LELE.karn 4. baskein : evid chatal e sinifi eo kleuziet, izelloh kreiz o livenn gein, eged an daou benn anezi.

  • baskig
    baskig

    m. (botanique) Petite scrofulaire.

    (1633) Nom 81b. Chelidonium minus, offic. apium hæmorrhoidarum, scrofularia minor, ficaria : bassinet : basquicq.

    (1732) GReg 851b. La petite scrofulaire, plante, tr. «Basqig

    (1821) GON 31a. Baskik, s. m., tr. «Scrofulaire, plante employée contre contre les humeurs scrofuleuses, les écrouelles. Je crois que c'est la petite scrofulaire.» ●Ar baskik a zô mâd évid hé zroug, tr. «la scrofulaire est bonne pour son mal.»

    (1927) GERI.Ern 39. baskig m., tr. «Scrofulaire, plante.»

  • baskinenn
    baskinenn

    f. –où (habillement) Jupe.

    (1924) ALBB I c 40 p 23. (Enez-Vriad) Jupe, baskinen.

  • baskle
    baskle

    adj. Gaucher. cf. (?) bazh kleiz (?).

    (1931) VALL 331b. Gaucher, tr. «baskle T[régor].»

  • baskodenn
    baskodenn

    f. –où Sorte de panier.

    (1867) FHB 124/158b. eur fascoden gant-ha ouz he vreac'h.

    (1936) IVGA 125. en he baskodenn. ●(1957) BRUD 2/85. (Gwaien) ken a yeaz ar 'faskodennou war leunia.(1958) BRUD 3/98. Baskodenn. Anavezet eo ar ger-mañ e Pleiben, er Hab, er Vro Vigoudenn. Talvezout a ra «paner». E Pleiben gwechall e oa ar vaskodenn ar baner zu a lakae ar baz-vanal, pe «darbarer-dimeziou», e koubl e vreh, da vond da houlenn an danvez merh-nevez.

  • baskodennad
    baskodennad

    f. –où Contenu du panier «baskodenn».

    (1924) CDFi 1er mars 1. Eur vaskodennad rezin.

  • baskoed
    baskoed

    s. (pêche) Haveneau.

    (1904) KZVr 356 - 04/09/04. Baskoet, eur sort roued, stag outan eun troad koad, da besketa cheor (Eur mignon d'an Ao. Milin). ●(1914) KZVr 75 - 09/08/14. Baskoet, tr. «filet emmanché pour pêcher la crevette (correspondant de Milin.»

  • basneg .1
    basneg .1

    m. –ed Basque.

    (1890) MOA 137b. Basques, Habitants des deux versants Pyrénéenes, tr. «Basneged

    (1927) GERI.Ern 39. Basneg m., tr. «Basque.»

  • basneg .2
    basneg .2

    m. Langue basque.

    (1890) MOA 137b. La langue basque, tr. «ar Basnek

  • basnegañ / basnegat
    basnegañ / basnegat

    v. intr. Parler basque.

    (1890) MOA 137b. Parler la langue basque, tr. «basnegat, v. n.»

    (1927) GERI.Ern 39. basnega v. n., tr. «parler basque.»

  • basnegat
    basnegat

    voir basnegañ

  • basneger
    basneger

    m. –ion Basquisant, bascophone.

    (1927) GERI.Ern 39. Basneger m., tr. «Basque.»

  • basnek
    basnek

    adj. Basque.

    (1927) GERI.Ern 39. basnek adj., tr. «basque.»

  • basnekaat
    basnekaat

    v. tr. d. Basquiser.

    (1927) GERI.Ern 39. basnekaat v. a., tr. «basquiser.»

  • basoad
    basoad

    m. Minorité d'âge.

    (1919) DBFVsup 6a. bas-oed, m., tr. «minorité (moins de 20 ans pour les filles, moins de 25 pour les garçons).»

  • basta
    basta

    interj. =

    (1910) MAKE 103. «Basta ! neuze n'eo ket didamall da hini goz. ●(1924) ZAMA 188. Basta ! deus en ti, eme heman a-ziwar an treujou.

  • bastagn
    bastagn

    interj. =

    (1889) SKG 22. Ah ! Bastagn ! Guegan Braz, eme Ioun Pen-Koat- Loc'h, / Kavet o peuz ho ten ! tr. «Ah ! bastagnéz, dit Yves de pen Coat loch, tu as trouvé ton maître !»

    (1923) KNOL 142. Bastagn ! (1) a lavaras en eur skrabat e benn, ne hellan ket beva hep arc'hant. (1) Ger kals anavezet e bro ar bigoudenned. ●143. Bastagn ! Va ene ! Mes piou out te ?

  • bastagnez
    bastagnez

    interj.

    (1) =

    (1889) SKG 14. Peh ! ta, bastagnez ! Chiou, ma ar par'n braz ganomp-ni ! tr. «Quoi donc ! Bastagnéz(1) ! aujourd'hui c'est la grand fête de chez nous !» ●21. Hounnez fad, Bastagnez, zo bet distaget brao ! tr. «Celui-là, Bastagnez ! a été détaché comme il faut.» ●(1892) SKG 39. Ehan, Bastagnez, radotiñ, tr. «Cesse, Bastagnéz, de radoter.»

    (2) Bastagnez ruz =

    (1927) KANNkerzevod 12/13. Bastangnez rû, a lar Youenn, nag a draou neve…

  • bastañ / bastiñ / bastout
    bastañ / bastiñ / bastout

    v.

    I. V. tr. d.

    (1) Bastañ udb. da ub. : fournir qqc. à qqn.

    (1866) FHB 60/59a. Ann tad, caer en doa labouret, caer en doa espern, ne oa ket evit maga he vugale ha basta pe pourvezi d'he c'hreg ar remejou red enn he c'hlenved. (…) basta pe proculi d'ezho eur sicour bennac.

    (1962) GERV 59. an herberc'her brokus a vaste deo ar pred dispar. 169. basta : roi pourvez.

    (2) Bastañ ub. : fournir à qqn.

    (1847) FVR v. tud învidik, en em glevaz evit basta ar veleien-man enn ho ezommou.

    (3) Bastañ da ezhommoù ub. : pourvoir aux besoins de qqn.

    (1847) FVR vii. evit basta da ezommou ho eneou. ●252-253. da gentelia ann dud feal ha da vasta da ezommou ho ene.

    II. V. intr.

    (1) Réussir.

    (1732) GReg 83a. Baster, reüssir, tr. «Bastout. pr. bastet.» ●Son Procès baste bien, tr. «Bastout mad a ra e brocèz.» ●Son procès baste mal pour lui, tr. «Ne vast qet mad e brocès.» ●890a. Tout lui succede à souhait, tr. «basta a ra mad pep tra evit-hañ.»

    (2) Suffire.

    (1732) GReg 83a. Baster, suffire, tr. «Bastout. pr. bastet. basta. pr. bastet.» ●891b. Le peu que j'ai me suffit, tr. «basta a ra din an neubeud am eus.»

    (1904) DBFV 18b. Bastein v. n., tr. «suffire (Gr[oix]).»

    (3) Bastañ da : suffire à.

    (1732) GReg 891b. Cet homme ne peut suffire à tout, tr. «Ne all qet an dèn-hont basta da bep tra, ou, bastout da bep tra.»

  • bastañs
    bastañs

    f. Suffisance.

    (1732) GReg 891b. Suffisance, se qui suffit pour le besoin, tr. «bastançz

  • bastant
    bastant

    adj. Suffisant.

    (1732) GReg 83a. Bastant, qui suffit, qui convient tr. «Bastant.» ●892a. Suffisant, ante, qui suffit, tr. «bastant.» ●(1744) L'Arm 27a. Bastant, tr. «Bastantt

    (1904) DBFV 18b. bastant, tr. «suffisant.» ●(1934) BRUS 168. Suffisant, tr. «bastant

  • bastaod
    bastaod

    m. Homme maladroit.

    (1919) DBFVsup 6a. bastaud, s., tr. «maladroit.»

  • bastard .1
    bastard .1

    adj.

    I. (en plt de qqn)

    (1) Bâtard.

    (1659) SCger 13a. bastard, tr. «bastard pl. bestert.» ●(c.1718) CHal.ms ii. frere naturel, tr. «brer gast, brer bastard.» ●(1773) GLouaneg 3c. ũnan a ney so bastart a vas gernastion, tr. « L’un d’eux est un bâtard de basse extraction »

    (1869) SAG 39. a zo breman edoare bugale bastard.

    (1906) BOBL 23 juin 92/3a. tamallet gant ar vrud da veza lac'het he merc'h bastard. ●(1924) BILZbubr 37/809. badeziant ar re vastard.

    (2) Penn bastard : espèce de bâtard.

    (1963) LLMM 99/264. Tec’h alese, emezañ, penn bastard a zo ac’hanout ; anez-se e tennin warnout.

    II. (en plt de qqc.)

    (1) Bâtard.

    (1633) Nom 64a-b. Vinum passum : vin bastard : guin bastard. ●106b. Piraster, pro syluestri pyro : poirier bastard : guezen per bastard ha gouez.

    (1856) VNA 142. pour étaler leur bâtarde éloquence, tr. «eit displeguein ou loquance bastard

    (2) Lizher bastard : lettre anonyme.

    (1958) ADBr lxv 4/528. (An Ospital-Kammfroud) Écrire (adresser) une lettre anonyme se dit : skriva (kas) eul lizer bastard.

  • bastard .2
    bastard .2

    m. –ed, –ion, besterd Bâtard.

    (1499) Ca 18b. Bastart. g. idem. ●(1612) Cnf 39b. maezeur hac attreteniff è besterd (...) persuadiff de bastardet antren en Religion.

    (1659) SCger 131a. bastard. p. besterd, tr. «bastard.» ●(1738) GGreg 44. bastard p. besterd, bastarded, tr. «bâtard.» ●(1744) L'Arm 27b. Batard, fils illégitime, tr. «Basstartt.. rdétt. m.» ●(17--) EN 1079. bastardien, bastardien, a [hoas] bastardesed, tr. «bâtards, bâtards et encore bâtardes.»

    (1866) BOM 4. Vel Bastarded, (…) / Fluted e Gall, tr. «Comme des mâtins, (…) / Mis bas en pays français.»

    (1904) DBFV 18b. bastard, m. pl. ed, tr. «bâtard.» ●(1927) GERI.Ern 39. bastard m. pl. ed, besterd, tr. «Bâtard.»

  • bastardelezh
    bastardelezh

    f. Bâtardise.

    (1931) VALL 60b. Bâtardise, tr. «bastardelez f.»

  • bastardenn
    bastardenn

    f. -ed Bâtarde.

    (1962) EGRH I 13. bastardenn f. -ed, tr. « bâtarde. »

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...