Devri

Recherche 'beu...' : 82 mots trouvés

Page 1 : de beu-1 (1) à beuz-5 (50) :
  • beu .1
    beu .1

    interj. Onomatopée qui imite un bovin qui menace de ses cornes.

    (1870) FHB 283/172b. evel ma eo natural d'an eujenn lavaret moû hag oûc'h evid gelver, beû evit gourdrouz euz he gernou.

  • beu / beuñ / beuz .2
    beu / beuñ / beuz .2

    (?) s. Kemer beu : prendre ombrage.

    (1792) BD 1865. na da heurtat ousin na da guemeret beu / ma sonches es pechet assuret es pe queun, tr. «et de me bousculer et de prendre ombrage ? / Si tu pensais à tont péché, tu aurais certainement du regret.»

  • beuch .1
    beuch .1

    adj.

    (1) Maladroit.

    (1983) GOEL 114. (Bro-Oueloù) Beuch, tr. «maladroit.»

    (2) Dissymétrique.

    (1983) GOEL 114. (Bro-Oueloù) Beuch, tr. «dissymétrique.»

  • beuch .2
    beuch .2

    interj. Onomatopée pour appeler les vaches.

    (1941) FHAB Gwengolo/Here 89. (Tregon ha tro-dro) Beuch ! = Huchadenn da c'hervel ar saoud. ●(1982) LIMO 23 avril. Beuch, beuch, Louedenn ! ●Beuch, tr. «pour appeler les vaches.»

  • beudet
    beudet

    adj. Assommé. cf. baoutet

    (1919) DBFVsup 7a. beudet (B[as] v[annetais]), tr. «engourdi par suite d'un coup.»

  • beuf / beufig
    beuf / beufig

    m.

    I. (ornithologie).

    (1) Beufig(-ruz) : bouvreuil.

    (1834-1840) BBZcarn I 122a. an estik hag ar benfik (lire (?) : beufik) a so ar labouset / hag a so da purvion purvion bars ar gué.

    (1915) KZVr 101 - 07/02/15. Beufig ru, tr. «bouvreuil.» ●(1927) GERI.Ern 45. beuf m. beufig m. tr. «bouvreuil.» ●(1931) VALL 79a. Bouvreuil, tr. «beuf, beufig.» ●(1931) FHAB Kerzu 475. Den ne sello ouzin-me ken rouz ha ken dilufr eo va fluñv e keñver re va c’henderv ar boc’h-ruzig ha zoken e-keñver re ar beufig a zo liou an tan war e vruched, re ar pabor ha re an tignouz glas.

    (2) Beufig-lann : traquet pâtre Savicola rubicola.

    (1915) KZVr 101 - 07/02/15. beufig-lan, tr. «oisoau (lire : oiseau) qui fait son nid dans les buissons d'ajoncs, son œuf est presque semblable à celui du karzig-dreiz (Breuriez-Vreiz).»

    (3) Beufig-melen : serin.

    (1915) KZVr 101 - 07/02/15. Beufig-melen, tr. «serin, Jaffrennou, Corn[ouaille].»

    II. sens fig. (en plt de qqn) Belle femme.

    (1915) KZVr 126 - 06/08/15. Eur beufig, tr. «un bouvreuil. Au figuré, une belle femme.» ●Ar plac'h-ze a zo eur beufig. Cornouaille, Loeiz ar Floc'h.» ●(1917) KZVr 225 - 24/06/17. Beufig, tr. «bouvreuil ; jolie fille.» ●Ar plac'h yaouank-se a zo eur beufig, tr. «c'est une jolie jeune fille, Carhaix.» ●(1922) BUBR 23/346. E-pad an hanv, koulskoude, e vije gwelet ar beufig e kement pardon a gleved hano anezan. ●(1931) VALL 79a. beufig s'emploie aussi au fig. pour une jolie fille.

  • beufig
    beufig

    voir beuf

  • beug
    beug

    m. fam. Rototo.

    (1966) BREZ septembre-octobre 108/8c. breugeudi, ya, eur «beuk» braz pe vihan, a veze red dezañ leuskel.

  • beugisal
    beugisal

    v. intr. Roter.

    (1895) GMB 82. pet[it] Trég[uier] beugisal.

  • beuilhtu
    beuilhtu

    m. Imbécile.

    (1977) PBDZ 94. (Douarnenez) beuilhtu, tr. «imbécile.»

  • beukeul
    beukeul

    f. Femme très grosse.

    (1915) KZVr 101 - 07/02/15. Beukeul, féminin. Lard evel eur veukeul, eur pez plac'h teo, Coadout.

  • beulbez
    beulbez

    m. –ion (?) cf. bleup, bleupez, lopez (?)

    (1) Bêta, benêt, niais.

    (1899) MSLp Xi 95. pet[it] tréc[orois] beulbes «sot, niais» : drouk zañt Beulbes «le mal de saint Niais, la niaiserie» ; diveulbeziñ «déniaiser, attraper».

    (1908) KZVr 11/10/08. Fanch ar beulbez. ●(1919) FHAB Kerzu 178. Ha Yan, hep bezan eur beulbez, / 'Zo ganet goude ar c'hrampouez. ●(1936) BREI 446/1b. Henvel ouz ar veulbezien a gemer ar bloaz 1789 evit ar bloavez 1. (...) Gab Milin, na oa ket eur beulbez. ●(1983) GOEL 114. (Bro-Oueloù) Beulbeus, tr. «niais.»

    (2) plais. (pathologie) Droug, kleñved sant Beulbez : la bêtise.

    (1935) BREI 438/2b. Dizac'ha a ra Sotach, 'vel pa vefe krog ennan droug S. Beulbez. ●(1957) AMAH 262. Skoet int bet holl gwitibunan ganr kleñved sant Beulbez.

  • beulke .1
    beulke .1

    adj. Stupide.

    (1927) GERI.Ern 45. beulke adj., tr. «stupide, sot, hébété.» ●(1931) VALL 63b. Benêt, tr. «beulke

  • beulke .2
    beulke .2

    m. –ed, -eien Homme stupide.

    (1732) GReg 399a. Fat, qui ne dit que des fadaises, tr. «beulqe. p. beulqeëd.» ●888a. Stupide, tr. «Cap-Sizun & Audierne. beulqe. p. beulqeed, beulqéyen

    (1927) GERI.Ern 45. beulke m. pl. ed, ien, tr. «Grand bénêt, imbécile.» ●(1932) TUML 35. Kenavo, beulke, diot, genaoueg, kenavo anduilhenn gordennet.

  • beulkeaj
    beulkeaj

    Stupidité.

    (1732) GReg 399a. Stupidité, tr. «beulqeaich

    (1914) DFBP 312a. stupidité, tr. «Beulkeach

  • beulkeañ
    beulkeañ

    v. tr. d. Rendre stupide.

    (1914) DFBP 166b. hébéter, tr. «Beulkea.» ●(1931) VALL 711a. beulkea, tr. «rendre stupide.»

  • beulkeerezh
    beulkeerezh

    m. Stupidité.

    (1931) VALL 711a. Stupidité, manière d'agir, tr. «beulkeerez

  • beulkeet
    beulkeet

    adj. Hébété.

    (1914) DFBP 166b. hébété, tr. «Beulkeet.» ●(1931) VALL 356a. hébété, tr. «beulkeet

  • beulkeüs
    beulkeüs

    adj. Hébétant.

    (1914) DFBP 166a. hébétant, tr. «Beulkeüs.» ●(1931) VALL 356a. Hébétant, tr. «beulkeüs.» ●711a. beulkeüs, tr. «qui rend stupide.»

  • beulkin
    beulkin

    m. (insulte) Homme stupide.

    (1580) G 556. A huy beulquyn ? Sotyn ve a determinhe, tr. «Est-ce que c'est vous, imbécile, sot, qui décideriez.»

  • beullen
    beullen

    m. Grand nigaud.

    (1915) KZVr 105 - 07/03/15. Beullen, tr. «gros garçon plus fort que dégourdi.» Hennez a zo eur beullen (serait inconnu en Bas-Tréguier).

  • beulz
    beulz

    m. –ed Homme stupide.

    (1938) WDAP 2/121. (Pleiben, Gwezeg) Beulz, hano gourel, stumm gg. : Beulzez, liester : Beulzed. Den beulke ha kivioul. Skouer : Eun tamm brao a veulz eo ho mevel. ●(1941) SAV 19/15. Ha te, beulz, arziod. ●(1977) LLMM 180/19. ur beulzig fursot ken poud e spered.

  • beulzet
    beulzet

    adj. Qui regarde qqc., qqn stupidement.

    (1869) FHB 242/263b. netra divalooc'h eghed gwelet eun den o chom eb ober netra, o chom evel maro, beulzet o sellet ouz ar re-all o labourat.

  • beulzez
    beulzez

    f. –ed Femme stupide.

    (1938) WDAP 2/121. (Pleiben, Gwezeg) Beulz, hano gourel, stumm gg. : Beulzez, liester : Beulzed. Den beulke ha kivioul. Skouer : Eun tamm brao a veulz eo ho mevel.

  • beulziñ
    beulziñ

    v.

    I. V. tr. d.

    (1) =

    (1960) PETO 28. D'hon drasta diroll d'hor beulzi. ●85. Beulzi : Alvaoni, abafi.

    (2) =

    (1942) FHAB Meurzh/Ebrel 150. (note de F. Vallée) Beulzi. Eur fazi eo evit «Feulsi», eus feuls, «emporté, violent», voir Ernault, Geriadurig, p. 151.

    II. V. intr. = chom hep gouzout petra ober, penaos en em gemer gant al labour.

    (1982) HYZH 147/34. (Treboull) Ur veuzelenn vie lavaret barzh ar friturioù pa vie chom kreiz an hent hag ar gouloù, vie ket moien d'ober netra ganti. Ur veuzelenn peotramant ur skouell, an hini a chom da veulziñ giz an dra-se.

  • beuñ
    beuñ

    voir beu

  • beunek
    beunek

    adj.

    I. Attr./Épith.

    A. (Couleur) sombre.

    (1904) DBFV 22a. beunek, tr. «sombre.» ●(1907) VBFV.bf 6a. beunek, tr. «sombre.» ●(1907) VBFV.fb 93b. sombre (liù), tr. «beunek

    B. par ext. (en plt de qqn)

    (1) Triste.

    (1907) VBFV.fb 101a. triste (dén), tr. «beunek.» ●(1907) RNDL 26. Penos é kañnan mé ar un ton ken beunek ? ●(1942) DHKN 15. én é zeulagad beunek ha dous.

    (1931) VALL 759a. Triste, sombre, tr. «V[annetais] beunek

    (2) Maussade, d'humeur sombre.

    (1908) NIKO 15. Deit é de vout beunek, chonjér, mut. ●(1912) BUEV 19. Jean-Mari e chomé beunek ha hemb laret gir erbet. ●(1914) RNDL 117. Drem beunek en Droug, tr. «le visage sombre du Mal.» ●(1922) EOVD 60. Be zou tud douget de hoarhein, réral e zou beunek. ●(1925) VINV 30. ur fas beunek. ●(1921) GRSA 156. Jojebig e chom beunek hag amalek dirak en Arh. ●(1931) GUBI 192. Chomet e oé beunek Jobig. ●(1931) VALL 698b. (personne) sombre habituellement, tr. «beunek.» ●(1939) RIBA 126. ur voéz iouank, lerhin ha flour, guisket kaer ha laosk, beunek hag amalek, hé deulagad guérennet é sellet ér pelleu.

    II. Adv. Maussadement.

    (1931) DIHU 241/294. diskabel kaer, e sellé beunek hag e gréné get en aneouid.

    III. Beunek evel ur boned koton : voir boned.

  • beuneudre
    beuneudre

    m. Lourdaud, benêt.

    (1876) TDE.BF 49. Beuneudre, s. m., tr. «Lourdaud, benêt.»

  • beure
    beure

    m. & adv. –où

    I. M.

    (1) Matin.

    (1499) Ca 21a. Beure vide in mintin. ●(c.1500) Cb 25a. Beure vide in mintin. ●(1521) Cc [beure]. Beure. Vide in dictione Mintin : idem sunt. ●(1575) M 473. Ha na goar, oar nep feur, an heur nos pe beure, tr. «Et qu’il ne sait, en aucune mesure, l’heure de la nuit ou du matin.» ●1769. Ouz pridyry pep heur, affeur nos ha beure, tr. «En réfléchissant chaque heure, tant la nuit que le matin.»

    (1838) CGK 7. gliz ar beure. ●(1866) BOM 8. ann heol / Pa strink, euz ar beure. ●(1868) KTB.ms 14 p 195. c'houec'h heur euz ar beure. ●(1867) GBI I 318. 'n de-warlerc'h ar beure, tr. «le lendemaint matin.»

    (1900) ANDP 22. war dro kreiz ar beure. ●(1902) PIGO I 111. ar goleier a varve evel ar stered en Nenv pa zav ar beure. ●(1907) PERS 80. Tremen a ra ar beure en iliz. ●(1908) PIGO II 182. Betek ar beure e padas beilhadeg an Anaon.

    (2) Beure mat : de bon matin.

    (1728) Resurrection 2264. beure mat hidiu.

    (1867) GBI I 318. Ma savfet warc'hoas beure-mad, tr. «Afin de vous lever demain de bon matin.» ●(1879) ERNsup 158. kertri ve zevel beure-mad, cela coûte de se lever.

    (1902) PIGO I 83. An de war-lerc'h, beure mad, Arnus a oa krog da reizan pep tra 'benn al leur neve. ●(1963) LLMM 99/268. hag an neb a felle dezhañ e gaout diwar yun e ranke sevel beure-mat.

    (3) War ar beure : le matin.

    (1867) GBI I 318. C'hui a ielo war ar beure, / Pa vo Rozmelchon 'n he wele, tr. «Vous irez sur le matin, / Quand Roz melchon sera encore au lit.»

    (4) Evit ar beure : ce matin.

    (1903) MBJJ 66. War ma zu mad ive e savan 'vit ar beure. ●(1910) YPAG 1. 'Vit ar beure, en eur vont alese, he deus laket ar vaz-ribot d'in 'n em dorn. ●(1925) CHIM 12. ar chiminaou zo bet aze 'vid ar beure ? ●(1928) SAKO 28. ar frouez (...) digaset d'imp, 'vit ar beure, gant Laouenan.

    (5) Diouzh veure, diouzh ar beure : le matin.

    (17--) EN 469. dius ar beure eo goel ginimb monet.

    (c.1825-1830) AJC 324. ar pedennou voar an doulin deus nos a deus veure. ●(1866) BOM 8. ann heol / Pa strink, euz ar beure. ●(1896) LZBt Meurzh 24. Deuz ar beure, en pad kousket.

    (1909) KTLR 90. Deuz ar beure, bemde, e ve en iliz o pedi. ●(1935) BREI 394/2c. pa deu d'ezan menel en dilerc'h, diouz ar beure, da vont da zon an Anjelus.

    (6) Bep beure : tous les matins.

    (1857) HTB 80. Filip (…) hen difoa berzet eur pach da laret dean taer gwech bep beure : Roue, bezet sonj ezoc'h den.

    (1902) PIGO I 76. e-pad ma vo laket goullo bep noz, he hadkavi leun bep beure. ●(1924) CBOU 2/29. an noz a abreta beb abardaez hag an deiz a zale bep beure.

    (7) Warc’hoazh veure, warc’hoazh ar beure / arc’hoazh ar beure : demain matin.

    (1732) GReg 262b. Demain au matin, tr. «(Treg[or] varc’hoaz ar beure. varc’hoaz-veure.» ●(1783) BV 7/150-151. no deffo nemert chom er guer euit fette / ha donet mintin mat argoas ar beure.

    (1902) PIGO I 201. Varc'hoaz ar beure, emean, e rin eun tamm kroz da Vatilin. ●(1909) TOJA 34. hag hen (...) a vo laouenoc'h varc'hoaz ar beure, pa gavo e dreo par.

    (8) Dec'h veure, dec'h ar beure, dec'h d'ar beure : hier matin.

    (1732) GReg 494b. Hier au matin, tr. «dec'h ar beure. dec'h veure

    (1910) MBJL 173. Souezet hag evel batorlet ec'h ê bet Londrez dec'h d'ar beure.

    (9) Er beure-mañ : ce matin.

    (1909) TOJA 44. Petra 'zo a neve ganit er beure-man, pan out et en godin en eur zevel ? ●(1935) BREI 425/3c. adklevet ar ganerien ber priziet er beure-man.

    (10) Ar beure-mañ : ce matin.

    (1903) MBJJ 69. N'hon deuz ket d'en em glemm ar beure-man diwar doare ar mor. ●83. Poan, avad, an euz ma spered da asanti gant ma geno ar beure-man. ●346. Daoust perak eo ken divalo kerz al lestr ar beure-man ?

    (11) D'ar beure : au matin.

    (1728) Resurrection 2931-2932. Dar beure quent ande me voellas eur sclerder.

    (1848) GBI I 100. Kanvo d'ann noz ha d'ar beure, / Ha karillon war ar c'hreiz-de ! tr. «Deuil le soir et le matin, / Et carillon à midi.»

    (12) Da veure : le matin.

    (1906) BOBL 03 février 72/2f. An de all, da veure, al leanezed a chomaz souezet o kaout an dorojou digor-kaër.

    (13) Ur beure : un matin.

    (18--) KTB.ms 14 p 241. Partia a ra ur beure war ur marc'h kaer.

    (14) Rouz-beure : aube, point du jour.

    (1974) BAHE 81/16. skarzhañ a raent buan er rouz-beure.

    (15) Du matin.

    (1907) AVKA 127. hag e oa taer heur veure.

    II. Adv.

    (1) Tôt.

    (c.1825-1830) AJC 5781. en de voar lerch epartigomb beure. ●(1848) SBI I 216. Petra newe c'hoarve d'in-me, / Na mar goad ma fri ken beure ? tr. «Qu'est-ce qui me survient de nouveau, / Que mon nez saigne si matin ?» ●(1867) BUE 116. Sant Ervoan a overnie gwell veure.

    (1903) BTAH 115. troc'het ken beure, tr. «fauchée si tôt.» ●(1909) TOJA 37. Sell, aze oas ken beure ?

    (2) [au compar.] Plus tôt le matin.

    (1879) ERNsup 149. beureoc'h, adv. plus matin, Trév[érec]. ●(1896) GMB 420. beureoc'h id. déoc'h (il fait) plus jour, pet[it] Trég[guier]

    (1915) KZVr 101 - 07/02/15. Ma karjac'h bean savet beureoc'h, tr. «si vous aviez voulu vous lever plus matin.» ●beureoc'h e ve lein eno, tr. «on déjeune plus tôt là.» ●(1927) GERI.Ern 45. beureoc'h, tr. «de meilleure heure.»

    (3) [au superl.] Ar beureañ hini : le plus matinal.

    (1915) KZVr 101 - 07/02/15. Ar beurean hini, tr. «le plus matin, le plus matinal (surtout en Goelo, Even.»

    (4) [au superl.] (Ar) beureañ : (le) plus matinal.

    (1962) EGRH I 15. (ar) beureañ a., tr. « (le) plus matinal. »

    (5) A-veure : aujourd’hui.

    (1895) GMB 46. diavlé (...) de di et avre, aujourd'hui. (...) une négation devait accompagner ce mot diavlé, comme ses synonymes.

    (c.1930) VALLtreg 1128. (H)avre : aujourd'hui (à Lannebert d'après Mr Ernault) ; ce mot doit être rare, car Even ne le connait pas. (Gal. Yfory)

    (6) Beure-mat : de bon matin.

    (1959) TGPB 95. Dleout a rae, emezañ, mont beure-mat da di gerent danvez e vab-kaer e Kamlez rak war-nes dimeziñ e oa e verc’h.

    III.

    Mont da glask arc'hoazh beure : voir arc'hoazh.

  • beure-noz
    beure-noz

    adv. Le matin comme le soir.

    (1917) LZBt Gouere 24. Gant tri all a zo er memez ker ganin, e laromp hon fater a-unan, beure-noz, en hon lochen.

  • beureaat
    beureaat

    v.

    (1) V. intr. Beureaat d'ober udb. : faire qqc. plus tôt le matin.

    (1915) KZVr 101 - 07/02/15. Beureaat, beureât (Goelo – Tréguier) verbe neutre, tr. «être plus matin, devenir plus matinal.» ●Beureât da zevel a renkfet, tr. «il faudra que vous vous leviez plus tôt.» ●Beureaet 'neus da vont d'e labour, tr. «il va plus matin maintenant à son travail.» ●(1927) GERI.Ern 45. beureaat v. n., tr. «devenir plus matinal (da zevel pour se lever).»

    (2) V. tr. d. Beureaat ub. d'ober udb. : rendre qqn plus matinal à faire qqc.

    (1927) GERI.Ern 45. beureaat v. a., tr. «rendre plus matinal (da zevel pour se lever).»

  • beureek
    beureek

    adj. Matinal, matineux, matinier.

    (1915) KZVr 101 - 07/02/15. Beureek, tr. «matinal, levé de bonne heure.» ●gwall-veureek out hirie ! tr. «Tu es bien matinal aujourd'hui ! Lec'hvien.» ●(1927) GERI.Ern 45. beureek adj., tr. «matineux.»

  • beureekaat
    beureekaat

    v.

    (1) V. intr. Se lever plus tôt, devenir plus matinal.

    (1915) KZVr 101 - 07/02/15. Beurekaat, tr. «devenir plus matinal.» ●Red 'vo d'in beurekaat, peotramant e chomo ma labour war-lerc'h, tr. «il faudra que je me lève plus tôt ou mon travail restera en retard.» ●(1927) GERI.Ern 45. beureekaat v. n., tr. «devenir matineux.»

    (2) V. tr. d. Rendre plus matinal.

    (1927) GERI.Ern 45. beureekaat v. a., tr. «rendre matineux.»

  • beuregan
    beuregan

    m. –où Aubade.

    (1931) VALL 46a. Aubade, tr. «beuregan m.»

  • beureik
    beureik

    adj. & adv. De bon matin.

    (1962) EGRH I 15. beureik a., tr. « de bon matin. »

  • beurevezh
    beurevezh

    m. –ioù

    (1) Matinée.

    (1866) LZBt Genver 92. er beurevez ar bemp war-n-ugent a viz here.

    (1903) MBJJ 50. e tremen buhan ar beurevez evidon. ●(1912) MMKE xiii. a-dreuz eur beurevez mougenet. ●(1933) MMPA 173. Hed ar beurevez.

    (2) Ur beurevezh : une matinée.

    (1909) LZBt Du 35. Eur beurewez, an Tad Caprais enn em glemm deuz eur boan goste ar gwasa. ●(1920) LZBt Meurzh 9. Eur beurevez, da c'houlou-de.

  • beurevezhiad
    beurevezhiad

    m. –où Contenu d'une matinée.

    (1931) VALL 454b. le contenu de la matinée, tr. «beureveziad m.»

  • beurleg
    beurleg

    m.

    I.

    (1) (ichtyonymie) Tacaud.

    (1957) PLBR 150. beurleg est connu dans la baie d'Audierne, où il désigne une sorte de poisson.

    (2) (insulte) Imbécile.

    (1957) PLBR 150. beurleg (...) appliqué à un homme, il a sensiblement le même sens que genaoueg, «à la grande bouche.»

    II. Gwenn e-giz kof ur beurleg : très blanc.

    (1957) BRUD 2/84 (Ki) (Gwaien) R. Biliec. Gwir eo, emezañ, gwenn e-giz kov eur beurleg eo deut ho krohennou !

  • beurlek
    beurlek

    adj. Gros et gras.

    (1910) MAKE 111. ar beskontig beurlek.

  • beurleugeusat
    beurleugeusat

    v. intr. Roter.

    (1699) Har 19. beurleugeussat, tr. «Roter.»

  • beusa
    beusa

    v. intr. Chercher du buis.

    (1927) GERI.Ern 45. beusa, v. n., tr. «chercher du buis.» ●(1931) VALL 86b. chercher du buis, tr. «beusa

  • beüt
    beüt

    coll. (botanique) Chèvrefeuille.

    (1925) BILZ 106. Bèüten (pl. bèüt), tr. «chèvre-feuille.»

  • beüta
    beüta

    v. intr. Cueillir du chèvrefeuille. cf. bezvoud & gwezvoud

    (1925) BILZ 106. Bèüta, tr. «cueillir du chèvre-feuille.»

  • beutur
    beutur

    m. Idiot.

    (c.1718) CHal.ms i. uous n'estes qu'une beste, tr. «n'endoch nemeit un etourdi, ur beutur.» ●ce n'est qu'une uraye cruche, tr. « n'ende ne met un Etourdi, ur beutur un alueïet.» ●(c.1718) CHal.ms ii. une maschoire qui n'a point d'esprit, tr. «ur beutur un deen hep esprit.» ●(c.1718) CHal.ms iv. Stupide, tr. «esprit poner, aneual, beutur

    (1904) DBFV 22a. beutur, m., tr. «homme sans esprit, étourdi, pédant, butor (Ch. ms.)»

  • beuvraj
    beuvraj

    m. –où Breuvage. cf. breuvaj

    (1464) Cms (d’après GMB 65). Beurag, breuvage. ●(1499) Ca 21a. Beuurag a guin ha mel. g. beuurage de vin et de miel. ●(1633) Nom 62a. Portio : breuuage : beuraig. ●64b. Murina, nectar, passum : la boisson d’vn Roy : beuraig euit vn Rouè.

    (1659) SCger 14b. beuurage, tr. «bevvraich.» ●132a. beuvraich, tr. «bevrage.» ●(c.1680) NG 914. Hou bouet a vo aeret, hou breuagë plomb t(ehet). ●(1774) AC 132. ar breuvaich-ma. ●(1792) CAg 178. en hùerhùan breoüage. ●(1792) BD 5432-5433. goat toussec goat serpant ha hiny scorpion / sellet pesort beuurag da soutten o calon, tr. «du sang de crapaud, du sang de serpent et celui du scorpion, / regardez, quelle sorte de breuvage pour leur donner du courage.»

  • beuz .1
    beuz .1

    s. Gain, victoire. cf. buz

    (11--) Clandev f° 164v°. Budic bud berhuc.

  • beuz .2
    beuz .2

    adj.

    I.

    (1) Fameux, excellent, extra.

    (1935) BREI 438/1b. hini stouvet, hini beuz [jistr]. ●(1939) KLDZgwal 38. mar kerez ez imp da dañva va sistr. Hini beuz eo. ●(1941) FHAB Mae/Mezheven 51. Beuz eo chistr Breiz ! ●(1942) GWAL 148-149/323. Beuz ano gwan : mat, dreist, eus ar c'henta. Implijet dreist-holl en eur gomz eus an evajou (Loperc'hed, Dirinon). Gantañ e trofen ar briz-c'halleg «extra» : hini beuz a vez lavaret alïes eus ar boesonioù ; an dra-se a zo beuz avat ! a c'hell beza lavaret koulskoude diwar-benn traou all. ●(1965) BREZ octobre 97/6b. eur bannah hini beuz. ●(1982) PBLS 49. (Langoned) un habitant de Langonnet était réputé dire souvent : amân a zo tri sort chistr : hini ‘beuz', hini mad ha hini etre an daou, tr. «ici il y a trois sortes de cidre : de l'extra, du bon et un entre les deux (sous entendu : je n'en fais pas de mauvais).»

    (2) (en plt d'un discours, d'un sermon) Bien senti.

    (1970) BHAF 112. sarmoniou beuz e-neus disahet dimp.

    (3) (au jeu de boules) (Boule) bien jouée.

    (1916) KZVr 167 - 14/05/16. Hounnez a zo beuz ! a vez lavaret gant ar c'hoarierien voulou evit : ar voul-ze a zo bet c'hoariet mat.

    II. Bezañ beuz : être capable.

    (1935) ANTO 131 (T) *Paotr Juluen. Eno eman an dalc'h. Tenn ha garo vo hor reuz, / 'Vit kas hon erv da benn, e vo ret beza beuz.

  • beuz .3
    beuz .3

    coll., interj. & adj.

    I. Coll.

    A.

    (1) Buis.

    (1499) Ca 21a. Beus. g. boix. ●(c.1500) Cb 25a. Beus. g. bouys. ●lignum buxi. b. prenn beus. ●(1633) Nom 104b. Buxus : buis : beus, guezen beus. ●123b. Buxeus : iaulne ou pasle comme buis : melen pe pal eguis beus.

    (1659) SCger 16a. bouis, tr. «beus.» ●132a. beus, tr. «buis.» ●(1732) GReg 108b. Bouis, ou, buis, petit arbre, tr. «Beuzen. p. beuz

    (1869) FHB 237/222b. eun dachennik c’hlaz, beuz ha lore en dro dezhi.

    (1904) DBFV 22a. beuzen, f. pl. beuz, tr. «buis.» ●(1912) MMKE 95. Eur bod beuz ’n e zornig.

    (2) Bodenn veuz : buisson de buis.

    (1941) FHAB Gouere/Eost 61a. ar vodenn veuz ma c’hourvezen dindani.

    (3) Gwezenn-veuz : buisson de buis.

    (1921) PGAZ 17. a ieaz da guzat en eur vezenn veuz.

    B. (religion) Sul ar Beuz : le dimanche des Rameaux.

    (1899) BSEc xxxvii 152 / KRL 17. de sul ar beuz, tr. «le jour du dimanche des Rameaux.»

    C. sens fig.

    (1) Reiñ beuz : frapper, donner des coups.

    (1920) KZVr 366 - 07/03/20. rei beuz, tr. «bâtonner, battre.» ●(1927) GERI.Ern 45. rei beuz, tr. «donner des coups.» ●(1951) LLMM 25/35. Kenderc’hel a ra da reiñ beuz d’e wreg ?

    (2) Kaout beuz : recevoir des coups.

    (1943) SAV 29/12. Chat’ta, mamouz, pe ho po beuz ganin-me !...

    II. Loc. interj. ; juron. Mil mallozh ar beuz ! : mille malédictions de buis !

    (1964) LLMM 107/411. Petra, Lizig ? Mil mallozh ar beuz ! C’hoazh e c’houlennez petra ?

    III. Adj.

    (1) Entêté.

    (1969) BAHE 61/37. ar C’houarnamant fallakr ha beuz.

    (2) Penn beuz : personne têtue, entêtée, tête de lard.

    (1877) EKG i 246. ar penn-beuz diskiant-man.

    IV.

    (1) Melen evel ar beuz : très jaune.

    (1868) FHB (L) G. Morvan 188/249a. He zivoc'h a so toullet ha melen evel ar beuz. ●(1874) (L) G. Morvan FHB 479/67a. Ar c'hlenvet a iea var voasaat; deut oan da veza melen evel eur bod beuz. (troidigezh).

    (2) Yac'h evel ar beuz : très sain.

    (1878) SVE 482. Iac'h evel ar beuz, / Kement mempr hen euz, tr. L.-F. Salvet «Sain comme buis / Dans tous les membres qu'il a.»

    (1909) LZBt Du 35 (T). Kerkent en em gavaz iac'h beuz. ●(1922) EMAR 74 I. Pikard. Sed aze an envor am eus / Eus eun den yac'h evel ar beuz.

    (3) En em glevet evel beuz : très bien s’entendre.

    (1928) BREI 54/1b (T). Hep kontan du-ze en em glevet holl evel ar beuz.

    (4) Reiñ beuz da ub. : faire les louanges, les éloges de qqu’un.

    (1732) GReg 584b. Louer, donner des louanges, tr. G. Rostrenenn «Rei beus da ur re.»

  • beuz .4
    beuz .4

    m.

    (1) Action de noyer, d'inonder.

    (1915) KZVr 109 - 04/04/15. Beuz, masc., tr. «action de noyer, d'inonder.»

    (2) Mervel dre veuz : mourir par noyade, par submersion.

    (18--) SAQ I 219. mez ec'hallit ive mervel dre veuz, dre laz.

    (3) Dour-beuz : inondation.

    (1868) FHB 197/328a. An doureier beuz o deus great cals distruch. ●(1868) FHB 198/330a. an douriou beuz. ●(1869) HTC 177. Dont a ra barrou-glao, barrou-avel, barrou-dour-beuz euz ar steriou. (1878) EKG II 23. an dour-beuz, o vont dre greiz [eun tamm douar], en deus great eno goueriou bian. ●(1893) IAI 36. pa zigueze (...) dour-beuz.

    (1927) GERI.Ern 45. dour-beu(z), tr. «inondation.»

    (4) Dour-beuz : déluge.

    (1962) EGRH I 15. dour-beuz m., tr. « déluge. »

  • beuz .5
    beuz .5

    m. –ed / beuzig m. beuzedigoù Grimaud, jeune écolier.

    (1890) MOA 229a. Jeune écolier (grimaud), tr. «beuzik, m. pl. pl. beuzedigou. On dit aussi : Beuz, pl. ed

    (1927) GERI.Ern 45. beuz, –ig m., tr. «Grimaud, écolier des basses classes.»

    IV.

    (1) Melen evel ar beuz : très jaune.

    (1868) FHB (L) G. Morvan 188/249a. He zivoc'h a so toullet ha melen evel ar beuz. ●(1874) (L) G. Morvan FHB 479/67a. Ar c'hlenvet a iea var voasaat; deut oan da veza melen evel eur bod beuz. (troidigezh).

    (2) Yac'h evel ar beuz : très sain.

    (1878) SVE 482. Iac'h evel ar beuz, / Kement mempr hen euz, tr. L.-F. Salvet «Sain comme buis / Dans tous les membres qu'il a.»

    (1909) (T) LZBt Du 35. Kerkent en em gavaz iac'h beuz. ●(1922) I. Pikard EMAR 74. Sed aze an envor am eus / Eus eun den yac'h evel ar beuz.

    (3) En em glevet evel beuz : très bien s’entendre.

    (1928) (T) BREI 54/1b. Hep kontan du-ze en em glevet holl evel ar beuz.

    (4) Reiñ beuz da ub. : faire les louanges, les éloges de qqu’un.

    (1732) GReg 584b. Louer, donner des louanges, tr. G. Rostrenenn «Rei beus da ur re.»

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...