Devri

Recherche 'bout...' : 55 mots trouvés

Page 1 : de bout-1 (1) à bouton-kreiz (50) :
  • bout .1
    bout .1

    adj. Rance.

    (1987) GOEM 235. le beurre ranci, aman bout.

  • bout .2
    bout .2

    v. cf. bezañ, bezout, bot .2

    I.

    A. Être.

    (c.1350) Io ms latin 14355 f°399r°. Mar hamguorant va karantit da vout in / nos ohecostit uamgaret. nep pret. etc. tr. « Si me garantit mon amour d’être la nuit à son côté, femme aimée, à tout instant, etc » ●(1530) Pm 126. Penaus ez cretes teza quet / Bout e mam mary benniguet / A breman an bet decedet, tr. « Comment croirais-tu donc en quelque façon / Que sa mère Marie bénie est / A présent du monde décédée » ●(1557) B I 799. Allas allas cals diblasdet / Eu bout gant tourmant dismantet / An roe affet nedeux quet sy / Ny so en fin orfelinet / Ouz guelet honn penn dispennet / Disgroatet eu net ycomedy, tr. « Hélas ! hélas ! quelle horreur, de voir le roi ainsi foudroyé ! Nous voilà orphelins, notre chef est perdu ; Nicomédie est ruinée. » ●(1575) M 2267. Ne gallent bout goalchet, tr. «Ils ne pourraient être rassasiés.»

    (1792) BD 4472. bout bet ariagon, tr. «avoir été archidiacre.»

    (1889) SKG 25. N’helleont fichal ho zroad nemed en eurejou / Eb but lakeit e rink ar merc’hed oeit droziou.

    (1906) BOBL 02 juin 89/3a. Bit eneb d’ar Publik a zou bit eneb Dou, bit gant ar Publik a zo bit gat Dou !

    B.

    (1) [empl. avec «ober»]

    (c.1718) CHal.ms iii. Ils ont touiours maille a partir ensemble, tr. «bout ara tabut question ataü etredé.»

    (2) [empl. avec une forme du verbe être]

    (1767) ISpour 316. Bout zou ha ne cessant à ouilein.

    (1818) HJC 101. bout e oai ur braten vras inn andrèd-hont. ●(1879) GDI 43. bout e zou nezé hanad a varhad.

    (1913) AVIE 270. bout e vou, a gornadeu, kréneu doar, ha bosenneu. ●(1942) DHKN 82. Bout oè er hastel seih oèledad tan, hag arnehè seih kaotér vras, ur beùin lart hag ur penmoh é tariùein é péb unan.

    C. Bout + adj. v.

    (1942) DHKN 70. En ijinour e gav digaréieu arré bout deit hoah d’où jabein.

    II.

    (1) Evit bout ... : bien que.

    (c.1785) VO 46. Eit bout ni én hé Inis, n'en domb quet hoah tost d'hé zi. ●99-100. plès er vertu eid bout ean bihan, e zou neoah fourniss assès. ●114. Eit bout hi é chom én déserh-men. ●(17--) TE 221. péhani n'hi doai croaidur er bet eit bout hi diméét a-beèl quênt.

    (2) Evit ... bout : bien que.

    (17--) EN 1007. Eur pligadur vras a meus bed, vid ma boud maleurus.

    (3) Na bout e (+ v. à l'indic.) : bien que.

    (1921) GRSA 369. Kaer bras e oè diabarh er hastel na bout éh oè koh ha diskrulu.

    (4) Na bout e (+ v. au cond.) : quand bien même.

    (1939) RIBA 116. Na bout é tegasehen dehi, ém deùeh, dek kuéh muioh eget ne ounid ur pisketaour, n'em bo ket mem biù geti.

    III. Exprime le verbe avoir.

    S1 'm bout

    (1790) MG 90. eit mem boud er blijadur d'er guélèt crouguét pé é vraignein ar un deileq. ●(17--) TE 249. Penaus, e larai-ean, en hum guemérein-mé eit m'em bout int ?

    (1804) RPF 55. Me garrehai hoah mem-bout un æriadic amzér aveit hum bréparein. ●(1825) COSp 97. Goudé em bout discoeit deoh penaus é ma ret sehuel hou speret. ●(1838) OVD 228. me lausque desirieu aral péré e zelien em bout (…) en desir santel e zelian em bout. ●(1855) BDE 89. bout ingorto a em bout pep tra a zeguet-n-oh. ●143. n'em bout bet goulennet hoah nitra a zeguet-n-oh.

    (1905) IMJK 188. é sellan èl ur hrès bras aveit on em bout bet bihan ag en donézoneu-sé kaer de huélet. ●(1931) GUBI 193. Arlerh em bout bet é Ploué / Un herrad baléet.

    S2 'z pout

    (1790) MG 159. te garehai he pout hoah mui ; hac a p'he pou er péh e zezirès, te zezirou he pout davantage. ●233. eit he poud ean dré dromperi. ●(1790) Ismar 248. Mad ar en doar ne hoantei / Eit-t'he poud ean dré dromperi.

    (1879) GDI 17. eit ha pout-ean dré dromperi.

    S3m en devout/dout

    (1790) MG 243. Mæs, piquol amouæd, eit en dout meàuét é vér dannét. ●372. mæs requis-è (…) en dout caz doh peb-sort péhet. ●(1790) Ismar 12. Réd-è en doud ur Fé bihue.

    (1838) OVD 228. Ne garehèn quet ma tesirehé dén en devout mui a isprid.

    (1908) DIHU 34/59. Goudé en devout bénet get ur goutel-ben er grouiad dirol pé rè hir.

    S3f he devout/dout

    (17--) TE 46. Rachel e oai bet peèl hemb hi dout bugalé.

    (1854) PSA I 136. er fréhen-hont péhani, dré hé bràuité, e ziscoa hi devout ur houst huêc.

    P1 hor bout

    (1790) MG 389. réd-è pouisein ha sampouisein peèl amzér er ræsonieu ha gùirionnéeu capabl d'hur secour d'hur bout ur gùir gontrition. ●(1790) Ismar 248. meit hac ean-vehai eit hur boud int dré voyandeu just.

    (1821) SST 97. A sur omp evé a hun bet er peh e oulennamp ? ●(1854) PSA I 102. Aveid hur bout enta un tamig squêd ahoel a ol-buissance en Eutru Doué. ●317. meit ma tehemb de ben ag hur bout hag a hobér er péh e zou én hur chonge hur bout.

    (1922) EOVD 56. Arlerh hun bout remerket kement-sé.

    P2 ho pout

    (c.1680) NG 280. Hep hou but goulennet. ●(1767) ISpour 292. goudé hou pout cleüet mill lanternage é ortoss enn Overenn. ●(c.1785) VO 108. ne zeliét hou pout quin studi én amzér de zonnét. ●(1790) MG 381. Heurussæd-oh-hui, Charlott, hou poud én hou ti ur vèrh quer santel. ●(1790) Ismar 74. deliét-è deoh hou pout caz doh er péhet.

    (1838) OVD 227. Ne zesiret quet ehué en treu péré nen d'oh quet hoah én hènt d'hou pout. ●(1843) LZBg 1 blezad-2l lodenn 52. aveit hou pout me librance. ●(1849) LLB 691. Aveid hou pout sapin. ●(1884) MCJ 54. Trugairé d'oh (...) a hou pout armerhet t'ein d'anàuein ha d'inourein hou Calon adorabl !

    P3 o devout/dout

    (1790) MG 65. Ind e eèll sur ou devout bihuance délicatoh. ●378. Petra ne rehènt-int bermen eit ou devout hoah un déuéh eit labourad eid ou salvedigueah ! ●(1790) Ismar 249. eit ou doud en tu de laireah.

    (1854) PSA I 133. hemb ou devout bet droug na clinhued erbet dré-men. ●(1856) VNA 182-183. Qu'ils doivent avoir à souffrir de votre mauvaise conduite ! tr. «Guæd e zeliant-ind ou dout d'andur diarbèn hou fal gomportement !»

    (1907) BSPD I 125. n'hellant ket parrat ag ou dout respet eit hi. ●(1922) EOVD 189. arlerh ou devout iunet a leih.

    IV. [empl. avec le verbe «ober»]

    S1 am bout

    (1854) PSA II 119. hàg em bout e hran mé spered erhoalh aveid er homprenein avel ma telian er gobér ?

    S3m en devout

    (1839) BESquil 127. En dout e ré ur brér aral. ●(1854) PSA I 144. en devout e hra eid omb ur vamen a vadeleah. ●(1854) PSA II 163. En devout e ra nezé en Eutru Doué aveit tad. ●186. en devout e hré paud mad a vugalé. ●(1890) LZBg 199. En dout e hra un troh cargeu : ean-é er mær ha cabitæn er soudardet carguet de zihuenn er bobl.

    S3f he devout

    (1839) BESquil 59. Hé dout e ré en donæzon a zareu. ●62. Hi dout e ré ehué ehué un druhé bras. ●118. hé dout e ré puemb plai ar-b-uiguênd nezé. ●(1890) LZBg 200. Gùéharal er famill Pêu e oé ur vandennat ha pinnuiq. Hi dout e hrè un ty bras, hag azé-é é tischenné er missionnér peh (lire : peb) plé. 

    P1 hor bout

    (1839) BESquil 49. hur bout e ramb ur horve hac un inean. ●(1854) PSA I 115. Hur bout e hramb ol, mem berdér, un tamig caranté rai vras doh-emb-ni hun hunan. ●(1854) PSA II 103-104. hur bout e hrehemb attàu dirac hun deulegad er groéz ; hur bout e hrehemb hur housciance ; hur bout e hrehemb Doué aveid omb. ●109. Hur bout e hramb en Ilis romæn. ●(1890) LZBg 209. N'en d'omb quet ni marhadision, e laramb-ni, n'hun nès chet ni a dafia ; hur bout e hramb ur vouistrad treuigeu marhad mad, mæs n'hi digueorehemb quet é raug arriue é Togodo.

    P2 ho pout

    (1839) BESquil 577. Hac hou pout e ret-hui er hourage d'hobér a veit gloar Doué un dra-benac bras ha diæs ? Hac hou pout e ret-hui er galon de souffrein aveit Doué un dra-benac poénius ha calet ? ●(1854) PSA II 274. hàg hou pout e hrehoh-hui ur péhèd bras benac de reparein ? ●278. hàg hou pout e hret-hui ur gùir anquin ?

    P3 o devout

    (1854) PSA I 133. ou devout e hrent ol er péh e hellent hoantat.

  • boutad
    boutad

    m. –où

    (1) Laps de temps.

    (1943) FHAB Gwengolo/Here 349. (Skaer) Boutad. a. g. pennad amzer «eur boutad mat oun chomet eno». ●(1957) BRUD 1/87. Eur boutadig da hortoz. ●95. Ar wech diweza eo chomet eur boutad war e benn daoulin. ●(1958) BLBR 114/14. (Skaer) Boutad g. = pennad. «Eur boutad mad a zo n'em eus ket e welet». ●(1958) BRUD 3/102. (Pouldregad) Un instant, tr. «eur boutad, boutadig

    (2) Coup (de vent).

    (1923) BUBR 27/481. Boutadou avel. ●(1970) GSBG 7. (Groe) butat (= boutad), tr. «coup (de vent).»

    (3) Quinte (de toux).

    (1970) GSBG 7. (Groe) butat (= boutad), tr. «quinte (de toux).»

  • boutadur
    boutadur

    m. Rancissure.

    (1732) GReg 781b. Rancissure, tr. «Boutadur

  • boutailh
    boutailh

    f. –où

    (1) Bouteille.

    (1499) Ca 25a. Boutaill. g. boutaille. ●g. boutaille de cuyr. b. boutaill lerz. ●(c. 1501) Lv 235/132. botail gl. obba. ●(1612) Cnf.epist 14. vn boutaill meurbet sclær. ●(1612) Cnf 22a. en boutaillou. ●(1633) Nom 159b. Lagena : flaccon, bouteille : flaçcoun, boutaill.

    (1659) SCger 16b. bouteille, tr. «boutaill.» ●(1732) GReg 113a. Bouteille, tr. «Boutailh. p. boutailhou.» ●(1744) L'Arm 36a. Bouteille, tr. «Bouteille.. eu. f.»

    (1903) MBJJ 68. ar boutailho a zo en o gourve. ●(1904) DBFV 29b. bouteilh, boutouilh, m. pl. eu, tr. «bouteille.» ●(1925) SFKH 19. er hah e lausk er vouteill de goéhel. ●(1929) SVBV 9. da c'hedal ma vo distouvet ar boutailhou ganeñ-me !

    (2) par méton. La boisson.

    (1834) SIM 249. ar c'hartou hac ar voutaill, ar gadalez hac ar vanite, a so adversourien an tieguezou.

    (3) Paotr ar voutailh : ivrogne.

    (1859) SAVes 20. un tapager, eul laffoueden / Pot ar voutaill hac ar veren.

    (4) (phycologie) Bezhin boutailh =

    (1915) KZVr 113 - 02/05/15. abbé Oliéro, vicaire à Sené : behin bouteilh, «funus canaliculatus».

  • boutailhad
    boutailhad

    f. –où Bouteillée.

    (1557) B I 368. Me meux a crenn silsiguenn plat / Ha boutaillat a guin mat so, tr. «J'ai d'excellentes saucisses et une bouteille de bon vin.»

    (1732) GReg 113a. Plein une bouteille, tr. «Boutailhad. p. boutailhadou.» ●(1744) L'Arm 36a. Plein une bouteille, tr. «Bouteillatt. f.» ●(1790) MG 27. ur voutouillad ancre. ●31. ur voutouillad gùin. ●(17--) BMa 401. Pront a buan ur voutaillat, tr. «Une bouteille, immédiatement.» ●(17--) EN 102. da efan boutailat dives ar guin neve, tr. «boire une bouteille du vin nouveau.»

    (1847) FVR 216-217. Gwech all ho peleien a oa ken amparval / M'evjac'h d'he boutaliad, ho tinac'hent raktal. ●(1856) VNA 179. il faut que vous payiez bouteille, tr. «rèd-é d'oh paiein bouteillad.» ●180. une bouteille du meilleur vin, tr. «ur vouteillad ag er gùellan gùin.» ●(1877) EKG I 123. eur vriad boutaillajou guin koz. ●(1878) EKG II 280. en eul laouer vean, er gampr, em beuz dizoloet boutailladou leun. ●(1889) ISV 114. Eur voutaillad zour.

    (1904) DBFV 29b. bouteilhad, boutouilhad, tr. «bouteille pleine.» ●(1905) HFBI 104. da guerc'hat eur voutaillat vin dar c'hav. ●(1906) KPSA 97. evit eur voutailhad win. ●(1908) KMAF 24. boutailhadou gwin koz aze e korn ar c'hao. ●(1909) NOAR 57. eun toullad boutailhadou chistr.

  • boutailhañ
    boutailhañ

    v. tr. d. Embouteiller.

    (1931) VALL 248a. Embouteiller, tr. «boutailha

  • boutailher
    boutailher

    m. –ion Sommelier, échanson, bouteiller.

    (1499) Ca 25a. Boutoiller. g. idem.

    (1744) L'Arm 121a. Echanson, tr. «Bouteiller ur Roué.» ●(17--) TE 55. quetan Bouteillour er Roué.

    (1806) JOS 8. Ar boutailler-ta neuze a lavar (...). ●(1839) BEScrom 367. ha da gonvertissein memb bouteillér en Ampleleur-zé. ●(1847) BDJ 126. Ar boutailher eus ar roue Pharaon. ●(1895) GMB 77. pet[it] Trég[uier] boutoulher, boustoulher.

    (1904) DBFV 29b. bouteilhér, m. pl. ion, tr. «échanson.» ●(1980) MATIF 190. sommeliers, tr. « boutailherienn ».

  • boutailherezh
    boutailherezh

    Échansonnerie.

    (1744) L'Arm 121a. Echansonnerie, tr. «Bouteillereah ur Roué. m.»

    (1904) DBFV 29b. bouteilhereh, m., tr. «échansonnerie.»

  • boutañ .1
    boutañ .1

    v. intr.

    (1) Se gâter, rancir.

    (1732) GReg 30b. Alterer, parlant de chair cuite, ou de Poisson, tr. «Bouta. pr. Boutet.» ●451b. Se gâter, se corrompre : parlant de la viande, du poisson, tr. «Bouta. pr. boutet

    (1876) TDE.BF 68b. Bouta, v. n., tr. «Rancir, se gâter.»

    (1927) GERI.Ern 63. bouta v. n., tr. «Rancir, se gâter.» ●(1954) VAZA 137. soav maout krog emichañs da voutañ.

    (2) Corrompre.

    (1962) EGRH I 18. boutañ v., tr. « corrompre. »

  • boutañ .2
    boutañ .2

    v. (astronomie (?) =.

    (1959) BRUD 8/56. Lezit al loar da vouta.

  • bouteg
    bouteg

    m. –où, –i

    I.

    (1) Manne, grand panier plat à deux anses.

    (1499) Ca 25a. Boutec. l. calatus / ti. ●(c.1500) Cb 28a. Boutec. g. coffin. l. calatus / ti. ●48a. [corbaill] corbus bi. g. cest rayseu dosier / comme corbeillon. b. idem / pe boutec. ●69b. [doen] ga. petit portoire comme a porter raisin. b. boutec / pe paner. ●(1633) Nom 169b. Corbis, sporta : panier, corbeille, cophin : paner, boutecq. ●174a. Sirpiculus : vne corbeille de ioncs : ur boutecq broüen euit an pesquezr. ●178b-179a. Corbis dossuaria : hotte : vn boutecq dan darbareryen.

    (1659) SCger 66b. hotte, tr. «boutec.» ●133b. boutec, tr. «hotte.»

    (1838-1866) PRO.tj 191. Guelloc'h e ve mont, emeza, / Gant eur boutec toull da goc'ha.

    (1905) LZBl Mae 137. ho dije kavet aour da zestum gant ar boutog. ●(1924) BILZbubr 38/840. Eur bouteg war he fenn. ●(1926) FHAB Meurzh 94. en eur boutoug. ●(1926) FHAB Mezheven 218. goudeze e vez gwalc'het [ar gloan] en dour red e boutegi rouez.

    (2) Hotte.

    (1499) Ca 25a. Boutec. l. calatus / ti. ●(c.1500) Cb 28a. Boutec. g. coffin. l. calatus / ti. ●(1633) Nom 169b. Corbis, sporta : panier, corbeille, cophin : paner, boutecq. ●178b-179a. Corbis dossuaria : hotte : vn boutecq dan darbareryen.

    (1732) GReg 501b. Hotte, panier qui se porte sur le dos, avec des bretelles, tr. «Boutecg. p. boutegou.» ●(1752) PEll 80. Boutec, tr. «Hotte à porter sur le dos.»

    (1894) BUZmornik 170. eur boutek ganthan var he gein.

    (1960) GOGO 215. (Kerlouan, Brignogan) La hotte, butok, pl. butigi (bouteg, pl. boutegi) est quelquefois utilisée pour porter le goémon.

    (3) Bouteg (falc'her) : coffin.

    (1982) PBLS 55. (Sant-Servez-Kallag) bouteg (falher), tr. «corne de vache où le faucheur met la pierre à aiguiser).» ●(1996) VEXE 173. Le paysan utilise (…) une pierre à aiguiser, qu'il porte, quand il moissonne, non dans une corne de vache servant d'étui (eur boutig), mais dans la poche de son pantalon.

    (4) Bouteg krampouezh : présentoir à crêpes.

    (1988) TIEZ II 224. Si les crêpes ne sont pas tout simplement empilées sur une pièce de tissu, elles sont entassées sur une sorte de tressage en osier (bouteg-krampouez).

    (5) Gabion.

    (1914) DFBP 152a. gabion, tr. «Boutek

    II. sens fig. Ur boutegig den : une personne trapue.

    (1929) MKRN 108. Glodig oa eur boutegig den. ●177. (Gourin, ar Faoued, Skaer) Boutegig… Court et trapu comme une hotte : eur boutegig den.

    III. (Kerc'hat, kargañ) dour gant ur bouteg : voir dour.

  • bouteg-douar
    bouteg-douar

    m. Gabion.

    (1931) VALL 326a. Gabion, tr. «bouteg-douar m.»

  • boutegad
    boutegad

    m. –

    I. Contenu d'un «bouteg».

    (1659) SCger 133b. bouteccat, tr. «hottée.» ●(1732) GReg 501b. Hottée, tr. «Boutegad. p. boutegadou.» ●(1752) PEll 80. Boutecat, sing. Boutecaden, tr. «hottée, le contenu d'une hotte pleine.»

    (1868) FHB 197/322b. eur boutegad viou ganthi var he fenn. ●(1894) BUZmornik 776. daouzek boutekad pe banerad douar.

    (1919) MVRO 12/2a. Eur boutegad frouez. ●(1924) BILZbubr 38/841. gant he boutegad meskl. ●(1925) FHAB Mezheven 228. eur boutegad dilhad fank.

    II. sens fig.

    (1) Petite quantité.

    (1872) GAM 53. Eur boutegadik tud euz ar vro.

    (1927) FHAB Meurzh 59b. gwelet a reas he c'horf en eun arched ; edod ouz e gas d'ar vered ; n'oa ket eur boutegad tud ouz e heul.

    (2) Grande quantité.

    (1876) TDE.BF 68b. Eur boutegad avalou, tr. «une hotte pleine de pommes, une grande quantité de pommes.»

    (1921) PGAZ 47. meur a voutegad marvaillou e deuz bet amzer da gounta.

  • boutegadur
    boutegadur

    m. Gabionnage.

    (1931) VALL 326a. Gabionnage, tr. «boutegadur m.»

  • boutegañ / boutegiñ
    boutegañ / boutegiñ

    v. tr. d.

    (1) Hotter, transporter avec une hotte.

    (1914) DFBP 169b. hotter, tr. «Boutega

    (2) Gabionner.

    (1914) DFBP 152a. gabionner, tr. «Boutegi.» ●(1931) VALL 326a. Gabionner, tr. «boutega

  • bouteger
    bouteger

    m. –ion

    (1) Porteur de hotte.

    (1732) GReg 501b. Hotteur, celui qui porte la hotte, tr. «Bouteguer. p. bouteguéryen

    (1914) DFBP 169b. hotteur, tr. «Bouteger

    (2) Vannier.

    (c.1500) Cb. g. faiseur de coffins. b. panerer / bouteguer.

    (1857) CBF 112. ar bouteger, tr. «le faiseur de hottes.» ●(1874) FHB 488/141b. Ar bouteger coz.

    (1905) HFBI 412. kéméneurien a kéménérézet, guiadérien, ballinerrien, kéré bourélleur a boutaouérien ler, boutéguèrrien a cacouchien.

  • boutegerez
    boutegerez

    f. –ed Vannière.

    (1921) FHAB Even 146. boutegerez eus he micher.

  • boutegerezh
    boutegerezh

    m. Gabionnage.

    (1931) VALL 326a. Gabionnage, tr. «boutegerez m.»

  • boutegiñ
    boutegiñ

    voir boutegañ

  • boutell
    boutell

    f. –où (agriculture) Botte (de paille, etc.).

    (1633) Nom 78a. Manipulus fœni : vne poignée, vne iauelle, un boteau de foin : vn boüetel foüen.

    (1659) SCger 15b. boteau de foin, tr. «boutel foen.» ●133a. bouetel foen, tr. «boteau de foin.» ●(1744) L'Arm 33b. Bote de foin, tr. «Boteell.. leu. f.»

    (1891) CLM 9. ur votel vad a blous.

    (1904) DBFV 27a. botel, f. pl. –lleu, tr. «botte (de foin, d'asperges).» ●(1920) KZVr 363 - 15/02/20. boutell se dit pour tortell, botte (de paille, etc.) ●(1933) ALBR 35. eun 40 boutell dre vern.

  • boutellad
    boutellad

    f. –où (agriculture) Botte de (paille, etc.).

    (1919) TOBB 42. seiz pe eiz botellad kolo.

  • boutellañ / boutelliñ
    boutellañ / boutelliñ

    v. tr. d. Botteler.

    (1744) L'Arm 33b. Boteler, tr. «Boteellein

    (1904) DBFV 27a. botellein, v. a., tr. «botteler, mettre en bottes.» ●(1931) VALL 73b. Botteler, tr. «boutella

  • boutellenn
    boutellenn

    f. –où Botte (de paille, etc.).

    (1904) DBFV 27a. botellen, f. pl. –nneu, tr. «botte (de foin, d'asperges).»

  • bouteller
    bouteller

    m. –ion Botteleur.

    (1732) GReg 105b. Botteleur du foin, tr. «Bouteller. p. boutelleryen.» ●(1744) L'Arm 33b. Boteleur, tr. «Botellour.. lerion. m.»

    (1904) DBFV 27a. boteller, m. pl. –lerion, tr. «botteleur.»

  • boutellerezh
    boutellerezh

    m. Bottelage.

    (1904) DBFV 27a. botellereh, tr. «bottelage.»

  • boutellet
    boutellet

    adj. Bottelé.

    (1933) ALBR 35. Troc'ha foen (...) ober gantan berniou boutellet.

  • boutelliñ
    boutelliñ

    voir boutellañ

  • boutet
    boutet

    adj.

    (1) Ranci, rance, gâté.

    (1732) GReg 30b. De la viande alterée, tr. «Qic boutet.» ●Poisson alteré, tr. «Pesq boutet.» ●451b. Cette viande est gâtée, tr. «Boutet eo ar c'hicq-mañ.»

    (1876) TDE.BF 68b. boutet eo ar pesk, tr. «le poisson se gâte.»

    (1924) FHAB Gouere 256. eun tamm kig moc'h boutet. ●(1927) GERI.Ern 63. boutet, tr. «rance.»

    ►[empl. comme subst.]

    (1732) GReg 669a. Il a une odeur de moisi, tr. «C'huez ar boutet a so gandhâ.»

    (1930) KANNgwital 334/454. Blaz ar boutet a veze gant an amann.

    (2) Germé.

    (1962) TDBP II 59. Boutet int, tr. «elles sont germées.»

  • bouti
    bouti

    interj. & s. cf. pouti

    (1) Interj. Onomatopée pour appeler les poules.

    (1879) RECe IV 148. Pour appeler les poulets : peti, peti ! ou keti, keti ! St-M[ayeux] ; pouti, pouti ! Trév[érec] bouti, bouti, bouti ! L[an]r[odec].

    (1910) YPAG 6. Lakat boed d’ar yer... (Mont a ra ermeaz o c’hervel :) Bouti ! bouti ! bouti ! ●(1974) BAHE 80/29a. Rak kaer am eus gervel « Bouti ! bouti ! », ne welan ket ma yar nep lec’h ebet.

    (2) S. enfant. Poussins, petits poulets.

    (1879) RECe IV 148. Pour appeler les poulets : peti, peti ! ou keti, keti ! St-M[ayeux] ; pouti, pouti ! Trév[érec] bouti, bouti, bouti ! L[an]r[odec] ; ar bouti bihan, L[an]r[odec], les petits poulets (enf.) du fr. petit.

  • boutik
    boutik

    voir boutikl

  • boutikl / boutik
    boutikl / boutik

    m./f. –où

    (1) Boutique.

    (1633) Nom 127a. Taberna : boutique : bouticl, stal. ●Taberna meritoria : boutique à loüer : bouticl da fermiff. ●128a. Pergula : boutique, galerie : bouticq, galery. ●128a. Auricina : boutique & ouuroir d'orfeure, ou affineur : bouticl vn offebrer, pe affiner. ●128b. Tonstrina : l'ouuroir, ou la boutique d'vn barbier : bouticl pe stal vn barber.

    (1659) SCger 16b. boutique, tr. «bouticl.» ●(1710) IN I 12. Sant Joseph, Lydia, ha St. Crêpin a oue devot ha parfet meurbet en o bouticlou. ●227. n'o deveus que tar poeson en o c'horf, mæs en o bouticl. ●(c.1718) CHal.ms i. une boutiq' achalandée, tr. «ur uouticl' accourset.»

    (1856) VNA 136. dans une grande boutique, tr. «én ur vouticl vras.»

    (1904) DBFV 29b. boutikl, f. pl. eu, tr. «boutik.»

    (2) (agriculture) Petite exploitation agricole.

    (1970) BHAF 377. eun tammig menaj a ziou vuoh, eur «boutik», evel ma vez lavaret e lehiou-zo. ●(1993) MARV xi 3. (Ploveur) eur voutig vihan diou vuoh.

    (3) pop. (anatomie) Scrotum.

    (1986) DPSB 73. (Rieg) hennezh 'ma koeñvet e voutig, tr. «il est de mauvaise humeur (litt. il a les testicules enflées).»

    (4) [au plur.] Ober boutikoù da ub. : jouer des tours à qqn.

    (1982) TKRH 75. Graet e veze zoken boutikoù dezhe.

    (5) sens fig. Situation compliquée.

    (1872) DJL 16. Er voutik zo brema ne velan sklærmad.

    (6) Foet-boutik / foet-e-voutikl : homme dépensier, dissipateur.

    (1732) GReg 295a. Dissipateur, qui consume son bien mal-à-propos, tr. «foët-bouticq

    (1838-1866) PRO.tj 192. Fouet e voutik, fouet e dranten.

  • boutiklour
    boutiklour

    m. –ion Boutiquier.

    (1904) DBFV 29b. boutiklour, m., tr. «boutiquier.»

  • boutin .1
    boutin .1

    adj.

    I. Adj.

    A. Attr./Épith.

    (1) Commun, qui appartient à tous.

    (1732) GReg 185a. Commun à plusieurs, tr. «boutin

    (1893) IAI 150. hag an traou a vezo boutin.

    (1904) DBFV 29b. boutin, bouchin, adj., tr. «commun, banal, mutuel.» ●(1906) BOBL 17 novembre 112/2c. perc'heniez boutin etre an holl.

    (2) Lakaat boutin : mettre en commun.

    (1893) IAI 111. lakâd boutin madou ar bed.

    (1915) MMED 251. Ar vugale a lakeas ho zenzor boutin.

    (3) Lakaat udb. boutin gant ub. : partager qqc. avec qqn.

    (1925) BUAZmadeg 788. he zanvez a lakeaz boutin koulz lavaret gant ar beorien.

    (4) Bezañ boutin etre : être commun à, appartenir à plusieurs.

    (1911) FHAB Here 283. Al loden eo bet savet warni an templ brudet a yoa neuze boutin etre daou vreur. ●(1925) BUAZmadeg 798. eur roz hag a oa boutin etre daou vreur pinvidig. ●(1926) FHAB Eost 289. kement a zo boutin etrezo.

    (5) Bezañ boutin gant ub. : partager avec qqn.

    (1879) MGZ 179. Hor Zalver a zo boutin ganeomp : boutin er boan hag en dismeganz var an douar, ha boutin el levenez hag en euruzded ebarz en env.

    (1909) FHAB C'hwevrer 57. Boutin 've an traou ganto : mouniz, butun ha bara.

    (6) Bezañ boutin war udb. : mettre qqc. en commun.

    (1914) MNOTes 218. Mils. ms. boutin int war gement a c'hounezont evel laeron ar c'hoajou braz war gement tra a laeront, tr. «ils mettent en commun tout ce qu'ils gagnent, comme les voleurs des grands bois tout ce qu'ils volent.»

    (7) Bezañ boutin = bezañ lodennet ingal.

    (1932) ALMA 70. Greomp evelse, mes boutin e vezimp.

    (8) Bezañ boutin : être en commun.

    (1914) MNOTes 218. Mils. ms. pa vez boutin an traou…«quand les choses sont en commun.»

    B. Épith.

    (1) Forn-voutin : four banal.

    (1659) SCger 28b. four commun, tr. «forn boutin.» ●(1732) GReg 185a. Four commun, tr. «Fourn boutin

    (2) Milin-voutin : moulin banal.

    (1732) GReg 185a. Moulin commun, tr. «Milin boutin

    (3) Merc'hed boutin : putains.

    (1929) SVBV 157. Ar maouezed a zo hogozik-holl (kouls lavarout) «merc'hed boutin.» ●184. prena madigou d'ar merc'hed boutin...

    (4) (grammaire) Anv boutin : nom commun.

    (1931) VALL 497b. (gramm.) Nom commun, tr. «hano boutin

    II. Adv. En commun, ensemble.

    (1732) GReg 185a. Ils commercent en commun, tr. «Boutin ez trafficqont.» ●ils travaillent en commun, tr. «boutin ez labouront.» ●(1744) L'Arm 77a-b. Correspondre, agir ensemble, tr. «Labouratt boutin

    (1904) DBFV 29b. boutin, bouchin, adv., tr. «ensemble, de concert.» ●(1909) BOBL 01 mai 227/2c. perak na deufe ket tri pe bevar amezek da brena boutin ar benvek ze ?

  • boutin .2
    boutin .2

    m.

    (1) Profit, gain.

    (1530) J p. 15b. Maz galses caffout, daz butin, / A arc'hant fin tregont diner ? tr. «dont tu aurais pu avoir, pour ton profit, trente deniers en bel argent ?» ●(1575) M 2460-2461. Dan yffernn Lucifer, en fler eff he quelyn : / En lastez da bezout : pep rout ha drouc boutin, tr. «En enfer Lucifer, dans la puanteur, lui et sa bande, / Pour être dans la misère de toute façon et le mauvais partage.»

    (2) Lakaat er boutin : mettre en commun.

    (1905) KANngalon Eost 459. N'oa ket neuze a beorien, rak ar re binvidik a lakea er boutin priz an tiez pe ar parkeier a verzent, hag ho roe d'an ebestel evit servichout d'an oll breudeur.

    (3) Lakaat e boutin : mettre en commun.

    (1908) FHAB Eost 236. eur bochad tud yaouank, en em vod bep an amzer, hag a laka o gouiziegez e boutin. ●(1934) FHABvug Kerzu 6. gand an traou-se, laket holl e boutin. ●(1940) FHAB Du/Kerzu 228. kement a vez degaset d'eomp a vez atao laket e boutin.

    (4) Ober udb. e boutin : faire qqc. en commun.

    (1909) FHAB C'hwevrer 48. Epad eun heur ar zizun e labouront eta e boutin. ●(1926) FHAB Ebrel 122. al labouriou brasa a veze graet e boutin. ●(1950) KROB 26-27/17. Ret eo eta en em glevet gant eur strollad, prena e boutin, beza kenlodenner hepken war gals traou, ha gedal tro alies...

    (5) Ar boutin : le commun, le peuple.

    (1906) KANngalon Kerzu 282. ar re ho vren-fe en hano ar boutin.

  • boutinaat / boutinañ
    boutinaat / boutinañ

    v.

    (1) V. intr. Être, vivre en commun.

    (1931) VALL 136b. être, vivre en commun, tr. «boutinaat

    (2) V. tr. d. Mettre en commun.

    (1931) VALL 136b. mettre en commun, tr. «boutinaat.» ●(1962) EGRH I 18. boutinañ v., tr. « partager. »

  • boutinañ
    boutinañ

    v. intr.

    (1) Mettre à la masse, apporter chacun son écot.

    (1905) KANngalon Genver 298. e promettomp, p'hon devezo bet ar grasou-ze, boutina, peb unan ervez he c'halloud, evit kinnig d'an Itroun-Varia eur baniel e prof.

    (2) Être, vivre en commun.

    (1931) VALL 136b. être, vivre en commun, tr. «boutina

  • boutinañ .2
    boutinañ .2

    voir boutinaat

  • boutinded
    boutinded

    f. Vulgarité.

    (1968) BAHE 58/27. boutinded an dud c'hros.

  • boutinell
    boutinell

    voir bodinell

  • boutiner / boutinour
    boutiner / boutinour

    m. –ion (politique) Socialiste, partageur, partageux.

    (1919) KRVT 313/1a. Kurt Eisner a oa anezan eur boutinour (socialiste) brudet. ●(1923) FHAB Gouere 279. Potred rus Brest, – Gallaoued, presius o amzer ha boutinerien war o meno. ●(1924) FHAB Kerzu 446. pe gant boutinerien, pe gant difennerourien al lezennou laïk ?

  • boutinite
    boutinite

    f. Communauté de biens.

    (1909) BOBL 13 février 216/2e. Ar gomunote pe ar boutinite euz on demezi n'eo ket torret dre an disparti-ze.

  • boutinour
    boutinour

    voir boutiner

  • boutizell
    boutizell

    f. –où

    I.

    (1) Tas conique.

    (1927) GERI.Ern 64. boutizell T[régor] f., tr. «Tas conique (de paille, ajonc, etc., cône.»

    (2) sens fig. Magot.

    (1955) VBRU 4. n'eo ket gant hanter kant lur er miz e vije deut ur soner a foeltr-forzh eveldon da greskiñ e voutizell.

    II. Kreskiñ e voutizell : s’enrichir.

    (1955) VBRU 4 (T) *Jarl Priel. N'eo ket gant e hanter kant lur er miz e vije deut ur soner a foeltr-forzh eveldon da greskiñ e voutizell.

  • boutizellañ
    boutizellañ

    v. tr. d. Mettre en tas conique(s).

    (1927) GERI.Ern 64. boutizellañ, boutizelli v. a., tr. «mettre ainsi en tas [conique].»

  • bouton
    bouton

    coll. & m. –où

    I. (botanique)

    (1) Coll. Boutons.

    (1849) LLB 965-969. Lod (…) / pe huélant er bouton é vroudein, / El lagad é tigor, é zélen é hlazein.

    (2) M. Bouton.

    (1633) Nom 77a. Calix : le bouton d'vne fleur : an bouttoun ves an bleuzuen. ●103a. Calyx, alabastrus, cohiuum, vel, ut alij, coniuum : boutton des roses non espanies : an boutoun ros na ve quet goüezuet.

    (1838-1866) PRO.tj 191. toullou heb boutounou. ●(1856) VNA 204. Je veux des boutons de soie, tr. «Boutonneu sey e fal d'ein.»

    (1904) DBFV 29b. bouton, m. pl. eu, tr. «bourgeon.» ●(1913) ANRO 29. Boutonou zo er plant, er gwez.

    II. M.

    (1) Bouton (de vêtement).

    (1904) DBFV 29b. bouton, m. pl. eu, tr. «bouton (d'habit).» ●(1921) DIHU 123/317. stagein ur bouton ar lavreg hé goas. ●(1954) VAZA 29. gant e voutonoù cherompi. ●(1955) VBRU 4. o boutonoù cherompi. ●(1962) EGRH I 16. bonton m. -où, tr. « bouton. »

    (2) enfant. Bout de chou.

    (1955) STBJ 82. Ha n'eo ket ret lavarout e savas skrign diwar e goust e-touesk ar vevelien-all. Betek an tammig bonton a oa ac'hanon a glaskas, zoken, ober bisk dezañ.

    (3) Bouton skouer : bout du fil à plomb.

    (1904) DBFV 29b. bouton skuir, tr. «perle, bout du fil à plomb.»

    (4) (blason populaire) Mil bouton : surnom des gens du pays Pourlet.

    (1911) DIHU 73/282. Ér Gemené er pourletaj hag er mil bouton. Treu aral e larér hoah diar er Pourlet, met ré zihusk int aveit bout mollet!

    III.

    (1) Na dalvezout ur bouton (torret) : ne rien valoir.

    (1959) MVGK 36 P.-J. Helias. Hag awechou all ma ne dalvezan ket eur boton eviti. ●42. Ha peb unan a oar ne dalvez ket ar bajenn genta eur boton torret.

    (2) Stagañ boutonoù : bavarder au lieu de travailler.

    (1978) PBPP 2.1/94 (T-Plougouskant). Stagañ boutonoù, tr. J. le Du «bavarder au lieu de travailler /comme des tailleurs qui font semblant de coudre des boutons/» ●2.2/492. Stagañ boutonoù, tr. J. le Du «attacher des boutons; rester bavarder en faisant semblant d'attacher des boutons.»

    (3) Stagañ boutonoù war porpant ub. : raisoner qqn.

    (1976) KOYO 30 (T). Med ar person, soñjit 'ta, pa glevas an «tarlatatinet» milliget-se adarre, a reas ul lamm war e gador, hag heñ da stagañ boutonoù war porpant ar vaouez kozh !

    (4) Stagañ boutonoù da ub. : tailler un costume à qqn.

    (1935) BREI 390/2a (T). Daoust hag-hen n'eman ket houman o sonjal stagan boutonou d'in, evel an teir all ive ? ●(1992) MDKA 76 (T). teul ple mad da lezel ar charlatan-ze da stagañ boutonou dit. ●(1996) GRVE (T). Hañ, mad eo din avad zikour da stagañ boutonou d’ar hraf-naon-ze.

    (5) Diskontañ boutonoù ub. : presser qqn avec vigueur.

    (1732) GReg 113. Serrer le bouton à quelqu'un, le presser avec vigueur, tr. G. Rostrenenn «discounta boutonou ur re

    (6) Klask kaout an toull hag ar boutonoù : voir toull .2.

  • bouton-kof
    bouton-kof

    m. (anatomie) plais. Nombril.

    (1919) DBFVsup 10a. bouton-kov, tr. «nombril.» ●(1931) VALL 498a. Nombril, tr. «bouton-kov V[annetais] popul..»

  • bouton-korf
    bouton-korf

    m. (anatomie) plais. Nombril.

    (1972) LIMO 19 février. en deur ne vonto ket betag me boutonkorv.

  • bouton-krampouezh
    bouton-krampouezh

    m. (anatomie) plais. Nombril.

    (1925) SFKH 12. betag ou bouton kranpoeh.

  • bouton-kreiz
    bouton-kreiz

    m. (anatomie) plais. Nombril.

    (1919) DBFVsup 10a. bouton-kreiz, tr. «nombril.» ●(1931) VALL 498a. Nombril, tr. «bouton-kreiz T[régor] popul.»

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...