Devri

Recherche 'briad...' : 6 mots trouvés

Page 1 : de briad-1 (1) à briadiz (6) :
  • briad
    briad

    f. & adv. –où cf. brec'had

    I. F.

    (1) Brassée.

    (1659) SCger 17a. brassée de paille, tr. «vr briat colo.» ●134a. briat, tr. «brassée.» ●(1732) GReg 115b. Brassée, tr. «Bryad. p. bryadou. breyad. p. breyadoubrehad. p. brehadou. (le premier mot, est le bon.) Van[netois] brehad. ur vrehad. p. brehadeü.» ●Brassée de paille, de bois, &c., tr. «Ur vryad colo, ur vryad qeuneud, &c.» ●(1766) MM 656. re vriat oc'h eus quemeret, tr. «vous avez trop large brasséée entreprise.»

    (1846) BAZ 151. eur vriadic keuneut. ●(1877) EKG I 123. eur vriad boutaillajou guin koz. ●(1878) EKG II 11. peb a vriad kolo.

    (1911) BUAZperrot 794. eur vriad vokedou. ●799. eur vriad roz ruz ha roz gwenn. ●(1925) FHAB Meurzh 97. e diou vriad, al laer en deus dastumet foenn leiz e landonou.

    (2) par ext. Troupe, bande.

    (1792) BD 389. Allas chetu aman eur vriat vugalle, tr. «Hélas, voici une bande d'enfants.»

    (3) fam. Grosse femme bien en chair.

    (1732) GReg 301a. Dondon, Gaguy, tr. «bryad. p. bryadou

    II. Adv.

    (1) A-vriad : en embrassant.

    (1847) GBI I 128. A-vriad en-han 'z eo kroget, tr. «Elle l'a caché dans son sein.» ●(1868) SBI I 296. Rene Lambal, p'hen eus clevet, / En-hi a vriad 'zo croget, tr. «René Lambal, quand il a entendu, / A plein bras l'a étreinte.» ●(1879) BMN 251. dal ma her guelas, a lammas a vriad d'he c'houzoug. ●316. en em stlapa a vriad etre divrec'h he mamm. ●(1880) SAB 189. à pa gav aneza e crog a vriad enna.

    (1906) KPSA 1. Krogit a-vriad en oll draou-ze. ●(1911) BUAZperrot 752. pignat a rejont an eil krog a vriad en egile.

    (2) Par brassées.

    (1869) FHB 253/348b. destum a vriadou ar frouez eus ho parkeier.

    (3) Degemer ub. a-vriad-kaer : recevoir qqn à bras ouverts.

    (1839) BSI 316. Doue a dra certenn, en diguemero a vryad-caër. ●(1866) FHB 54/12. Ezaü euz he gostez, a redaz var arbenn he vreur, hen digemeraz a vriad-kaer...

    (4) A-vriad-korf : en embrassant fort.

    (1870) FHB 267/42b. a zispill oc'h ar reier, stag a vriad korf, a laz korf, oc'h an tammou plench.

    (5) Briad da vriad : l'un dans les bras de l'autre.

    (1905) HFBI 508. édoant ho daou briad da vriad gant eun transport à garantes.

  • Briad
    Briad

    n. de l.

    I.

    (1) Bréhat.

    (1548) Cco 65. briat.

    (1876) BJM 87. varzu Penpoul ha Brihat. ●89. ne oa en iliz nemet tud deut eus Brihat. ●(1889) CDB 111. Eur c'hanod deuz a Vriet o tistrei da Bontre, tr. «Un canot de Bréhat, retournant à Pontrieux.»

    (1904) DDKB 20. Ac’hane e weler Briad, / Yeltranz, Mode, Gwennou hag Erc’h. ●(1910) EGBT 131. En Briad e zo eun tour-tan uhel : gwelet ve o lugerni goude kuz-heol eus bourk Plêraneg. ●(1913) BRIT 337. ha yao war hent Briat ! (…) evit mont da Vriat. ●(1914) ARVG mae 75. En aber an Trenw, eman Briad. ●(1970) BHAF 129. a-gleiz, beteg Briad, a-zehou. ●(1995) LMBR 8. Eus Beg an Arc’houest – un nebeud kilometradoù a-us da Bempoull – e seblant Briad bezañ a-hed dorn. ●10. Ha pa kounaer Briad e tistroer da Vriad.

    (2) Enez-Vriad / Enezenn Briad : île-de-Bréhat.

    (18--) OLLI 207. enez Briad. ●(18--) (1985) GIRA 84 (= OLLI. 284). Ur buguel bian anwet Mazeau an Hegarat / Mab Ezvant ha Fant Callec eus a Enes Briat. ●(1825-1830) AJC 6220. ma voa comandet din gand ar jeneral mond da enes briad.(1865) FHB 14/107a. Maneur a ieaz gant an Tad Bernard da enezen Brehat. ●(1876) BJM 85. da ghenta en enez Vrihat (Bréhat). ●(1877) EKG I 53. Deuet eo an noz, tenval eo an amzer; n'euz den var vale adalek bek Miliau beteg enezen Brehat, o vont dreist bourk Perros ha kear Landreger.

    (1900) (1927) CONS 905. e kichen Enez Briad.(1911) BUAZmadeg 835. en enezen Lavre, tostik da enezen Brehat. ●(1913) BRIT 337. Eur valeadenn en Enez Vriat. ●(1936) BREI 442/2a. parrouziou divrezonekaet, siouas, evel Enez-Briat hag ar Goz-Korlê. ●(1962) EGRH I 75. Enez Vriad, tr. « île Bréhat. » ●(1995) LMBR 9. E norzh Enez-Vriad e oa.

    II. Dicton.

    (1974) BAHE 82/12b. Briad (enez) Itron Varia a Gerrouz / Laket hoc'h avel d'ober trouz / Na zeuy ket tud an douar bras / Da zebriñ hor fav e glas.

    (2005) HYZH 244/37. Itron Varia a Gerrouz / Laket hoc'h avel d'ober trouz / Na zeuy ket tud an douar bras / Da zebriñ hor fav e glas (Barr-Heol 82/12).

    III. Nom de famille.

    (1970) NFBT 25-26 N° 193. Briat.

    IV. [Toponymie locale]

    (18--) OLLI 207. en henor d’an Itron-Varia-Keranrous en enez Briad. ●(1870) MBR 106. ema o tont a-hont enn tu all da enez Benniget. ●(18--) SON II 276. Adieu Penn-Briat, ewit mad, / Adieu, ma dous ! c'h an d'ho cuitâd.

    (1974) BAHE 82/12b. Briad (enez) Itron Varia a Gerrouz / Laket hoc'h avel d'ober trouz / Na zeuy ket tud an douar bras / Da zebriñ hor fav e glas. ●(1995) LMBR 9. E tu norzh an Enez emañ Tour-tan ar Paun, a-us d’an islonk anvet ar Paun ivez. ●10. Hag eus chapel Kervikael. (...) E-tal kichen, milinoù-mor Krec’h Tareg ha Krec’h ar Pod.

  • briad-ha-briad
    briad-ha-briad

    adv. Embrassés.

    (1931) VALL 248b. Embrassés, tr. «briat ha briat

  • briad-ouzh-briad
    briad-ouzh-briad

    adv. Embrassés.

    (1942) VALLsup 62a. Embrassés, tr. «briat-ouz-briat («Ar bont er velin»).»

  • briadal
    briadal

    v. tr. d. Embrasser.

    (1499) Ca 27a. Brihadal. g. embrasser.

  • Briadiz
    Briadiz

    pl. Habitants de Bréhat.

    (1891) RDTp VI/658. Me vel bagou Breadic o pesketa er Raz, / Hac oc'h ma guelet aman na rent ked cals a gâz !

    (1962) TONA.index 78. briadiz.

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...