Devri

Recherche '"c'hwez"...' : 43 mots trouvés

Page 1 : de chwez-1 (1) à chwezus-2 (43) :
  • c'hwez .1
    c'hwez .1

    m.

    I.

    (1) Sueur.

    (1499) Ca 114a. Hues. g. sueur.

    (1659) SCger 114a. sueur, tr. «c'huès.» ●(1790) Ismar 98. distrampein ou bara guet en huis ag ou horv.

    (1849) LLB 1233. Goleit a huiz, a beudr, a hoed hag a chumen. ●(1889) ISV 305. Dont a ra ar c'hoez var va zal oc'h da glevet.

    (2) Dour-c'hwez : sueur.

    (c.1825/30) AJC 2797. eharifgomb dour hues toud dirac antre paris. ●(1867) MGK 32. Dioc'h va zal (…) dour-c'houez zo diveret. ●(1870) FHB 272/87b. Digouezet en dourc'hoez e tal an or. ●(1872) ROU 104b. Tout en sueur, tr. «En dour-c'hoez

    (1911) BUAZperrot 784. e rede an dour-c'houez dioutan.

    II.

    (1) C'hwez-brein : trempé de sueur.

    (1744) L'Arm 368a. Suant, tr. «Huiss-brein

    (1856) VNA 106. Je suis tout en eau, tr. «huiz-brein-on.» ●(1897) EST 9. huiz-brein ha divanch-kaër.

    (1908) DIHU 35/73. huiz brein, en derhian ar é gein, é zent é chourikal én é veg... ●(1908) NIKO 102. Divanch-kaër ha huiz-brein.

    (2) C'hwez-bev : trempé de sueur.

    (1906) BOBL 22 septembre 105/2f. Mar d'eo c'houez-beo ar marc'h, kemerit eur spoue ha goualc'hit-hen deuz ar c'hil d'an tailler.

    (3) C'hwez-dour-dispenn : trempé de sueur, en eau.

    (1908) PIGO II 168. Pa'n em gavas ar c'hloareg gant e vignoned, e oa c'houez-dour-dispen. ●(1913) NECH 20. c'houez-dour-dispenn gant ar redaden foll en devoa graet. ●(1920) MVRO 47/1e. c'houez-dour-dispen o chacha war gerden ar c'hleier. ●(1924) ARVG Eost 182. en eur arruout, c'houez-dour-dispen, dialan.

  • c'hwez .2
    c'hwez .2

    m.

    (1) Air qui gonfle qqc.

    (1868) FHB 170/107b. e plantomp c'houez er c'huezigellou. ●(1872) GAM 23-24. N'oc'h bet nemet eur zoroc'hel, da zigemeret ar c'houez lakeat ennoc'h gant ar re all.

    (1904) KZVr Here-Du-Kerzu. ar sonerien a laka c'houez en o seier. (d'après KBSA 90). ●(1932) FHAB Kerzu 521. ar rodou o koll o c'houez. (1943) VKST Here 366. ar c'houez (...) lakaet e rodou eur wetur-dre-dan.

    (2) Bouffisure, enflure.

    (1732) GReg 109b. Bouffissure, enflure de visage, tr. «c'hüez

    II. sens fig.

    (1) Vanité, fierté.

    (1869) KTB.ms 14 p 91. ha setu c'houez ha lorc'h en-han.

    (2) Sac'h-c'hwez : personne orgueilleuse.

    (1910) MBJL 50. Ze ne harzo ket meur a zac'h-c'houez eus Bro-C'hall, d'eur briz-diskamant, d'he dispenn. ●(1954) VAZA 100. ur sac'h-c'hwezh anezhañ. ●(1962) KTMR 15. koz sah-c'hwez.

  • c'hwezad
    c'hwezad

    m. –où Enflure.

    (1955) STBJ 19. Lonket e voe an touseg gant an naer ha diskenn a reas don en he bouzellou e-lec'h ma reas eur mell c'houezad e-kreiz he c'horf.

  • c'hwezadenn .1
    c'hwezadenn .1

    f. –où

    (1) Suée.

    (1919) DBFVsup 33b. huizaden, tr. «suée.» ●(1936) TKAL I 66. Eur c'houezadenn gaer e oa bet evidomp.

    (2) Serriñ ur c'hwezadenn : attraper une suée.

    (1939) RIBA 46. Cherrein e hra un huizaden ha hernein e hra hé horv peur.

  • c'hwezadenn .2
    c'hwezadenn .2

    f. –où

    (1) Gonflement (d'orgueil).

    (1912) MMPM 78. Eur c'hwezaden a lorc'h a zo bet awalc'h evit saotri da virviken he zantelez.

    (2) (en plt de qqn) Vantard.

    (1982) PBLS 80. (Sant-Servez-Kallag) c'hwezadenn, tr. «vantard.»

    (3) Enflure.

    (1866) FHB 73/164b. c'hoezadennou ar c'hlenved o tont dianveas.

  • c'hwezadur .1
    c'hwezadur .1

    m. Sueur, sudation.

    (1884) LZBt Mae 84. skuil ar c'huezadur euz ho zal.

    (1913) ARVG Eost 197. Ar c'houezadur a ziver.

  • c'hwezadur .2
    c'hwezadur .2

    m. Bouffissure.

    (1732) GReg 109b. Bouffissure, enflure de visage, tr. «C'hüezadur

  • c'hwezañ .1
    c'hwezañ .1

    v.

    I. V. intr.

    (1) (en plt de la mer) Grossir.

    (1866) FHB 96/346a. ar mor a c'hoeze hag a lamme goasoc'h goas.

    (2) (en plt du temps) =

    (1880) SAB 153. an amzer a c'hoezas, ar mor a ziezas ac e savas avel a benn.

    (3) Se gonfler, enfler.

    (1659) SCger 50a. enfler, tr. «c'hueza

    (1924) ARVG Ebrel 76. Dal m'eo goloet an had, e c'hoarve ennan eul labour burzudus : c'houean ra ar c'hreunenn, diweskan 'ra ar goc'hen.

    (4) (en plt du lait, etc.) Monter sur le feu.

    (1877) EKG I 129. evel ma c'houez ar podad leaz lakeat da virvi var an tan.

    (1942) VALLsup 105b. le lait monte sur le feu, tr. «c'houeza a ra al laez.»

    (5) (en plt de la guerre) Éclater.

    (1922) FHAB Meurzh 90. D'an ampoent, den ebet eus a barrez Kolorek n'en dije kredet e teuje souden ar brezel da c'houeza.

    (6) (en plt de pâte) Lever.

    (1975) UVUD 35. (Plougerne) e lakjes toaz e go dac'h an noz ag e teue da c'houeza.

    (7) Enfler, gonfler, bouffir.

    (c.1500) Cb 42a. enfler. b. huezaff coezffuaff.

    (1732) GReg 109b. Bouffir, enfler, parlant du visage, tr. «C'hüeza. pr. c'hüezet

    (1872) DJL 19. Jakez a lak eur mell prizen, hag a c'hue evel eur c'huirighel, pa ve laket eur blouzen en-hi.

    ►sens fig. C'hwezañ gant al lorc'h, gant an ourgouilh : se gonfler d'orgueil.

    (1877) EKG I 129. e galoun o c'houeza gant an ourgouill.

    (1924) ZAMA 199. Ha Laou Druilh a-wechou a c'houeze teo gant al lorc'h.

    II. V. tr. d.

    (1) Insuffler.

    (1936) BREI 442/1b-c. An Ao. Joanno, ken gouiziek, ken ampart, ken antrin ha ma oa, a c'houeze buhez a bep sort dre lec'h ma tremene.

    (2) Gonfler.

    (1659) SCger 50a. enfler vne vessie, tr. «c'hueza ar c'huisignel (lire : c'huisiguel)

    (3) C'hwezañ e jave : bomber la poitrine, le torse.

    (1983) BRUD 63/32. Ar mêr a hwehas e jave.

    (4) C'hwezañ e gein : faire le gros dos.

    (1732) GReg 302b. Faire le gros dos, se voûter à dessein, tr. «c'huësa e guéyn

    (5) C'hwezañ e gof : gonfler son ventre.

    (1890) MOA 238a-b. Enfler (S'), Se gonfler, tr. «c'houeza he gof

    (6) Grossir, exagérer, gonfler.

    (1732) GReg 475b. Il grossit les vertus, & il deguise les vices, tr. «C'huëza a ra, ou, crisqui a ra, ar vertuzyou, é-qéhyd ma teu da ziiguiza ar viçzou.»

    (1876) TDE.BF 92a. C'houeza ann traou, tr. «exagérer ce que l'on dit ou rapporte.»

    (1927) GERI.Ern 84. c'houe(z)a v. a., tr. «exagérer.»

    III. V. pron. réfl. En em c'hwezañ : se gonfler (d'orgueil).

    (1710) IN I 96. d'en em c'hueza ha d'en em ourgouilli.

    (1862) JKS.lam 150. Den diskiant ma'z oc'h, en em c'houeza a rit enn abek da vadelesiou Doue. ●(1889) ISV 484. Ha va den en em c'hoeze dre ma comze.

    (1900) MSJO 89. e leac'h en em c'hueza gant an ourgouill. ●(1926) FHAB Kerzu 451. Aon bras en doa ive da welet ar re a oa e [e] gompagnunez, oc'h en em c'houezi pe o klask en em zevel.

  • c'hwezañ .2
    c'hwezañ .2

    voir c'hweziñ

  • c'hwezek
    c'hwezek

    adj. num. card. Seize.

    (1659) SCger 109a. seize, tr. «c'huezec

    (1876) TDE.BF 92a. C'houezek. Nombre ; seize.

  • c'hwezek-kant
    c'hwezek-kant

    adj. num. card. Seize cent.

    (1835) AMV 85. Er bloavez c'huezec cant unan.

    (1902) MBKJ 4. Er bloaz c'houezek kant trizek ha triugent.

  • c'hwezek-ugent
    c'hwezek-ugent

    adj. num. card. Trois cent vingt.

    (1876) TDE.BF 92a. C'houezek-ugeñt, nombre ; trois cent vingt.

  • c'hwezekvet
    c'hwezekvet

    adj. num. ord. Seizième.

    (1862) JKS 36. C'houezekved kentel. ●(1876) TDE.BF 92a. C'houezekved, adj., tr. «Seizième.»

    (1903) MBJJ 67. betek ar c'houezekved kantved.

  • c'hwezenn
    c'hwezenn

    f.

    (1) Sueur.

    (1790) PEdenneu 234. Dré en huisèn a Oaid e scuilleoh ér Jardrin-Olivèt.

    (1835) PHG 20. goloet a grachat, a boultr, a c'houësan ac a voad. ●(1872) DJL 23. ar c'huezen var ho zal. ●(1872) ROU 74b. Quand sa sueur sera arrêtée, tr. «Pa vezo torred ar c'hoezenn varna». ●(1878) EKG II 120. ar c'houezen a ioa pizennet var va zal.

    (1906) BOBL 29 décembre 118/2d. ar c'houejen o tont warnan. ●(1909) NOAR 45. Sec'ha a rea ar c'houezen eus e benn. ●(1911) SKRS II 156. e rankjont gounit ho bara diouz c'houezenn ho zal. ●(1922) FHAB Ebrel 110-111. ken na baterenne / Ar c'houezenn war e dal. ●(1933) MMPA 95. da vara a dêbri diwar c'hwezenn da dal. ●(1963) LLMM 99/264. e korf e roched hag eñ gleb dour-teil gant ar c’hwezenn.

    (2) C'hwezenn ruz : grosse suée.

    (1936) IVGA 190. Divera 'rae diouto ar c'houezenn ruz. ●(1977) PBDZ 535. (Douarnenez) ar c'hwezenn ruz, tr. «la sueur à grosses gouttes.»

    (3) C'hwezenn ar marv : sueur de la mort.

    (1852) MML 216. Pa redo var ma zal c'houezen ien ar maro. ●(1860) BAL 114. Pa vezo (…) va bleo gleb-dour gant c'hoezenn ar maro, o tiscuez e vezo tost va eur diveza. ●(1864) SMM 192. pa deui va bleo da zevel var va fenn, ha c'huezen ar maro da zivera dioutho.

    (4) C'hwezenn (yen) an Ankoù : sueur de la mort.

    (1907) VBFV.bf 33b. huizen en ankeu, tr. «la sueur de la mort.» ●(1992) RSPL 166. Un cantique religieux du Vannetais dit ceci : Pé ridei ar ou tâl / Uizen yeingn an Aïnkeù, tr. «Quand coulera sur ton front / La sueur froide de la mort.»

    (5) C'hwezenn ar mouch : sueur de la mort.

    (1732) GReg 891a. La sueur de la mort, tr. «c'hoesenn ar mouich

    (6) C’hwezenn yen : sueur froide (sensation de chaud et froid).

    (1988) PERUgliz 26. santout a rae ur c’hwezenn yen en e gerc’henn.

    (7) Ur c’hwezenn o terriñ àr ub. =

    (1937) TBBN 59. chetu un huizen é torrein ar Guéreg : deit e oé de vad.

    (8) sens fig. Épreuve morale.

    (1919) DBFVsup 33b. huizen, f. fig., tr. «épreuve morale.»

  • c'hwezer / c'hwezour
    c'hwezer / c'hwezour

    m. –ion par antiphr. Terme qui désigne une personne de peu de valeur, soit qu'elle se vante, qu'elle ne travaille guère, etc.

    (1919) DBFVsup 33b. huizour, tr. «trembleur.» ●(1921) GRSA 383. unan benak hag e iehè de zibohoñnein en huizour-sé. ●(1929) DIHU 217/301. Hou huizour-hui tré de chachein doh me hani-mé ! Dihoapeit, tadpèrén. ●(1939) RIBA 8. En tri huizour–man e zo deit aman, en nihour, d'obér hoari-gaer édan me fri, ar me goal. ●37. Taùet hui huizourig ! ●(1939) KOLM 119. Ne vo ket diésoh de andellerion aral obér ag en huézerion-sé danùé sorbienneu de zeverral groagé ha bugalé. ●(1942) DHKN 76. Diméet e oè en huizour ; deu a vugalé dehou !

  • c'hwezerez
    c'hwezerez

    f. –ioù Soufflet (pour attiser le feu).

    (1910) MBJL 106. Eur c'hweerez a zo aman hag ec'h ê eur vegin ec'h ê. ●(1927) GERI.Ern 84. c'houe(z)erez f., tr. «soufflet, instrument.»

  • c'hwezet
    c'hwezet

    adj.

    I.

    (1) Enflé.

    (1838) CGK 13. Ge gouq c'heuzet (lire : c'huezet). ●(1867) FHB 148/348a. eun darn loened ken tuzum ha tra, loned druz, loned c'houezet. ●(1884) BUR I 60. Deuz ann oll gwaziet c'houezet a oa a zruillado evel a zistribill c'hed he ziou-har.

    (2) Gwazhied c'hwezet : varices.

    (1933) OALD 45/213. gwazied c'houezet er founs hag en divesker.

    (3) Gonflé.

    (c.1500) Cb 42a. g. enfleure de terre. b. douar huezet. ●(1633) Nom 216b. Sclopus vel stlopus : le bruit des iouës enflées : an trous pe'n soun á gra an diu-boch pa vezont chuezet.

    (4) Bara c'hwezet : pain (?).

    (1633) Nom 57a-b. Panis spongiosus : pain bouffé : bara couefuet, bara huezet.

    II. sens fig.

    (1) Exagéré.

    (1732) GReg 495a. Hiperbolique, tr. «Compsyou c'huëzet pere a lavar mugued ne deus.»

    (2) (en plt de qqn) Bouffi, gonflé, pénétré d'orgueil.

    (1928) LZBt Mae 106. eun daou-ugent benag a ajistas, c'houezet da gaout en o zouez eun Eskob eus o c'henvrois.

  • c'hwezh .1
    c'hwezh .1

    f. –ioù

    I.

    (1) Odeur.

    (1557) B I 500. pan santaff an huez anezaff, am holl ancquen em retren, tr. «quand je sens son agréable odeur, je suis dégagée de tous mes maux.» ●(1633) Nom 63a. Vinum fragans, odoratum, flos liberi : vin de bonne odeur, sentant bon : guin á chuez mat. ●160b. Vas incrustare : oindre le verre auec chose de bonne odeur : frottaff an guez ren (lire : guezren) gant vn dra bennac á huez mat.

    (1659) SCger 85a. odeur, tr. «c'huez.» ●109b. senteur, tr. «c'huez.» ●(1710) IN I 290. ar re o devez debret eus a ul lousaouen galvet an Angelic, a vez ato ur c'huez douç hac ar (sic) agreabl gant o alan. ●(1732) GReg 632b. Il sent le moisi, tr. «C'huëz al louëd a so gandhâ.» ●(1774) AC 42. n'en deus n'a liou, n'a c'hoës, tr. «il est sans couleur, sans odeur.»

    (1854) MMM 81. Un den maro a laosq c'huës fall partout en dro desân. ●(1866) BOM 26. C'houez ar poultr a zo c'hoaz gant-he. ●(1867) MGK 88. Eul louzaouen c'houez kre. ●(1868) FHB 170/109b. c'houez an teil, ar bezel ho d'euz bresset en hor c'hreier. ●(1878) EKG II 300. c'houez ar muntr, c'houez ar goad a ioa gant-han… ●(1879) MGZ 222. lousier a c'houez vad. ●(1879) BMN 298. c'huez vad a gleve ganthan. ●(1889) SFA 33. Eur c'houez euz ar re bounnerra a zo ive gant an dud lor.

    (1902) PIGO I 32. Herri a zonjaz an nevoa [ar c'hi] zantet eur c'houez. ●(1912) FHAB C'hwevrer 34-35. eur c'houez ken pounner a deue dioutan ma oa eun donjer beza var e dro. ●(1929) MANO 146. c'houez vat evel ar balsam.

    (2) C'hwezh an dision : très mauvaise odeur, infection.

    (1896) GMB 327. Pet[it] Trég[uier] C'houez ën dision, tr. «une odeur horrible, du fr. malédiction.»

    (3) C'hwezh ar foec'h : très mauvaise odeur, infection.

    (1919) BUBR 2/41. eur vogeden c'hlas teo ha put, c'houez ar foec'h ganti.

    (4) C'hwezh ar foeltr : très mauvaise odeur, infection.

    (17--) EN 2360. hues ar foeld sou aman, tr. «il y a une fichue odeur ici.»

    (1895) GMB 243. Pet[it] Trég[uier] c'houéz eur voeltr, horrible odeur, et aussi c'houéz eur voegnq, de *voent, cf. ignq ils sont, etc.

    (1905) BOBL 28 janvier 19/1b. c'houez ar foeltr 'zo ebarz ar ruiou, e-lec'h a van an dour da vreina.

    (5) C'hwezh an nondedie : très mauvaise odeur, infection.

    (1969) BAHE 62/51. C'hwez an nondédïe a zo gand ar rouler-mañ. ●(1975) BAHE 87/12. c'hwez an nondedïe a oa ganti.

    (6) Na vezañ c’hwezh ar fouled gant : ne pas être précipité par.

    (1935) ANTO 72. eun traouilh hag a zo pell diouz beza siferniet, ha diouz beza c’houez ar foulet gantañ. ●(1935) BREI 431/2d. breman hon eus klevet anezi o lenn eur bajenn ha na oa ket « c’houez ar fouled » ganti, evel a lâre egile.

    (7) fam. (Plt d’un navire) Na vezañ c’hwezh ar sifern gant udb. : ne pas être poussif.

    (1965) BRUD 20/14. Me a lavar deoh ne oa ket c’houez ar sifern gant ar vatimant-ze, na ne oa.

    (8) Klevet c’hwezh : sentir.

    (1907) PERS 330. klevet c’houez fall.

    (9) sens fig. Klevet ar c’hwezh eus : se rendre compte de (la présence de qnn).

    (1847) FVR 265. ha great a oe ann eured hep na glevaz ar baleerien c’houes ebed euz anezhan. ●267. Eur c’halvez pehini a laboure enn ti, a glevaz, eunn deiz, c’houes euz ar gudoned-ma.

    II.

    (1) Bezañ c'hwezh ar rost // Bezañ c'hwezh ar suilhed : les choses ont mauvaise allure.

    (1878) EKG II 37 (L) L. Inisan. Asa ! eme-ve, dre aman euz c'houez ar rost !

    (1962) BRUD 16/27 (T) E. ar Barzhig. Ma, an tôl-mañ ez eus c'hwez ar zuillet gand an afer, sur on euz ma jeu, eme ar paourkêz...

    (2) Na vezañ c'hwezh ar sifern gant : voir sifern.

    (3) Na vezañ c’hwezh ar preñved gant udb. : voir preñv.

  • c'hwezh .2
    c'hwezh .2

    m. –où

    I.

    (1) Souffle.

    (1499) Ca 114a. Huez. g. soufflement.

    (1659) SCger 112b. souffle, tr. «c'huez.» ●(c.1718) CHal.ms iv. on soufle du uent dans un balon par une seringue, tr. «lacat arer hueh abarh un huehenel, guet ur seringu', – huehenel.»

    (1854) PSA I 124. En Eutru Doué e ras nezé d'er horv-zé buhé dré en huéh ag é hiéneu. ●(1866) BOM 38. Brall d'ar c'hleier ! C'houez d'ar muzik ! ●(1867) MGK 140. Traou stank, kalz tud a weler / N'int nemet c'houez, nemet avel. ●(1868) FHB 198/332b. «An traou-ze oll,» eme-zha, «ne-d-int nemet avel, nemet c'houez.

    (1921) GRSA 197. el lestr de vonet édan huéheu en aùél.

    (2) Sens de l'odorat.

    (1727) HB 155. Ar pemp skiant natural eo / ar c'huez, ar vlas, ar guel ar c'hleo, / An touich pe an atouchamant.

    II. sens fig. Idée insufflée.

    (1792) CAg 175. Dre hùéh satan Ind è invante / Lacat en é zourn ur gorzen.

    (1929) DIHU 211/197. Belzet e oè bet get ur medisinour dihoal doh en distéran displijadur a gaust d'é iehed, ha huéheu er plah Margeit é pen Elen vras hag é pen er person, ou laka de gredein éh oè Élen vihan un iveréz.

    III. Plantañ c'hwez en e soroc'hell : voir soroc'hell.

  • c'hwezh-anal
    c'hwezh-anal

    m. Souffle (de qqn).

    (1790) MG 283. n'eèll quet resistein doh ur huéh-henal.

  • c'hwezh-fri
    c'hwezh-fri

    m. Mouchoir.

    (1779) BRig I 55a. ar houès fri, tr. «le mouchoir.»

  • c'hwezh-vat
    c'hwezh-vat

    f. Parfum.

    (1499) Ca 114a. Huez mat vide in guent. ●(1530) Pm 145. Ha huez (variante : chuez) mat, leuenez, ha can, tr. «Et de la bonne odeur, de la joie et dud chant.» ●(1612) Cnf 42b. Danczal, sonaff, canaff, pe douguen huez mat.

    (1847) FVR 244. eus a pehini ar c’hoezyou vad a zispos an eneou d’un dra touichus-se. ●(1860) BAL 13. ar c’huez a deue betec enna eus ar vezennou chuez vad (lire : c’huez vad) a zo er vro-ze.

    (1907) AVKA 97. ur pôd, leun a c’houez-vad. ●(1963) EGRH II 116. c’hwezh-vat f., tr. « parfum. »

  • c'hwezhadenn
    c'hwezhadenn

    f. –où

    (1) Souffle.

    (1732) GReg 879a. Il n'ose soufler du nez, ni de la bouche, il n'ose dire mot, ni remuer, tr. «Ne gred qet ober ur c'huezadenn

    (1859) MMN 160. ar c'henta c'hoesaden a deui a fuillo e densor. ●(1876) TDE.BF 92a. C'houezadenn, s. f., tr. «Souffle.»

    (1909) SPON 23. ré [sorserion] hoah hag e zistan d'en droug get tèr huéhaden. ●(1911) BUAZperrot 770. Eur c'houezaden var an tamm koumoul-ze. ●(1912) MMPM 82. Heuill a ra c'hwezaden ar c'hraz. ●114. ma kemeran diouaskel da vont d'an tu all d'ar mor eo ho c'hwezaden a reno ac'hanon. ●(1916) KANNgwital 166/158. eur c'huezaden euz ginou an Ao. Doue.

    (2) C'hwezhadenn avel : souffle de vent.

    (1978) BZNZ 96. (Lilia-Plougernev) Paket ur c'hwechadenn avel ganto : ploup !... Beuzet an daou zen.

    (3) C'hwezhadenn diwezhañ : dernier souffle.

    (1732) GReg 879a. Le dernier souffle, tr. «Ar c'huezadenn divezâ

    (1867) LZBt Gouere 327. ha gwelet ne oa mui enn-han nemet c'houezaden divezan ar vue.

    (4) C'hwezhadenn vuhez : souffle de vie.

    (1894) BUZmornik 410. n'en doa mui nemed eur c'houezadenn vuez.

    (1921) FHAB Mae/Mezheven 36. keit ma vo eur c'houeadenn vue ganin !

    (5) sens fig. Petite quantité (de choses abstraites).

    (1909) NOAR v. Eur c'houezadenn a feiz hag a garantez-vro.

  • c'hwezhañ / c'hwezhiñ
    c'hwezhañ / c'hwezhiñ

    v.

    I. V. intr.

    (1) (en plt du vent) Souffler.

    (1499) Ca 114a. Huezaff. g. souffler.

    (1659) SCger 112b. souffler, tr. «c'hueza.» ●(1732) GReg 301b. Le vent donne, il souffle, tr. «C'huëza a ra an avel.» ●369a. Le vent est d'Est, le temps sera beau, tr. «avel reter a c'huëz, amser gaër hor bezo.» ●879a. Soufler, parlant du vent, tr. «C'hueza. pr. c'huezet. Van[netois] huehein. huehal. pp. huehet.» ●Le vent soufle bien fort, tr. «C'hueza caër a ra an avel. crê ez c'huez an avel.» ●(17--) TE 15. Ean e ras d'un ahuél spealhus huéhein.

    (1878) EKG II 134. An avel a c'houeze a dreuz-vor.

    (1902) PIGO I 164. an delien distag a ya war bouez an avel 'tresek e lec'h ma c'houe. ●(1903) MBJJ 339. hag-eñ eo ken drouk an aotro «keravel» pa c'houe a benn, ha pa c'houe a goste. ●45. da viret ouz an avel-benn da c'houean warnomp. ●(1905) RNDL 66. aùél er méz e huéh, tr. «le vent du large souffle.» ●(1911) SKRS II 166. An avel, pa c'houez, (…) a stlap ar boultren a bep tu.

    (2) (en plt de qqn) Souffler (dans, sur qqc.).

    (1818) HJC 376. ion e hüéhas ar nehé. ●(1856) VNA 102. Soufflez le feu, tr. «Huéhet ar en tan.» ●(1857) CBF 2. c'houeza enn hor biziad, tr. «souffler dans nos mains.» ●(1884) MELu III 185. Unan deuz ar jandarmet a c'houé er pif raktal, tr «Et l'un des gendarmes souffle aussitôt dans le sifflet.»

    (1902) PIGO I 110. Ar goleier-ze a welez o flamminan a bep tu, betek lec'h ma par da zaoulagad, eo bueo an holl dud a zo war an douar. Darn a zo hirr, darn a zo berr; dre ma c'houeïn, an dud war an douar a varvo.» / Ha Per, eun tamm anken d'ean a zonje : « Betek na c'houeo ket war ma hini !» ●(1903) MBJJ 242. benvio muzik en o daouarn, a c'hortoz ar mare ma vo laret d'ê c'houean ebarz.

    ►absol.

    (1633) Nom 196b. Follis : soufflet à souffler : soufflet euit huezaff.

    (3) =

    (1860) BAL 91. kelliez a binitant all, a zo ive paded ar c'heuz ganto keit ha ma c'hoeze alan en o c'hreiz.

    (4) =

    (1907) AVKA 249. Rak David, e-unan, gan ar Spered Santel o c'houea dehan, a ra anean e aotro.

    II. V. tr. d.

    (1) C'hwezhañ e anal : souffler.

    (1790) MG 283. Er Belêg e huéh tair-gùéh é henal ar face er hroaidur.

    (2) C'hwezhañ ar fri : se moucher le nez.

    (1659) SCger 81b. moucher, tr. «c'hueza e fri

    (1803) MQG 5. Ret eo crànchât, passât, ha c'hoeza nêt va fri. ●(1834) SIM 179. c'hoeza ar fri gant ar biziet. ●(1856) VNA 89. mouchez-vous, tr. «huéhet hou fri.» ●(1857) CBF 85. C'houeza a ra he fri gant he bisiad ; hudur eo andra-se, tr. «Elle se mouche avec les doigts ; cela n'est pas propre.»

    (3) C'hwezhañ tan : allumer, activer du feu.

    (c.1718) CHal.ms ii. Il faut souffler le feu, pour le faire flamber, tr. «red é huehein en tan, eit ma flammou.»

    (1857) CBF 8. C'houezit ann tan, tr. «Allumez le feu.» ●(1878) EKG II 279. c'houeza eun tantad mad a dan enn oaled. ●280. c'houeza an tan. ●(18--) SBI II 12. C'houeza 'n tan ha troc'ha zoup, tr. «qui souffle le feu et taille la soupe.»

    (1911) BUAZperrot 656. c'houezet e oue eun tantez evit he devi. ●(1919) LZBt Du 7. c'houezan tan aman ha du-hont. ●(1933) MMPA 100. Eun elvenn dan a zo nebeut a dra ha koulskoude ez eus enni trawalc'h a nerz evit c'houeza eun tân-gwall.

    (4) par ext. Allumer (une bougie).

    (1924) BILZbubr 41/951. da c'houeza e c'houlaouenn-lutig.

    (5) sens fig. Insufler.

    (1936) BREI 442/1b-c. An Ao. Joanno, ken gouiziek, ken ampart, ken antrin ha ma oa, a c'houeze buhez a bep sort dre lec'h ma tremene.

    (6) =

    (1911) BUAZperrot 95. Ar stourmad a c'houezas ne badas nemed daou vloaz, mes n'oa bet gwelet c'hoaz hini ebed ker goaz.

    (7) Souffler (une réponse).

    (1924) BILZbubr 41/946. Jarlig koz a c'houezas d'ean : – Ar prad ar reor touzet, ar waz ar jilgamm.

    (8) C'hwezhañ pennadoù en ub. (enep ub.) : monter la tête à qqn (contre qqn).

    (1910) ISBR 205. Tro-ha-tro dehon ne oé nameit Sauzon e zalhé de huéhein pennadeu énnon enep de Vreih. ●206. Sauzon é huéhein pennadeu é Jili.

    ►absol.

    (1910) ISBR 219. Ur bochad Fransizion hum lakas énni, memb er ré e oé ur prantad kent é huéhein é Loeiz

    (9) C'hwezhañ trubuilh : fomenter des troubles.

    (1907) AVKA 301. An den-ze on deus kavet anean o c'houeza trubuill er vro, o tifenn paea an truajo da Zézar, hag o kemer evithan an hanto a roue. ●301-302. Elec'h c'houeza trubuill, e roe 'vid gourc'hemen n-am garet. ●303. Digaset oc'h eus an den-ma d'in war digare e c'houeze trubuill er vro : Setu em eus klasket anehan, ha n'am eus kavet lec'h ebed d'e gondaoni diwarben an tamallo a ret dehan.

    (10) C'hwezhañ an drailh : fomenter le désordre, la révolution.

    (1905) BOBL 16 décembre 65/1b. ar re a ia euz an eil kear d'eben evit c'houeza an draill. ●(1906) BOBL 08 décembre 115/1b. ne reont netra nemed c'houeza an draill.

    (11) =

    (1861) BSJ 217. en diaul bremen feahet ha disarmet e huéhou é fallanté ér bed-cé.

    III.

    (1) C'hwezhañ en e drompilh : voir trompilh.

    (2) C'hwezhañ en e soubenn : voir soubenn.

    (3) C'hwezhañ evel ur morhoc'h : voir morhoc'h.

    (4) C'hwezhañ evel ul louz : voir louz.

    (5) C'hwezhañ e fri : voir fri.

    (6) C'hwezhañ e fri da ub. : voir fri.

    (7) C'hwezhañ an tan etre : voir tan.

    (8) C'hwezhañ e tu an avel : voir avel.

    (9) C'hwezhañ e teod ub. : voir teod.

    (10) C'hwezhañ e vourroù : voir mourroù.

  • c'hwezhenell
    c'hwezhenell

    f.

    (1) (anatomie) Vessie.

    (c.1718) CHal.ms iv. vessie, tr. «huisiguel, un hueh guel, huehenel

    (2) Ballon.

    (c.1718) CHal.ms i. Balon, tr. «huehenel.» ●(c.1718) CHal.ms iv. on soufle du uent dans un balon par une seringue, tr. «lacat arer hueh abarh un huehenel, guet ur seringu', – huehenel

  • c'hwezhenn
    c'hwezhenn

    f. Souffle.

    (1909) NOAR 152. An azen hag an ejen a astenne o fenn a-zioutan hag a glaske e domma gant ar c'houezenn a deue diouto pa dennent o alan.

  • c'hwezher
    c'hwezher

    m.

    (1) (musique) =

    (1939) RIBA 121. hag éh a er binieuour de gavet ur hemenér aveit gouriat touleu el lévrien, er hornér hag en huéhér.

    ►[empl. comme épith.]

    (1939) RIBA 120. monet ér binieu dré en toul hùéhér.

    (2) Souffleur.

    (1931) VALL 702b. Souffleur, tr. « c’houezer. »

  • c'hwezherez
    c'hwezherez

    f. –ioù Soufflet.

    (1659) SCger 112b. souflet pour souffler, tr. «vr c'huezerés

  • c'hwezhet
    c'hwezhet

    adj. Bezañ c'hwezhet evel un touseg : voir touseg.

  • c'hwezhiñ
    c'hwezhiñ

    voir c'hwezhañ

  • c'hwezhkell
    c'hwezhkell

    f.

    (1) Ballon.

    (c.1718) CHal.ms i. Balon, tr. «hueh quel

    (2) Vessie.

    (c.1718) CHal.ms i. enfler une vessie, tr. «huehein en huequel.» ●(c.1718) CHal.ms iv. vessie, tr. «huisiguel, un hueh guel, huehenel.»

  • c'hwezhkenn
    c'hwezhkenn

    f. (anatomie) Vessie. cf. (?) hoc'hkenn (?)

    (1732) GReg 957a. Vessie, vaisseau de l'urine, tr. «Van[netois] hueh-qenn. p. éü.» ●(1744) L'Arm 400b. Vessie, tr. «Huéquænn.. neu

    (1907) VBFV.bf 32b. huéhken, f. pl. neu, tr. «vessie.»

  • c'hwezhus
    c'hwezhus

    adj. Soufflant.

    (1732) GReg 879a. Souflant, tr. «C'huëzus

  • c'hwezhvata
    c'hwezhvata

    v. tr. d. Parfumer (emploi adjectival).

    (1923) SKET I 14. Ar bleuniou c'houezvata eo a daol ar muia a aezenn-dredanet (ozon).

  • c'hwezigell
    c'hwezigell

    f. –où

    I. (anatomie)

    (1) Vessie.

    (1499) Ca 114a. Huezeguell. g. vecie. l. hec vesica / ce. vide in huisigenn. ●(c. 1501) Lv 231/1. huezegiel, gl. «uesica.»

    (1659) SCger 50a. enfler vne vessie, tr. «c'hueza ar c'huisignel (lire : c'huisiguel).» ●124a. vessie, tr. «c'huisiguel.» ●155a. huiziguel, tr. «vessie.» ●(c.1718) CHal.ms iv. vessie, tr. «huisiguel, un hueh guel, huehenel.» ●(1732) GReg 902a. Il a souffert la taille, & on lui a tiré la pierre de la vessie, tr. «Græt eo bet an tailh dezâ, ha tennet eus e vezeguell ur mæn-gravell.» ●957a. «Vessie», vaisseau de l'urine, tr. «Van[netois] huizyguell.p. éü

    (1907) VBFV.bf 32b. huéhigel, f. pl. leu, tr. «vessie.» ●(1983) PABE 30. (Berrien) c'hwezigell, tr. «une vessie.»

    (2) C'hwezigell ar vestl : vésicule biliaire.

    (1732) GReg 957a. Vessie du fiel, tr. «c'huezeguell ar vestl

    (3) (pathologie) Ampoule.

    (1744) L'Arm 12b. Ampoule, tumeur, tr. «Huihigueell.. leu. f.»

    II.

    A. (en plt de qqn) Orgueilleux, vaniteux.

    (1905) BOBL 22 avril 31/2c. Pebeuz brabanser, pebeuz c'hwizigel ! ●(1924) BILZbubr 41/950. Eur foerer, eur c'houizigell ! a vegelias ar boc'h. ●(1924) BILZbubr 43-44/1029. Met eur c'hi, n'eus forz pegen c'houizigell d'ean da vea, n'eo evelkent nemet eur c'hi. ●C'houizigell, tr. «orgueilleux, vaniteux.» ●(1983) PABE 30. (Berrien) c'hwezigell, tr. «un fat.»

    B. (en plt de qqc.)

    (1) Ventouse.

    (1878) BAY 14. huéhigel, tr. «ventouse.»

    (2) Pompe (à vélo).

    (1928) DIHU 204/86. keméret nezé huéhigel pé pomp ur vélo.

    (3) Chose vide de sens.

    (1923) FHAB Kerzu 443. ni hag a zoug c'hoaz e penn hon Emzao breizek, egiz eur banniel, c'houezigell an «neutralite».

    III. Bezañ c'hwezigell : être orgueilleux, vaniteux.

    (1924) BILZ 73 (T) F. al Lay. Met eur c'hi, n'eus forz pegen c'houizigell d'ean da vea, n'eo evelkent nemet ur c'hi.

  • c'hwezigenn
    c'hwezigenn

    f. –où

    I.

    (1) (anatomie) Vessie.

    (1659) SCger 124a. vessie ou ampoulle, tr. «c'huisiguen.» ●(1732) GReg 957a. Vessie, vaisseau de l'urine, tr. «Van[netois] huizyguenn. p. éü

    (1942) DHKN 301. huéhigen, tr. «vessie sèche.» ●(1980) EBSB 30. (Ar vro vigoudenn) firigenn, tr. «vessie.»

    (2) Bourse faite d'une vessie.

    (1942) DHKN 227. Monet e hra d'er gredans hag ean e denn anehi ur huéhigen kriset rah, hag hé skarh dirak er goulenour : 20 skoued e zo abarh.

    (3) Ampoule sur la peau.

    (1499) Ca 114a. Huezeguell. g. vecie. l. hec vesica/ce. vide in huisigenn. ●Huysiguenn. g. ampoule.

    (1659) SCger 7a. ampoulle, tr. «c'huisiguenn.» ●124a. vessie ou ampoulle, tr. «c'huisiguen.» ●136a. c'husiquen, tr. «ampoulle.» ●155a. huiziguen, tr. «ampoule.»

    (1984) ECDR 75. Fizigennoù 'm eus o vale gant ar botoù-koad-se.

    II. [terme qui renforce les adv. interrog.] Petra ar c'hwezigenn ? : que diable ?

    (1909/10) ADBr xxv 388. (Enez Eusa) On dit souvent, sans raison étymologique apparente : Petra ar c'houizigen... Que diable... ?

    III. Mont gant ar c’hwezigenn : aller au diable.

    (1909-1910) ADBr xxv 388 (L-Enez Eusa). On dit souvent, sans raison étymologique apparente : Kea gand ar c’houzigen, va-t-en au diable.

  • c'hwezigennañ
    c'hwezigennañ

    voir c'hwezigenniñ

  • c'hwezigenniñ / c'hwezigennañ
    c'hwezigenniñ / c'hwezigennañ

    v. intr.

    (1) Former des bulles sur l'eau.

    (1732) GReg 35a. S'ampouler, parlant de l'eau, lorsqu'il pleut, tr. «C'hüiziguenna. pr. c'huiziguennet

    (2) Se former en ampoule.

    (1876) TDE.BF 92a. C'houezigenna, v. n., tr. «Se former en ampoule.»

    (1931) VALL 24a. se former en ampoule, tr. «c'houezigenni

    (3) Former des ampoules sur la peau.

    (1963) EGRH II 116. c’hwezigennañ v., tr. « s’échauffer (peau) de manière à former des ampoules. »

  • c'hweziñ / c'hwezañ
    c'hweziñ / c'hwezañ

    v.

    I. V. intr.

    A. (en plt de qqn)

    (1) Suer, transpirer.

    (1499) Ca 114a. Huesaff. g. suer.

    (1659) SCger 114a. suer, tr. «c'huesa.» ●(1790) MG 155. hac èl ma huizèn, me oulennas ur uèh-deur. ●(1792) BD 1114. men ray desan ember eurbouillons da effan / ha gant egollo tom en lacay da choesan, tr. «Je lui ferai bientôt un bouillon pour boire, / Et, pourvu qu'on le couvre chaudement, cela le fera transpirer.»

    (1849) LLB 32. ret e vou huizein. ●617. Huizet e hues er hoalh. ●(1856) VNA 106. Je sue, tr. «Huizein e hran.» ●(1857) CBF 2. C'houezi a rann ken na ziver ann dour diouz-in, tr. «Je sue à grosses gouttes.» ●(1857) GUG 52. Reet e vou labourat ha ret e vou huisein. ●(1867) MGK 31. Goude c'houezi, kaout riou.

    (1906) BOBL 29 décembre 118/2d. frota mad anezan gant gwinêgr tom beteg hen lakaat da c'houeji mar deuz moïen. ●(1933) OALD 45/214. lakat an dud da c'houezi ha da droaza. ●(1980) EBSB 33. (Ar vro vigoudenn) fiziñ, tr. «suer.»

    (2) C'hweziñ brein, dourek : suer abondamment.

    (1895) GMB 195. tréc[orois] c'houezañ, dourek suer abondamment. ●(18--) SAQ I 131. red eo c'houezi dourek.

    (1903) MBJJ 85. Jechan 'reont war o benvek bete c'houezan brein.

    B. (en plt de qqc.) =

    (1929) FHAB C'hwevrer 51. Eur wech berniet ar foenn a deu da c'houezi hag an ezenn-domm-ze a ya kuit dre gern ar bern.

    II. V. tr. d. Suer (sang et eau).

    (1575) M 153. Ez huesas glan an goat, tr. «Il sua même le sang.»

    (c.1680) NG 1649. Deur ha gouet a huisas. ●1909-1910. Er jardrin guet e disquiblion / E huésas p(ar)fait er gouet. ●(1688) MD I 34. o c'huisi ar goat. ●(1727) HB 94. Ho Tad / O c'huisi an Dour hac ar Goad.

    (1855) BDE 105. é huisein en deur hag er goaid. ●(1869) FHB 237/218b. e voa comanset ar mean da c'hoezi eol. ●(1869) LZBt Gouere 237. ho c'heuz c'houezed an dour hag ar goad. ●(1882) BAR 49. o c'houeza an dour hag ar goad.

    (1927) FHAB Genver 17. pa lezez da bobl da c'houezi ar gwad dindan dourn eur pagan hudur ! ●(1945) GPRV 61. en eur c'houezi gwad.

  • c'hwezour .1
    c'hwezour .1

    m. Sueur.

    (1903) MBJJ 35. ec'h on dihun (...) gant an domder hag ar c'houezour. ●163. Diveran a ræ eus tal Jezus c'houezour ha goad war eun dro. ●(1910) EGBT 51. c'houezour, tr. «sueur.» ●73. Gleb brein e oa moue ar marc'h gant ar c'hwezour.

  • c'hwezour .2
    c'hwezour .2

    voir c'hwezer

  • c'hwezus .1
    c'hwezus .1

    adj. Sudorifique.

    (c.1500) Cb. [hues] g. plain de sueur. b. huesus.

    (1927) GERI.Ern 84. c'houezus adj., tr. «Sudorifique.»

  • c'hwezus .2
    c'hwezus .2

    adj. Qui produit de l'enflure.

    (1931) VALL 257a. qui produit de l'enflure, tr. «c'houezus

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...