Devri

Recherche 'den...' : 62 mots trouvés

Page 1 : de den-1 (1) à dent (50) :
  • den .1
    den .1

    adj.

    (1) Homme.

    (1911) BUAZperrot 254. seul glanoc'h eo e galon, seul denoc'h eo ! ●393. ken den ha ni, ha dennoc'h.

    (2) Capable.

    (1872) ROU 77a. Ounnez a zo den, dennoc'h eget e c'hoar, tr. «celle-là est plus capable que sa sœur. ●Ar re-ze tout a zo tud den, goazed ha merc'hed, tr. «tous ceux-là sont capables, hommes et femmes : très capables.» ●(1876) TDE.BF 106b. Me zo den a-walc'h evit ober ann dra-ze, tr. «je suis capable de faire cela.» ●434b. arabad eo d'e-hoc'h lavaret n'ounn ket den a-walc'h evit mont di.

    (1903) MBJJ 65. 'Benn serr-noz, en em zantan den aoalc'h adarre.

  • den .2
    den .2

    m. & pron. ind. –ed, –ion, –où, tud

    I. M.

    (1) Homme, être humain, sans distinction de sexe.

    (1499) Ca 57b. Den. g. homme. ●(1612) Cnf 36a. diust pé ozech pé gruec, pé den arall à gra an trasé à pech maruelamant. ●(1633) Nom 10a. Homo : vn homme : vn den.

    (1792) HS 110. tri mil deine.

    (1847) FVR 157. El leac’hiou-ze eo bet gwelet bete pegeit ez a drougiez ann den. ●(1876) TDE.BF 106b. Den, s. m., tr. «Individu, sans distinction de sexe ; pl. tud, des individus, des gens. Tel est la véritable signification de ce mot.»

    (1907) AVKA 203. ha te na vea nemed un den, n-am dremenes evid Doue. ●(1911) BUAZperrot 252. ar brotestanted a zo en o zouez ken alies a greden dishenvel hag a benn den.

    ►[forme plur. rare] dened, denion.

    (1783) BV 725. crouer an denet.

    (1985) ADEM 48. (An Arradon) An dened, int doa «chaochetoù». ●103. An dened a yae da labourad an douar.

    ►[forme plur. rare] denion

    (1921) GRSA 165. n’omb ket mui hiziù en dénion e oemb nezé ! ●(1926) FHAB Kerzu 450. Nann, seiz biskoaz war ma hend / N’em eus kavet daou dorr-penn / Eus danvez an den ienn-man.

    (2) Den diazez : homme mûr.

    (1752) BS 566. En amser ma edo c’hoas crouadur (...) e ree pep-tra gant un ær poset ha parfet, evel pa vise bet un den diasez.

    (3) Den graet : adulte.

    (1929) KANNgwital 316/255. eur bugel hag eun den great.

    (4) Den ennañ e-unan : homme qui ne fréquente pas les autres.

    (1902) PIGO i 98. eun den hag a veve en eur c’hiz iskiz, eun den ennan e-unan, ha na hente ket ar re-all.

    (5) Époux, mari.

    (1790) MG 88. hi e ziscohai é carai hé dén pé hé bugalé mui eid en Eutru-Doué. ●89. a pe varhuas men dén.

    (1841) IDH 249. goudé marhue hé dén.

    (1906) HIVL 75. Berlobien e hra get en ankin, e lar hé dén. ●(1927) GERI.Ern 95. dén m. T[régor] déno, tr. «maris.»

    (6) Homme, être masculin.

    (14--) Jer.ms 240. Den frysq isquyt Titus / damany gratius / Ha heatus dre musur, tr. Herve Bihan « Homme véritablement prompt, Titus, / Assurément gracieux / Et plaisant avec mesure. »

    (c.1680) NG 185. En din mat Joseph.

    (1876) TDE.BF 106b. Den, s. m., tr. « mais dans l’usage on l’emploie parfois au sens d’homme, opposé à femme. »

    (7) Den nemet : personne d’autre que.

    (1959) TGPB 125. met an dro-mañ n’en devije gallet den nemedon en em zibab gant trefoedach an Norvegiad deut henoz d’hor bete.

    (8) Den a-benn : homme déterminé.

    (1943) HERV 113. Eur marc’h labour eo pa vez ret hag eun den a benn.

    II.

    (1) =

    (1877) FHB (3e série) 15(2)/124b. Rezoun oc'h euz da lavaret oc'h eur spered pouar a zen.

    (1907) AVKA 127. Fe dister a den, perak n'et eus ket kredet awalc'h ? ●146. un ali fall a den out. ●(1954) VAZA 110. ur podig a zen anezhañ. ●(1955) STBJ 71. Eur penn kleiz a zen e oa Fañch, gros ha gouez.

    (2) =

    (1877) FHB (3e série) 2/12b. eur brunard a zen.

    (1911) FHAB Ebrel 73. eun anter gouez a zen. ●(1923) FHAB 1922 – légérs changements de langue – Pièce inspirée de Molière, M. de Pourceaugnac)">AAKL 6. Na pebez diskramailh a zen ! ●(1949) KROB 9/12. Eur mailh a zen, bras ha ledan. ●(1958) BLBR 113/12. eur brichin a zen. ●(1960) PETO 86. Implijet e vez evit ober fê war dud 'zo : «eur gailhenn a zen». ●(1964) LLMM 102/16. ur gastreen a zen n'eo ken. ●(1968) LOLE 61. Eun toupard a zen a zo anezañ.

    (3) Sevel da zen : devenir adulte.

    (1932) ALMA 102. Kola, savet da zen, a oa e kreiz e vrud, mes o vont war an diskar.

    (4) Kas da zen : élever (un enfant), l'amener à l'âge adulte.

    (1967) BAHE 51/67. an intañvezed a veze skoazellet da gas da dud (= da sevel) ar vugale emzivadet.

    (5) =

    (1909) FHAB Eost 231. eun hanter-kant vloas den benag. ●(1953) BLBR 60/8. eun 30 vloaz den.

    (6) par ext. Dont da zen : devenir homme, adulte.

    (1952) LLMM 32-33/132. (Douarnenez) En ur ster ledanoc'h : dont da zen a zo kreskiñ (ar c'hazh-mañ) zo deuet kalz muioc'h da zen.

    (3) Den ouzh den : d'homme à homme.

    (1633) Nom 187b. Monomachia, duellum, singulare certamen : combat d'homme à homme : coumbat den ouz den.

    III. Pron. ind.

    (1) Personne.

    (1557) B I 796. Den a neb stir ouz pirill nem miro, tr. «personne, par nul effort, ne peut me garder de ce péril.»

    (2) Den (ebet) : quelqu'un.

    (1766) MM 263. mes affer den eo quemensé ? ●(1752) BS 8-9. A guelet a rêr den ebet o stouet var e daoulin evit o fidi ?

    (3) An nen : on.

    (1910) MBJL 26. Gallout a rafe an nen laret kemend-all eus ar gwerzio berr bet savet er memes mare. ●61. Prajeier eo a wel an nen ar muian en daou du d'an hent. ●70. Skwizan a ra an nen o vale e zaoulagad war ar sort treo. ●(1913) KZVr 30 - 28/09/13. An en, tr. «on.» ●A-wechou e vout an en gant e viz ar pez na dap ket gant e zorn, tr. «on pousse avec le doigt ce qu'on n'attrape pas avec sa main (on fâche plus facilement quelqu'un qu'on ne le défâche).»

    (4) Da zen ganet : à personne.

    (1783) BV 530. goude da uout maguet un trimisues antier / hep gout Da den gannet dre clas (lire : cals ?) ves a miser.

    (5) Da zen bev : à personne.

    (1783) BV 1189. da den beou nemerdon er rouantelles man.

    IV.

    (1) Ober un den gant ub. : former qqun, en faire un adulte.

    (1879) ERNsup 150 (T). Me rei eun den gan-id, tr. Émile Ernault «je t'apprendrai ! Trév[érec].»

    (2) Bezañ gwellañ den zo o vale : voir bale.

    (3) Na vezañ marv mil den : voir marv.

  • den-a-bluenn
    den-a-bluenn

     m. tud-a-bluenn Homme de plume, écrivain.

    (17--) SP III 1148. ar Glwer yawanq hac an dut a bluen, tr. «les jeunes clercs et les gens de plume.»

    (18--) SAQ I 113. mestr d'an den a vor, d'an den a bluen. ●(18--) SAQ II 395. tud a bluen, micherourien, labourerien douar.

    (1906) GWEN 3. An hini a skriv al leorik-ma, n'eo ket eun den a bluen.

  • den-a-di
    den-a-di

    m. tud-a-di Employé de maison.

    (1847) MDM 61. meur a servicher ha tud a di.

  • den-a-dra
    den-a-dra

    m. Homme qui jouit de son bien, émancipé, majeur.

    (1876) TDE.BF 107a. Den-a-dra, s. m., tr. «Qui est majeur, qui jouit de son bien ; pl. tud-a-dra

    (1927) GERI.Ern 95. dén-a-dra, tr. «homme qui jouit de son bien, émancipé, majeur.»

  • den-a-enor
    den-a-enor

    m.

    (1) Homme d'honneur.

    (1650) Nlou 506. Ha tut à enor pastoret, / Hep nep arret, so dyredet dy, tr. «et des gens d'honneur, des bergers, / y sont accourus sans aucun répit.»

    (2) Garçon d'honneur dans un mariage.

    (1857) CBF 46. Ne anavezann ket ann den a enor, tr. «Je ne connais pas le garçon d'honneur.»

  • den-a-gambr
    den-a-gambr

    m. Valet de chambre.

    (1633) Nom 286a. Cubicularius, vallet de chambre : meuel á cambr, den á cambr.

  • den-a-garg
    den-a-garg

     m. tud-a-garg Fonctionnaire.

    (1847) FVR 250. Evel den a garg. ●(1869) SAG 32. eun debat stard gant an dud a lezenn hag a garg euz a rouantelez a Romaned. ●(1878) EKG II 291. unan euz an dud a garg a zo el leac'h enkrezuz-ze.

  • den-a-Iliz
    den-a-Iliz

    m. Homme d'Église.

    (1876) TDE.BF 107a. Den-a-Iliz, s. m., tr. «Homme d'église, ecclésiastique ; p. tud-a-iliz

  • den-a-lez
    den-a-lez

    m. Homme de loi.

    (14--) N 1398. Me so den a laes senescal, tr. «Je suis homme de cour, sénéchal.»

    (1732) GReg 614b. Les Dames de robe ont des meneurs, les Princesses des écuïers, pour leur aider à marcher, tr. «Itrounesed an dud a lès o devéz reëryen, hac ar Brincesed floc'hed, evit o c'haçz dre'r gasell.»

    (1856) VNA 196. l'homme de loi, tr. «en dén a lis

  • den-a-lezenn
    den-a-lezenn

    m. Homme de loi.

    (1878) EKG II 320. he zen a lezen a ioa ker mantret hag hen.

  • den-a-vor
    den-a-vor

    m. Homme de mer.

    (1744) L'Arm 231b. Corps de la Marine, tr. «Toud enn dud à vor

  • den-a-vrezel
    den-a-vrezel

    m. Guerrier.

    (1876) TDE.BF 107a. Den-a-vrezel, s. m., tr. «Guerrier, militaire ; pl. tud-a-vrezel

  • den-bleiz / denvleiz
    den-bleiz / denvleiz

    m.

    (1) Loup-garou.

    (1633) Nom 280a. Laruæ, vmbræ : mortuorum animæ : esprit de nuict, loups garoux : speret an nos, den bleiz.

    (1659) SCger 74b. loup garou, tr. «den bleiz.» ●(1732) GReg 585a. Loup-garou, tr. «den-vleiz. p. tud-vleiz

    (1870) MBR 282. Me, eme-z-han, a zo ganet diwar eur c'hrek-vor hag eunn den-bleiz, tr. «Moi, dit-il, je suis né d'une sirène et d'un loup-garou.» ●(1876) TDE.BF 107a. Den-vleiz, s. m., tr. «Loup-garou, ogre, êtres imaginaires inventés à l'usage des conteurs d'histoire.»

    (1927) GERI.Ern 95. denvleiz, tr. «loup-garou.»

    (2) Celui qui vit comme un ours.

    (1915) KZVr 137 - 17/10/15. eun den-blei, tr. «celui qui vit comme un ours, Bas-Tréguier.»

  • den-bleizet
    den-bleizet

    m. Loup-garou.

    (1732) GReg 585a. Loup-garou, tr. «un deen bleydet. p. tud bleydet

  • den-Doue
    den-Doue

    m. Homme-Dieu.

    (1854) MMM 53. eun Den-Doué ac eur Verc'hes. ●365. An Dén-Doué, hor Salver divin. ●(1876) TDE.BF 107a. Den-Doue, s. m., tr. «Saint homme ; à la lettre, homme de Dieu.»

  • den-eured
    den-eured

    m. Nouveau marié.

    (1744) L'Arm 231b. Le nouveau marié, tr. «Enn Deinn-Ærætt

  • den-marc'h
    den-marc'h

    m. Centaure.

    (1876) TDE.BF 107a. Den-marc'h, s. m., tr. «Centaure de la fable, moitié homme et moitié cheval.»

  • denadenn
    denadenn

    f. -où Têtée.

    (1962) EGRH I 52. denadenn f. -où, tr. « têtée. »

  • denañ / deniñ
    denañ / deniñ

    v. tr. d.

    I. Téter.

    (1499) Ca 57b. Denaff. g. laitter ou tetter. ●(c.1500) Cb 31b. g. enfant qui alaitte. b. buguel a den an bronn. ●(1575) M 2628. he denaff, tr. «à la téter.»

    (1659) SCger 118a. teter, tr. «dena.» ●141a. dena, tr. «teter.»

    (1818) HJC 204. en divronne e huès dinnet. ●(1838) OVD 306. dré el leah en dès dinet Jésus-Chrouist. ●(1876) TDE.BF 107a. Dena, v. n., tr. «Téter, boire au sein.»

    (1904) DBFV 43a. dénein, dinein, v. a. et n., tr. «téter.» ●(1927) GERI.Ern 95. dena v. a., tr. «Téter V[annetais] dénein id[em].»

    ►absol.

    (1633) Nom 11a. Puer lactens : enfant qui tette : crouadur á vez ô denaff.

    (1744) L'Arm 353b. Il est dangereux de donner, à son séant, à téter, tr. «Dangéruss-é rein ar hi han-zé, de zinein

    (1856) VNA 225. faire téter un enfant, tr. «rein d'ur c'hroaidur de zinein.» ●(1867) FHB 130/203a. ar vugale-ze a ioa c'hoas lod anezo o tena. ●(1894) BUZmornik 819. Dena a ra ken aliez hag ar vugale all nemed da verc'her ha da vener ; enn deiziou-ma avad ne dene nemed eur vech, dioc'h ann abardaez.

    (1907) BSPD I 13. É vam e ras dehon aben de zinein. ●(1922) EOVD 275. eit en akours de zénein.

    II. sens fig.

    (1) =

    (1924) BILZbubr 42/974. Ha Bilzig (…) a zune, a zene ar c'hôjou, al lavariou, ar zoniou.

    (2) Épuiser, sucer.

    (1659) SCger 114a. sucer, tr. «dena

    (1904) DBFV 43a. dénein, dinein, v. a. et n., tr. «sucer, épuiser.» ●(1927) GERI.Ern 95. dena v. a. «sucer, épuiser V[annetais] dénein id[em].»

  • denedeo
    denedeo

    m. (pathologie)

    (1) Catarrhe.

    (1732) GReg 421a. Fluxion sur les yeux, tr. «an denedéau

    (1876) TDE.BF 107a. Denedeo, denedeou, s. pl. m., tr. «Fluxion aux yeux, catarrhe, dartre dangereuse.» ●Ann denedeo a zo gañt-hañ, tr. «il a un catarrhe aux yeux.»

    (1927) GERI.Ern 95. denedeo m., tr. «Fluxion sur les yeux.»

    (1931) VALL 309b. Fluxion sur les yeux, tr. «denedeo m.»

    (2) local. Espèce d'eczéma.

    (1952) LLMM 32-33/132. (Douarnenez) Deredevet, diredevet : seurt eczema.

  • denel
    denel

    adj. Humain.

    (1906) BOBL 28 juillet 97/1b. ar vuez denel. ●(1914) DFBP 170a. humain, tr. «Denel.» ●(1927) GERI.Ern 95. dénel adj., tr. «Humain.»

  • denelezh
    denelezh

    f. Humanité, nature humaine.

    (1909) BOBL 20 mars 221/1c. ouz servich an denelez. ●(1927) GERI.Ern 95. dénelez f., tr. «humanité, nature humaine.»

  • deneliezh
    deneliezh

    f. Humanité, caractère humain.

    (1464) Cms (d’après GMB 151). denielez, humanité, Cms, par métathèse de *deneliez, gall. dynoliaeth.

    (1927) GERI.Ern 95. déneliez f., tr. «caractère humain, bienveillant.»

  • denenn
    denenn

    f. Personnage (dans une pièce, dans un film, etc.).

    (1968) LLMM 128/199. Evit komz eus unan hepken eus an dud ez eus ur ger hag a c'hellje bezañ mat-tre, denenn an hini eo.

  • denesaat
    denesaat

    v.

    I. V. intr.

    A. spat.

    (1) Approcher.

    (c.1500) Cb 12b. aprocher. b. denessat.

    (2) Denesaat ouzh : approcher de.

    (14--) Jer.ms 43. Dre amour den courtes / Ouz ma gres denessyt. // En ty man damany / Loget menbry vyhet : // Her huy so a bro pell / Me en sell, ha travellet, // Queffret lequet an taoll / Setu an caoll benet, tr. « Par amour, homme courtois, approchez de mon sein. / En cette maison, certes, vous serez logé, je l’assure. / Car vous êtes d’un pays lointain, je le vois, et avez voyagé. / Ensemble dressez la table. Voici les choux coupés » ●(1576) Cath p. 26. pan denessas outaff, tr. «quand elle approcha de lui.» ●(1612) Cnf.epist.epist 18. dynessat ouz an auter.

    (c.1718) M 325/422) (N 1/31 - O 32/70 - P 71/219 - Q 220/242 - R 242/426) (S 1/138 - T 149/251 - U/V/W 252/343 - Y 343/344 - Z 344/345)">CHal.ms i. accoster, tr. «tostat, tinissein, hantein, denestein.» ●approcher, tr. «tostat, nessat, tinissein, ce dernier n'est pas d'usage a Sarz[eau].» ●(1727) HB 171. Da zinessât ouzoc'h. ●(1732) GReg 8b. Accoster, approcher de quelqu'un, tr. «Van[netois] denechein doh unon-benac.» ●(1744) L'Arm 5b. Accoster, tr. «Denéchatt

    (1904) DBFV 43a. denésat, –sein, denéchein, tinisein, v. n., tr. «approcher, accoster.»

    (3) Denesaat da : approcher de.

    (1575) M 2235-2237. Seul nes maz denessa, dimp yoa goude laur, / Ha dez an Barnn starnet, ouz donet á het stur : / Seul muy poan damany, don deceu ny sigur, tr. « Plus approche de près pour nous la joie après le labeur / Et le jour du Jugement préparé, venant continuellement, / Plus de peine énorme pour nous tromper, assurément » ●(1612) Cnf 10a. oz dinessat dan sacramant-man.

    (1792) BD 956. rac neon petra och pa dinessaet din, tr. «Car je ne sais pas ce que vous êtes, vous qui venez près de moi.»

    (1818) HJC 39. quentèh enn Ælet e zenechas dehon.

    (1910-15) CTPV I 138. dunecheit t'en tan, tr. «approchez du feu.»

    ►absol.

    (1912) DIHU 80/30. Denécheit, ha hui e huélou.

    B. temp. Se rapprocher.

    (1818) HJC 43. denechat e rai Pasque.

    C. sens fig. S'accointer.

    (c.1718) M 325/422) (N 1/31 - O 32/70 - P 71/219 - Q 220/242 - R 242/426) (S 1/138 - T 149/251 - U/V/W 252/343 - Y 343/344 - Z 344/345)">CHal.ms i. s'accointer, tr. «hantein, tostat, tinistein doh unan bennac.»

    II. V. tr. d. Amener.

    (1818) HJC 191. Groeit digasse deign hou mab : denecheit-hon aman.

  • denesadur
    denesadur

    m. Accès, approche

    (1931) VALL 5b. Accès, approche., tr. «dinesadur m.»

  • denesaus
    denesaus

    adj. Abordable.

    (1931) VALL 3a. Abordable, tr. «denesaüs.» ●5b. Accessible, qu'on peut approcher, tr. «dinesaüs

  • denesidigezh
    denesidigezh

    f. Abord.

    (1931) VALL 3a. Abord, tr. «denesidigez f.»

  • denevezadur
    denevezadur

    m. Renouvellement.

    (1732) GReg 804b. Renouvellement, tr. «dinevezadur

  • denevezañ / deneveziñ
    denevezañ / deneveziñ

    v. tr. d.

    (1) Renouveler.

    (c.1500) Cb. [neuez] Jnde innouo / as. b. dineuezaff.

    (1732) GReg 804b. Renouveler, tr. «dineveza. pr. dinevezet

    (1927) GERI.Ern 99. dineveza, dinevezi, tr. «renouveler.»

    (2) Raviver (une plaie).

    (1732) GReg 727b. Renouveler une plaïe, tr. «Dineveza ur gouly.»

  • deneveziñ
    deneveziñ

    voir denevezañ

  • denez
    denez

    f. –ed

    (1) Femme.

    (16--) JV 1605. clevet, ma denez quer. ●(1798-1799) BRig II 4. an denez, tr. «la femme.» ●an denezig, tr. « la petite femme. »

    (1927) AVZH I 37. Den ha denez, paot ha plac'h.

    (2) Femme solide, gaillarde.

    (1927) GERI.Ern 95. dénez f., tr. «gaillarde, femme solide.»

  • Denez
    Denez

    n. pr. Denis.

    (1499) Ca 57b. Denes propre nom. l. hic dyonisius / sii.

    (1688) MD I 3. Sant Denes Areopagit.

  • denezet
    denezet

    adj. Tordu.

    (1575) M 3524. Na nep lastez nen groahe denezet, tr. «Et aucune misère ne le rebuterait.» ●note d'E. Ernault : « seul exemple de ce mot ; litt. ‘ne le rendrait tordu', ne le ferait reculer, cf. gall. dynyddu tordre ».

  • dengar
    dengar

    adj. Philanthrope.

    (1931) VALL 555b. Philantrope, tr. «déngar

  • dengarour
    dengarour

    m. –ion Philanthrope, philanthropique.

    (1931) VALL 555b. Philantrope, tr. «subs. déngarour

  • dengarouriezh
    dengarouriezh

    f. Philanthropie.

    (1931) VALL 555b. Philantropie, tr. «déngarouriez f.»

  • denijal
    denijal

    v. Venir en volant.

    (c.1500) Cb. [nigal] Jtem inuoluo / as. g. enuoler. b. dinigal.

    (1710) IN I 117. ar sparfelet, pere a yoa rentet dôn, o tinigeal var an dorn. ●(1732) GReg 969a. Venir en volant, tr. «Dinigeal

    (1927) GERI.Ern 99. di pour de- à, vers ; dinijal, tr. «venir en volant.»

  • deniñ
    deniñ

    voir denañ

  • denjentil
    denjentil

    m. –où, –ez, tudjentil

    I.

    (1) Gentilhomme.

    (1464) Cms (d’après GMB 256). den gentil, gentilhomme. ●(1499) Ca 57b. Den gentil. g. damoeseau. gentil homme.

    (1659) SCger 83b. noble, tr. «digentil p. tut gentil.» ●(c.1680) NG 1184. En duchentil bihan. ●1200. tuchentil bras. ●(1689) DOctrinal 185. E tat avoa galvet Porphius Aurelianus, den gentil pinvidic, ha moyennet bras, eux à Provinç Penohen. ●193. en roas d’an den-gentil-se da conduy euel ur barbet pe ur lefren à het ar lesenn.

    (1849) LLB 1626. Lausket en dudchentil d'hum blijein ér herieu. ●(1867) MGK 78. Eunn dijentil, eur prins. ●136. tiadou tudjentiled. ●(1876) BJM 107. Ar bloaz araoc, an tad Maner a vennas beza lazet eno gant un dijentil. ●(1877) BSA 85. eun dichentil bouzar ha mud.

    (1907) PERS 133. dijentilou Villefranche a oa deut. ●(1909) NOAR 8. edo an dijentilez o pellaat dioc'h Kloc'harz. ●(1911) BUAZperrot 426. eun dijentil a rene eur vuez direiz gant eur plac'h fall. ●(1927) GERI.Ern 95. denjentil pl. tudjentil, tuchentil, tr. «gentilhomme, seigneur.»

    (2) Monsieur.

    (1927) GERI.Ern 95. denjentil pl. tudjentil, tuchentil, tr. «monsieur.»

    (3) An dudjentil beleion, eskobed, etc. : messieurs les prêtres, évêques, etc.

    (1923) DIHU 139/194. Bout e zo parrézieu vras léh nen des meit en duchentil béléan hag er hlohour hag e lén Dihunamb.

    II. Blasons populaires.

    (1) Tudjentil an Alre : les gentilhommes d’Auray.

    (1911) DIHU 70/240. Tud Henbont e zo Tuchentil, mar plij genoh. Ré Guéned, Pondi, en Oriant, en Alré eùé.

    (2) Tudjentil an Henbont : les gentilhommes d’Hennebont.

    (1911) DIHU 70/240. Tud Henbont e zo Tuchentil, mar plij genoh. Ré Guéned, Pondi, en Oriant, en Alré eùé.

    (3) Tudjentil an Oriant : les gentilhommes de Lorient.

    (1911) DIHU 70/240. Tud Henbont e zo Tuchentil, mar plij genoh. Ré Guéned, Pondi, en Oriant, en Alré eùé.

    (4) Tudjentil Gwened : les gentilshommes de Vannes.

    (1911) DIHU 70/240. Tud Henbont e zo Tuchentil, mar plij genoh. Ré Guéned, Pondi, en Oriant, en Alré eùé.

    (5) Tudjentil Neulieg : les gentihommes de Neulliac.

    (1911) DIHU 72/271-272. Nen des tuchentil nameit ér hérieu hag... é Neulieg. Fichauded (?) e hrér anehé eùé. Laret e vé a hendaral : Tud Neulieg é monet én un davarn e houlen : Ne hues ket ur gamprig a kosté ? Ne vourant ket bout émesk el leuiged aral.

    (6) Tudjentil Pondivi : les gentilhommes de Pontivy.

    (1911) DIHU 70/240. Tud Henbont e zo Tuchentil, mar plij genoh. Ré Guéned, Pondi, en Oriant, en Alré eùé.

    (7) Tudjentil Priel : les gentilhommes de Plouguiel.

    (2016) TELGR (02.08.2016) [44a]. Tud jentil Plouguiel (sic), tr. « Gentilhommes de Plouguiel » [DG].

    III. Ober labour denjentil : faire un travail à la hâte.

    (1732) GReg 121a. Brocher, faire à la hâte, & avec négligence, comme quand on travaille pour un Prêtre, ou, pour un Gentilhome, tr. G. Rostrenenn «Ober labour Bælec. ober labour digentil. ober labour dreist penn bis.»

  • denominativ
    denominativ

    m. Dénominatif.

    (1499) Ca 57b. Denominatiff. g. denominatif.

  • denoniezh
    denoniezh

    f. Anthropologie.

    (1931) VALL 28a. Anthropologie, tr. «dénoniez f.»

  • denoniour
    denoniour

    m. –ion Anthropologue.

    (1931) VALL 28a. Anthropologiste, anthropologue, tr. «dénoniour

  • denoñsiañ
    denoñsiañ

    v. tr. d. Dénoncer.

    (1499) Ca 57b. Denunciaff. g. denuncier. ●(1612) Cnf 21b. E francc hac è Breyz è dleer ho denoncc d'an esquep.

  • denoñsier
    denoñsier

    m. Dénonciateur.

    (c.1500) Cb 59a. [denunciaff] gall. denuncier. b. idem.

  • denoñsierez
    denoñsierez

    f. Dénonciatrice.

    (c.1500) Cb 59a. [denunciaff] g. denuncieresse. b. denuncieres.

  • denoñsiet
    denoñsiet

    adj. Dénoncé.

    (1499) Ca 57b. g. denunciez. b. denunciet.

  • denotiñ
    denotiñ

    v. intr. Faire des bêtises.

    (1949) LLMM 12-13/21. Alo, alo, Jampi ! 'da ket da zenotiñ. ●(1957) LLMM 83/363. Alo ! Alo ! 'da ket da zenotiñ, Skraper.

  • dent
    dent

    plur. dant

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...