Recherche 'glas...' : 26 mots trouvés
Page 1 : de glas-1 (1) à glaswenn (26) :- glas .1glas .1
adj. cf. glaz .3
I. (domaine de la couleur)
(1) Vert, bleu.
●(c.1350) Io ms latin 14354 f°263v°. An vu heguen amlouenas annegarat anlaclas tr. « La ? souriante m’a réjoui, l’aimable à l’œil bleu… » ●f°144v°. An guen ęheguen amlouenas anegarat an lac [las (lire : glas), tr. « La bénie souriante m’a réjoui, l’aimable à l’œil bleu… » ●(14--) Jer.ms 221. oar an mor glas, tr. «sur la mer bleue.» ●(1499) Ca 91b. Glas. g. vert. l. hic et hec viridis / et hoc / e. ●(1633) Nom 125b. Viridis, herbeus, herbidus : couleur verde : liou glas. ●235a-b. Cespes viuus, gramineus cespes, viridis : blette de terre verde : taouarchen glas, mouden á douar á ve glas an gueaut. ●(1650) Nlou 131. En dastumas en touez fouen glas, tr. «l’enveloppa dans du foin vert.»
●(1659) SCger 150a. glas, tr. «verd.» ●(1732) GReg 221a. Couleur verte, tr. «Liou glas.»
(2) glas-beler =
●(1914) KZVr 80 - 13/09/14. glas-beler, tr. «très vert, Plouzané.»
(3) Glas-glizin : bleu.
●(1895) GMB 260. Glizin bleuet, en petit Trég[uier], mot qu'on ajoute à glaz pour spécifier qu'on prend cet adjectif au sens de «bleu».
●(1906) BOBL 27 janvier 71/2f. Unan euz an eubeulien (bouchou) avad a oa glaz-glizin.
(4) Glas-roial : azur.
●(1744) L'Arm 23b. Azur, bleu précieux, tr. «Glass royale.»
(5) Glas-dour : vert-d’eau.
●(1839) BESquil 475. haval doh er bod-sperne e huélas Moïs glas-teur é creis en tan hac er flamme. ●(1876) TDE.BF 230a. Glaz-dour, adj., tr. «De couleur vert-d'eau.»
(6) Glas-gwer :
●(1963) LLMM 99/262. E porzhioù klozet gant mogerioù ruz-tan, melen-aour, glas-gwer pe wenn-raz.
(7) Poivre et sel, gris.
●(1732) GReg 163a. Cheveux gris, tr. «Bléau glas.» ●(1744) L’Arm 57a. Cheveux gris, tr. «Bléau glass.»
●(1869) FHB 248/316b. glaz e varo, ha guenn he vleo.
(8) Marc’h glas : cheval pommelé.
●(c.1718) CHal.ms i. cheual pommele, tr. «marh glas, marh marclennet.»
●(1869) KTB.ms 14 p 135. ur marc’h glaz.
(9) Toenn c’hlas : toit d’ardoises.
●(1906) GWEN 36. eun ti brao ha koant, prenestrou gwer varnezan, ha kornachennou mein rouz hag eun doen c’hlaz.
(10) Pri-glas : argile brun.
●(1732) GReg 50b. Argile brun, tr. «Pry glas.»
(11) Douar glas : terre schisteuse.
●(1970) LIMO 05 décembre. Doar glas, tr. «terre schisteuse.»
(12) (histoire) Ar re c’hlas : les bleus.
●(1847) FVR 196. Ar re c’hlaz a askemer ar Roc’h-Bernard.
(13) Pâle.
●(1659) SCger 87b. pasle, tr. «glas.»
●(1867) BBZ III 242. Azenorik-c’hlaz zo dimet, / Ne d-eo ked d’he muia-karet ; / Azenorik-c’hlaz zo dimet, / D’he dousik kloarek, ne d-eo ket, tr. « La petite Azénor la Pâle est fiancée, mais elle ne l’est pas à son plus aimé ; / La petite Azénor la Pâle est fiancée, mais à son doux clerc elle ne l’est pas. »
II.
●(1530) J p. 3b-4a. Hizieu mab doen tat / A maruas e grat / Dre pechet adam / Hep pechif vn pas / Nac ann aual glas / Eff ne debras tam / Dren guerches dinam / En deffoe da mam, tr. « …sans avoir péché ni mangé morceau de la pomme fatale… »
III. (météorologie)
(1) Venteux.
●(1944) GWAL 163/166. (Ar Gelveneg) «Sell pegen glas eo du-hont», o lavarout dre se «nag avel a zo du-hont.»
(2) Amzer c'hlas : temps pluvieux.
●(1934) BRUS 186. Un temps frais et couvert, tr. «un amzér glas.» ●(1957) ADBr lxiv 4/461. (An Ospital-Kammfroud) Ne vez ket a hlô, med amzer hlaz a ro dim, hag an traou a jom gourd.
(3) Brumenn c'hlas : brume de chaleur.
●(1982) PBLS 485. (Sant-Servez-Kallag) brumenn c'hlas, tr. «brume de chaleur.»
IV.
(1) Kroc'hen, lêr glas : peau verte, non tannée, qui a encore du poil.
●(1732) GReg 705a. Peau qui a encore son poil, tr. «lezr glas.»
●(1876) TDE.BF 380. Kroc'hen-glaz, tr. «s. m. Peau d'animal avec les poils, peau non tannée.»
(2) Koad glas : bois vert.
●(1869) HTC 250. mar greer evel-hen d'ar c'hoat glaz, petra ne vezo ket great d'ar c'hoat seac'h ha didalvez ?
(3) Moru glas : morue verte, morue blanche.
●(1732) GReg 640b. Moruë blanche, tr. «Moru glas.» ●(1744) L'Arm 246a. De la moruë (...) Blanche, tr. «Moluë Glass.»
(4) En bonne santé.
●(1983) PABE 69. (Berrien) glaz, tr. «en bonne santé.»
(5) Ivre.
●(1983) PABE 69. (Berrien) glaz, tr. «ivre (humoristique).»
(6) Troc'hañ er c'hlas : couper vert.
●(1872) ROU 107b. Couper vert, tr. «Troc'ha er c'hlaz.»
(7) Vert, pas mûr.
●(1633) Nom 67a. Pomum immite, crudum, immaturum : pomme verde, creuë, point meure : aual ægr, glas, criz, pehiny na ve quet meür.
(8) Ar gazeg c’hlas : la mer. Voir kazeg-c’hlas
V.
(1) Koll e hini glas : faire qqchose pour la première fois.
●(1943) SAV 27/92 (Ki) Y. Drezen. Ar wech kenta e oa da Y. Drezen d'ober eur brezegenn dirak an dud, emezañ, da goll «e hini glas» evel ma lavaras ken brao.
(2) Dont glas e c'henoù : se vexer, être interloqué.
●(1912) MELU 440 (T-Koadoud). Hennez a deuaz glaz i c'heno, tr. E. Ernault «Sa bouche devint verte, il fut vexé. Coadout, etc.» (1942) VALLsup 99. Interloqué, tr. F. Vallée «glas e c'henou.»
(3) Bezañ glas e c'henoù :
●(1941) ARVR 17/4c Klaoda ar Prat. Samma a reas ar c'houec'h-ugent torz-vara, hag heñ ac'hano hep lavarout zoken bennoz Doue d'ar fornier, a chome da sellout, glas e c'henou.
(4) Bezañ glas e veg : être jeune.
●(1867) FH(T) N. Kelien B 146/335a (L) G. Morvan. Petra, eme ar Jeneral, te zo goal c'hlas da veg da ober ar vicher divalo a rez.
(5) (Predañ) e ti Vari C'hlazioù : piqueniquer.
●(1885) ARN 48 . Bet e oc'h advernia e ti Vari Glaziou, il a été prendre sa collation chez Marie Glaziou (de glaz, vert, galzenn, verdure); il n'était invité chez personne; il a collationné sur l'herbe, collationné tout seul, ou par coeur...
●(1954) VAZA 167 (T) *Jarl Priel. Degouezhout a reas dimp, sonerien ha martoloded, bezañ pedet da brejañ da di Vari C'hlazioù war ur menez. ●193. prejañ e ti Mari C'hlaziou, debriñ war ar c'hlazenn (picnic).
(6) Glas evel glizin : voir glizin.
(7) Glas evel lin : voir lin.
(8) Glas evel un delienn gaol : voir kaol.
(9) Glas evel kaol : voir kaol.
(10) Glas evel ar mor : voir mor.
(11) Glas evel an dour : voir dour.
(12) Glas evel an oabl : voir oabl.
(13) Glas evel ar marv : voir marv.
(14) C'hoarzhin glas : voir c'hoarzhin.
(15) Sec'h ha glas : voir sec'h.
(16) Kaout kotilhon c'hlas : voir kotilhon.
(17) Treiñ he c'hein d'ar geot glas : voir geot.
(18) Dougen ar boned glas : voir boned.
(19) Ar bodig glas a ra e dro :voir bod.
- glas .2
- glas-kaol
- glas-ruz
- glasaatglasaat
v.
I. V. intr.
(1) Verdir.
●(1849) LLB 377. Kenteh avel mé tei d'hou kuneheg glasat.
●(1903) MBJJ 313. Bep ma tiskennomp ec'h a an treo [ar plant] war c'hlasaat. ●(1931) VALL 70a. Verdir, tr. «glasaat n. (et devenir [plus] vert).»
(2) Bleuir.
●(1931) VALL 70a. Bleuir, tr. «glasaat n.»
II. V. tr. d.
(1) Verdir.
●(1931) VALL 70a. Verdir, tr. «glasaat act. (et rendre [plus] vert).»
(1) Bleuir.
●(1931) VALL 70a. Bleuir, tr. «glasaat act.»
- glasc'hoarzh
- glasc'hoarzhin
- glasentez / glazentezglasentez / glazentez
f.
(1) Verdeur.
●(1732) GReg 954a. Verdeur, tr. «glaséntez.»
(2) Verdure.
●(1931) VALL 778a. Verdure, tr. «glazentez f.»
(3) Aversion, inimitié.
●(1659) SCger 64b. haine, tr. «glasentez.» ●(c.1718) CHal.ms ii. haine, tr. «cass', cassoni, maliç. Ienigen, glassanté.» ●(c.1718) CHal.ms iii. Ressentiment de haine, tr. «cass', cassoni malic' ïainigen, glassanté.»
●(1847) FVR 116. Ar vignouned a save glasentez e tre-z-ho.
(4) Blêmissement.
●(1732) GReg 98b. Blêmissement, action de blêmir, tr. «Glaséntez.»
- glaser
- glasiglasi
m. Glassis.
●(1867) FHB 147/344a. ne anaient euz ar guær-ze nemet ar c'hae, ar c'hohi, dor kear hag ar glassi.
- glasoni
- glasruz
- glasted
- glastenennglastenenn
f. –ed, –où (botanique) Chêne vert.
●(1499) Ca 92a. Glastannenn. g. chesne qui porte glan. ●(c.1500) Cb 92b. Glastennenn. g. chesne qui porte glan.
●(1752) PEll 340. Glasten, & en Cornwaille Glastren, jeune Chêneau transplanté, & commençant à pousser des branches. M. Roussel m'a appris que c'est chêne jeune & verd, & que c'est pour Glastann. ●(1732) GReg 160b. Chêne verd, tr. «Glastenneñ. p. glastennennou.» ●176a. Cochenille, graine d'un arbre que les Latins appellent Ilex glandifera, les Bretons, glastenen : elle sert pour teindre en écarlate.
- glastenn / glastrennglastenn / glastrenn
f. Baguette. cf. kelastrenn
●(c.1825-1830) AJC 6716. ar glestren ar bodo quened on nabime. ●(1876) TDE.BF 230a. Glastrenn, s. f. C[ornouaille], tr. «Menu bois qui pousse sur les souches de chênes et autres arbres qui couronnent lles haies en Basse-Bretagne.» ●(1896) GMB 518. Le pet[it] tréc[orois] glasten f. baguette est peut-être qelastren influencé par glastenenn chêne vert.
●(1900) ANDP 3. eur c'hlasten gant-an en e zorn da vont da vit al loueo d'ar prad. ●(1903) MBJJ 75. Pa zav a-bik uhel-uhel, 'vel eur c'hlasten voan, peb lostennad poultr tanet. ●146. eur c'hlasten hir a zo stag ouz he fenn eur blokad 'delio palmez. ●(1908) PIGO II 67. eur c'hlasten 'n e zorn.
- glastenn-dervglastenn-derv
f. (botanique) Chêne vert.
●(1905) BOBL 04 novembre 59/2e. Eun devez ma oe Paia gant ar boan vugale, Jakez a blante eur c'hlastenn dero e-tal dor e di.
- glasterglaster
m. –ioù
(1) Verdeur.
●(1499) Ca 92a. Glasder. g. verdeur.
●(1659) SCger 123a. verdeur, tr. «glasder.» ●150a. glasder, tr. «verdeur.» ●(1732) GReg 954a. Verdeur, tr. «Glasdèr.» ●(1738) GGreg 39. glasder p. glasderyou, tr. «verdeur.»
●(1931) VALL 777b. Verdeur, tr. «glaster m.»
(2) Gris, couleur grise.
●(1942) VALLsup 89b. la couleur gris, tr. «glaster m.»
(3) Fâcherie.
●(1942) VALLsup 72a. Fâcherie, tr. «glaster m.»
- glasteretglasteret
adj. Verdi, reverdi.
●(1907) FHAB Gouere 137. Ribl ar mor oa eta glasderet holl gant ar c'hoajou.
- glasteriñglasteriñ
v. intr. Verdoyer.
●(1930) KANNgwital 329/395. er parkeier an drevajou a deu da c'hlasteri. ●(1932) KANNgwital 351/156. ar maeziou a deu da c'hlasteri.
- glastrennglastrenn
voir glastenn
- glasvezglasvez
f.
I. Verdure.
●(1732) GReg 954a. Verdure, plantes & feuilles vertes, tr. «glasvez.»
●(1883) MIL 36-37. Daoust hag hor Zalver he unan n'en deus ket sikouret sant Joseph d'ober an eler evit trei ar c'hlasvez ?
●(1923) SKET I 48. gwrimenn ar c'hlasvez. ●(1942) DRAN 141. An noz a louede glazvez ar pantennou.
II. (phycologie)
(1) Ulves, laitues de mer.
●(1968) NOGO 212. Ulva lactuca glazvez, «verdure» (Molène). ●glasez, idem (Karreg-Hir en Kerlouan).
(2) Glasvez moan : entéromorphes.
●(1968) NOGO 212. Enteromorpha sp. glazvez 'moân, «verdure mince» (Molène).
- glasvezennglasvezenn
f. –où Lieu verdoyant.
●(1923) SKET I 29. Er glazvezennou digenvez e krozas al lammdouriou.
- glasvezet
- glasveziñglasveziñ
v.
I. V. intr.
(1) (en plt d'un terrain) Verdoyer.
●(1874) FHB 485/113b. Epad ma teu pep tra d'en em nevezi, an douar da c'hlasvezi. ●(1876) TDE.BF 230b. Glazvezi, v. n., tr. «Verdoyer.»
●(1906) KANngalon Mae 104. ar parkeier a c'hlasveze.
(2) (en plt de la végétation) Verdir.
●(1710) IN I 80. An dour (…) oc'h arrousi ar plant (…) a ra dezo dont da c'hlasvesi ha da vleunvi. ●(1732) GReg 954a. Verdoier, tr. «Glalvezi (lire : glasvezi). pr. glasvezet.»
●(1868) FHB 177/161a. an eden o tiouan hag o c'hlasvezi er parc.
●(1923) KTKG 60. Ar vezen a c'hlasvezas kerkent dre vurzud.
II. V. tr. d. Faire verdir.
●(1995) BRYV IV 23. (Milizag) kuit d'al loar da hlazvezi ar patatez.
- glasvezusglasvezus
adj. Verdoyant.
●(1732) GReg 954a. Verdoiant, verdoïante, tr. «Glasvezus.» ●Des arbres verdoïant, tr. «Güez glasvezus.»
- glaswenn